Paris Impr. de H. Perronneau 1810 in-18 veau blond, dos lisse orné de filets et croisillons dorés, pièce de titre noire, filets et roulette dorés encadrant les plats, roulette dorée intérieure, tranches dorées [Rel. de l'époque, signée Bozerian jeune],
Reference : 39851
3 ff.n.ch. et 264 pp.Antoine-Pierre Dutramblay (1745-1819), fonctionnaire et poète français, était apparenté par alliance à La Fontaine. Ce recueil, composé en 1801, avait été publié pour la première fois en 1806.Envoi autographe au conservateur de la bibliothèque Mazarine sur un fragment de feuillet de faux-titre contrecollé sur le 1er feuillet blanc, en même temps qu'une carte de visite portant le titre de Payeur du Département de Seine et Oise.Inscription manuscrite calligraphiée au crayon noir en fin de volume : B.G. de Pixerecourt. Le Livre est un Ami qui ne vous quitte jamais./ Inscription pour la bibliothèque Pixerecourt.Joliment relié à l'époque
Librairie Chamonal
Rodolphe Chamonal
10 rue des Quatre-Vents
75006 Paris
France
01 47 70 84 87
Conformes aux usages du Syndicat de la Librairie Ancienne et Moderne et aux règlements de la Ligue International de la Librairie Ancienne
Paris, Imprimerie Nationale, Ernest Leroux, MDCCCXXXIV (1934). 1 volume in-8, 343 pp., reliure moderne plein cuir, couvertures imprimées conservées, très bon état.
L. Hachette, Paris, 1886.
Un volume grand in-8°, reliure rigide éditeur, couverte de soie à petits motifs rouges et blancs (ce qui produit une sorte de fond rose), dos lisse et muet, 1er plat orné d’un dessin de F. Régamey (silhouettes dorées de deux animaux provoquant un envol d’oiseau x) encadré par les mentions du nom de l’auteur et de l’illustrateur). L’ouvrage comprend 251 pages , soit 60 contes et apologues, illustrés par d’abondants in et hors-texte, la plupart du temps en couleurs, dessinés et peints par Frédéric REGAMEY, frère de Félix REGAMEY (qui fut un des premiers peintres du JAPON). Frédéric fut un grand peintre, illustrateur et créateur de journaux de son temps (PARIS A L’EAU FORTE, LE QUOTIDIEN ILLUSTRÉ ETC..) Il est connu de surcroît pour avoir inventé la Chromolitographie . Dans ces CONTES ET APOLOGUES, il écrit en réalité des fables. Et le Préfacier Henri CHANTAVOINE écrit très justement les mots suivants: “Les vrais moralistes, et M. Riffard est de ceux-là, ne sont ni des blasés que le monde ennuie et qui cherchent à en dégouter les autres; ni des sceptiques qui doutent de tout, excepté d’eux-mêmes, ni des habiles qui savent le Jeu et travaillent à en retirer leur épingle,; ni enfin des naïfs qui s’enrouent à prcher dans le désert, par amour de la prédication. Ce sont d’honnêtes gens qui essaient bonnement de se rendre utiles par leurs actes et par leurs paroles, par leurs exemples et par leurs préceptes. C’est en cela que les fables sont un excellent cours de morale pratique, le plus agréable et le plus instructif que nous sachions”. La reliure est signée d’un grand relieur: Antoine LENEGRE . Exemplaire présentant quelques petites taches sur le premier plat mais globalement en BON ETAT.
Paris, Duprat, 1859. Small 8vo. All three volumes bound together in one very nice contemporary brown diced half calf with raised bands, gilt lines, and gilt title to spine. Slight wear to extremities, and with a bit of wear, but overall very nice. Tight and fresh. Also internally very nice, clean, and fresh, with a bit of light brownspotting to some leaves. Printed on good, heavy paper. XX, 240 VIII, 251, (1)" (2), 272 pp. All half-titles present, including the first, which has Julien's printed endorsement-signature (in Roman letters as well as Chinese characters), ensuring that it is not one of the counterfeit-editions.
Exceedingly scarce first edition of Julien’s seminal translation of Avadanas, the canonical Buddhist tales of past virtuous deeds, events, and lives, constituting the first translations into any European language of more than 100 of these seminal tales. Stanislas Julien (1797-1873) was one of the most respected French sinologists and the leading European scholar of China during the 19th century. His publications revolutionized the study of Buddhism in the West and made accessible for the first time many of the foundational Buddhist works. This first edition of “Les Avadânas: Contes et Apologues Indiens Inconnus Jusqu’a ce jour” (The Avadanas, Indian Tales and Fables, Hitherto Unknown) from 1859 includes three volumes of tales and fables translated by Julien from Chinese translations of Sanskrit texts and some from Chinese originals: 112 Indian fables (Vols. 1-2) and 14 original Chinese tales, 4 Chinese poetical texts, and 3 short stories. Julien explains in the preface: “I found, in a Chinese Encyclopedia, the Indian Tales and Fables that I offer to the public today […].” (p. (VII)) “Among the twelve sections of Buddhist books, there is one called Pi-yu, ‘Comparisons or Similarities’, in Sanskrit Avâdanas. Moreover, all the pieces that follow are taken either from Indian collections bearing precisely the same name, or from Buddhist works composed in Sanskrit, where they appear under the same title."" (pp. (VII) - VIII). Julien lists his sources (pp. VIII-XII), stating that the 200 works are preserved in the large collection of Buddhist booksprinted in Péking, in Chinese, Manchu, Mongolian, and Tibetan and adds that these are also particularly valuable, seeing that today it would probably be impossible to find most of the original Sanskrit texts. Additionally, “with the exception of three or four” the tales in the present volume “are not found in the collections of Indian tales and fables printed to date in various languages.” (pp. XII-XIV). ""One will find at the end of this volume several pieces of original character, which will provide in advance an idea of the taste and spirit that prevail in purely Chinese fables. I have added to this an interesting explanation of these poems and new Chinese (tales).” (pp. XV-XVI).
# AUTEUR: Quilici Bey P. (traduit de l'Arabe) # ÉDITEUR: Editions des cahiers gris - Lucien Botta - Paris # ANNÉE ÉDITION: 1936 # ENVOI, BEAUX PAPIERS: Vélin pur fil Lafuma-Navarre # COUVERTURE: Plein mouton bigarré - dos à nerfs - titre doré - plats conservés # DÉTAILS: In 8° relié 299pp.+ 1ff. Edition originale n° 7 des dix exemplaires sur pur fil, après 6 sur Japon F. Barjon de Moirans. Envoi autographe sur une page de garde à Henry Bordeaux, et carte de visite de P. Quilici Bey, villa des cygnes avenue Montrose à Cannes. Pilpay Pidpay ou Bidpaï nom arabe ou persan donné au brahmane indien Vichnou-Sarna qui aurait vécu au X ou XVeme siècle av-JC et serait l'auteur du recueil d'apologues indiens contenu en sanscrit dans le Pancha-Tantra (5 livres) et en abrégé dans le Hito-Padeça.(Larousse du XIXème) # PHOTOS visibles sur www.latourinfernal.com
# ÉTAT: Très bon état, tête dorée
Bruxelles, Hayez 1854 126pp., in-4, Mémoire présenté à la classe des lettres dans la séance du 2 février 1852, publié dans et extrait de "Mémoires couronnés et mémoires des savants étrangers publiés par l'Académie Royale des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique" Tome XXV (25), non coupé, br.muet moderne, X61935