Sindbad "La bibliothèque arabe" 1989, in-8 broché, couverture jaune à rabats, 446 p. (très bon exemplaire) Recueil, sur papier vergé, d'inédits littéraires et de textes retrouvés du poète algérien (1929-1989), rassemblés et présentés par Jacqueline Arnaud.
Reference : 51673
Librairie Jean-Michel de Laubrière
M. Jean-Michel de Laubrière
129 boulevard de Grenelle
75015 Paris
France
01 47 34 52 80
Conditions de vente conformes aux usages de la librairie ancienne ; les frais de port sont en sus, au tarif de la Poste en vigueur, et les ouvrages sont expédiés dès réception du règlement par chèque ou virement bancaire (possibilité de régler par PayPal pour les clients à l'étranger).
Sindbad/Actes Sud, 1986, 446 p., in-8 br., coll. "Les littératures contemporaines", état de neuf
Inédits littéraires et textes retrouvés, rassemblés et présentés par Jacqueline Arnaud. "Ce poète au chant bouleversant, soudainement émergé de l’Algérie profonde, a marqué de son étoile de sang toute la génération de l’après-Seconde Guerre mondiale. Il est urgent de lire, d’entendre aujourd’hui ce grand autre de nous-mêmes, ce clandestin qui s’introduit dans notre mémoire à la faveur d’un équivoque passeport de langue française et nous dérange par tant de familiarité mêlée à tant d’étrangeté radicale. Alors que nous nous accrochons aux pans de notre identité, refusant de reconnaître que l’autre, depuis des siècles, est déjà en nous, Kateb nous force à nous décentrer, à entrer par mimétisme dans son jeu et son monde afin que, dans le jardin parmi les flammes, notre cœur devienne capable de toutes les formes."
P., Bibliothèque des Curieux, 1913, in-8°, 285 pp, traduit par Guillaume Apollinaire assisté de Blaise Cendrars, page de titre imprimée en rouge et noir, introduction d'Apollinaire, préface de l'éditeur allemand, reliure demi-basane vert bouteille, dos à 4 nerfs guillochés et fleurons dorés, pièce de titre basane noire (rel. de l'époque), bon état (Coll. Les Maîtres de l'amour)
Édition originale de la traduction française sur papier courant. On a douteusement attribué à la cantatrice allemande Wilhelmine Schröder-Devrient (1804-1860) un livre de souvenirs érotiques, traduit (pour le premier tome) par Guillaume Apollinaire et Blaise Cendrars, souvent publié sous le titre de "Mémoires d'une chanteuse allemande" (Memoiren einer Sängerin) : des deux volumes publiés en allemand, elle pourrait peut-être être l'auteur du premier, assez policé, mais probablement pas du deuxième, beaucoup plus salace et paru plus longtemps après sa mort. Apollinaire, dans l'introduction à sa traduction, met en doute les deux hypothèses et pense soit à des écrits apocryphes remaniant quelques éléments biographiques de la cantatrice, soit aux mémoires d'une autre cantatrice inconnue. — "Le rôle de Cendrars fut surtout, d’après Pascal Pia, d’aider Apollinaire à traduire le texte, car il parlait l’allemand beaucoup plus couramment." (J.-J. Pauvert) Désormais les frais d'envoi sont de 6 € seulement pour les livres jusqu'à 1 kg (colissimo suivi), pour la France métropolitaine.
Paris, N.R.F., 1923 In-8 de 340, 7 pp., catalogue volant de 4 ff. de Gallimard, broché.
"Édition originale. Un des 330 exemplaires sur vélin pur fil ; celui-ci n° 165. Ils viennent après 30 Japon. Ce numéro rare de La Nouvelle Revue Française fut publié quelques semaines après le décès de Marcel Proust. De nombreux écrivains ont apporté leur concours : Maurice Barrès, Léon et Lucien Daudet, Jacques-Émile Blanche, Léon-Paul Fargue, Valéry Larbaud, Jean Cocteau, Paul Morand; Pau Valéry, André Gide, Drieu La Rochelle… 12 reproductions photographiques hors texte. Exemplaire à l'état neuf."