Paris, Les Editions de Minuit, 1963. In-12 broché de 165-[3] pages, couverture imprimée.
Reference : 15167
Edition originale au tirage limité à 427 exemplaires, celui-ci un des "412" numérotés sur vélin. Condamné à dix ans de prison pour son soutien au FLN, l’auteur fait le récit de son incarcération à Fresnes entre 1961 et juillet 1962. Vignes, 431. Bords très légèrement jaunis, pour le reste en belle condition, non coupé. !!! !!! Du 3 octobre au 24 octobre il n'y aura pas d'expédition de colis: le libraire est en voyage. La librairie reste ouverte et nous répondrons sporadiquement aux emails. Merci pour votre compréhension. ––> From 3 October to 24 October, there will be no parcel deliveries as the bookseller will be travelling. The bookshop will remain open and we will respond to emails sporadically. Thank you for your understanding.
ILLIBRAIRIE | Bombadil SA
Monsieur Alexandre Illi
20 Grand'Rue
1204 Genève
Switzerland
+4122 310 20 50
Conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne, tous les ouvrages sont complets et en bon état, sauf mention contraire. Les prix indiqués sont nets, les frais d’expédition sont à la charge du destinataire et seront précisés au moment de la commande. Les commandes peuvent être transmises par téléphone, par correspondance et par courriel. Vous pouvez venir chercher vos livres à la librairie, après vous être assurés de leur disponibilité.
1879 Cahier in-8° (211 x 135 mm), [1] f. de titre, 316 pp. numérotées 1-314, [1] f. de table contrecollé au plat inférieur, le tout manuscrit aux encres bleue, rouge et noire, demi-toile violine, plats de papier gaufré (travail de l'époque)
UN "PIERRE MENARD, AUTEUR DU DON QUICHOTTE" DU XIXE SIECLE. Manuscrit autographe inédit d'une traduction française complète du récit d'aventure de Gustave Aimard Les Chasseurs d'abeilles, signée Henri Moog et datée du 1er juillet 1879. L'objet est fort curieux, dans la mesure où le roman, rédigé en français, paraît pour la première en français en 1864. Une traduction anglaise est publiée en 1868 par J. A. Berger, puis rééditée plusieurs fois dans le courant des années 1870. Conscient de l'absurdité de l'entreprise ou induit en erreur par le cadre nord-américain du roman (aucune des éditions anglaises consultées ne fait explicitement mention d'une traduction depuis le français), Henri Moog a retraduit le roman vers le français en s'appuyant sur l'une des éditions anglaises ; en effet, la structure de ses phrases ainsi que ses choix lexicaux sont visiblement calqués sur ceux de la traduction de 1868. Ainsi, au premier paragraphe de l'originale de 1864, on lit : "Depuis la découverte des riches placeres de la Californie et de la rivière Frazer, l'Amérique septentrionale est entrée dans une ère de transformation tellement active, la civilisation a si bien marché à pas de géants que, pour les poëtes et les rêveurs amoureux des grands spectacles de la nature, il n'est plus qu'une contrée, encore aujourd'hui presque inconnue, où ils puissent jouir de l'aspect majestueux et grandiose des mystérieuses savanes américaines. Le traducteur anonyme engagé par J. A. Berger restructure le paragraphe comme suit : "Since de dicovery of the gold-fields in California and on the Fraser River, North America has entered into a phase of such active transformation, civilisation has advanced with such giant strides, that only one region is still extanta region of which very little is knownwhere the poet, or the dreamer who delights in surrounding himself with the glories of nature, can revel in the grandeur and majesty, which are the great characteristics of the mysterious savannahs." Henri Moog, enfin, propose, sur le modèle de l'anglaise : "Depuis la découverte des mines d'or en Californie et sur la rivière Fraser l'Amérique du nord est entrée dans une phase de transformation si active, la civilisation a avancé avec de tels pas de géant, qu'une seule région subsiste région de laquelle très peu est connu où le poëte, où le rêveur , qui se plaît à s'entourer des gloires de la nature peut y vivre dans la grandeur et la majesté, qu'offrent ces savanes mystérieuses et caractéristiques." Prototype de l'écrivain-aventurierdont les péripéties au Mexique et en Californie sont vraisemblablement en grande partie inventées Gustave Aimard rentre définitivement à Paris au début des années 1850 et, dès 1854, enchaîne les publications. Grâce à ses feuilletons consacrés à l'ouest américain, il jouit d'une notoriété similaire à celle d'Eugène Sue ; il peine cependant à répondre à toutes les demandes de ses éditeurs : il donne ainsi à Cadot le roman L'Araucan, en grande partie auto-plagié des Chasseurs d'abeilles paru la même année chez Amyot. On ne sait que peu de choses du "traducteur" de l'ouvrage ; un cadre retrouvé avec le manuscrit porte au dos la mention "Donné à ma mère à l'époque de ma naissance par la comtesse de St Yorre / 10 août 1855 / jour de ma naissance / Henri Moog". Son singulier projet, en tous cas, n'est pas sans évoquer la nouvelle de Borges "Pierre Ménard, auteur du Quichotte". Quelques ratures et corrections. Reliure frottée.
Presses Universitaires de France - P.U.F. , Que Sais-Je ? Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1962 Book condition, Etat : Bon broché, sous couverture imprimée éditeur bleu et rouge In-8 1 vol. - 128 pages
10 figures dans le texte en noir et blanc 9eme édition, 1962 Contents, Chapitres : Préface à la 1ere édition, 1941, préface à la 8eme édition - Introduction - L'essaim, premier acte social des abeilles - L'urbanisme chez les abeilles - Le développement des larves et la castration des ouvrières - Cellules royales et combats de reines - Le sens de l'orientation, la perception des couleurs et le langage des abeilles - L'autorégulation thermique de la ruche - Le pollen la cire, la propolis, le miel, pain, argile, mastic, charbon des abeilles - Le venin, gardien de la cité - Les abeilles, messagères de l'amour - Les abeilles et les sciences biologiques - Bibliographie sommaire couverture à peine jaunie, sinon bon exemplaire, intérieur propre, papier à peine jauni, cela reste un bon exemplaire - format de poche
ABEILLES ET FLEURS. 2003. In-4. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 46 pages - quelques illustrations en couleurs dans le texte.. . . . Classification Dewey : 638.1-Apiculture
Sommaire : Terre d'abeilles relais de communication et de sensibilisation vers le public - comportement d'abeilles lors de la floraison de tournesols issus de semences régent TS - nourrir une question de survie - réparation de fortune sur une ruche peuplée pendant l'hivernage - présentation de l'aroma'bee - abeilles et apiculture à Madagascar etc. Classification Dewey : 638.1-Apiculture
Chez L Paris 1811-1825-1804 3 ouvrages reliés en 1 volume in-8 ( 210 X 130 mm ), demi-basane fauve, dos lisse orné de filets et palettes dorés. Belle réunion de 3 ouvrages rares.- LOMBARD: MANUEL DU PROPRIETAIRE D'ABEILLES contenant les préceptes sur l'art de multiplier, gouverner ces insectes, et sur celui de manipuler leur production. Quatrième édition. Paris, Chez l'Auteur - Migneret - Renouard, 1811. XIX-154 pages, 2 planches hors-texte, mouillure claire en marge des derniers feuillets.- LOMBARD. MANUEL DU PROPRIETAIRE D'ABEILLES contenant les instructions pratiques les plus récentes pour soigner ces insectes, n'avoir que de bonnes ruches et en tirer du profit. Sixième édition. Paris, Chez Antoine-Augustin Renouard, 1825. XVI-160 pages. 2 planches dépliantes hors-texte.- BEVILLE. TRAITE DE L'EDUCATION DES ABEILLES et de leur conservation. Paris, Chez Demonville, 1804. 76 pages, 1 planche dépliante hors-texte.
3 pp. in 8°.
Conte, ou souvenir d’enfance? «Mon Pépé, à moi, ‘était pas un pépé comme les autres… On le vénérait; mais ses quatre-vingts ans étant plus candides que mes dix ans de gâchelette délurée, il n’y avait plus que moi pour le prendre au sérieux. Pépé était propriétaire d’un village d’abeilles sis au bout du vergé… — Dis, Pépé, est-ce que les abeilles qui logent dans les chaumières te paient aussi cherde loyer que celles qui demeurent au château de cristal?» Mais à cause de la sécheresse les abeilles meurent. «Mon Pépé eut donc une idée. Le vin ne manquait pas cette année-là… Et les abeilles de Pépé s’arrêtaient de mourir, et tout le jour on les voyait danser de folles rondes…» L’enfant les imite… se fait piquer…