Makaka Editions 2011 56 pages 29x21x0cm. 2011. Brochure. 56 pages.
Reference : 98941
ISBN : 9782917371213
French édition - Livre issu de déstockage qui présente de petites marques de manipulation sur la couverture et/ou les pourtours mais restant en très bon état d'ensemble. Expédition soignée dans une enveloppe à bulles depuis la France
Démons et Merveilles
M. Christophe Ravignot
contact@demons-et-merveilles.com
07 54 32 44 40
Rapidité d'envoi Tous nos articles sont expédiés le jour même de la confirmation de la commande Soin de l'emballage Un soin particulier est apporté à l'emballage, vos objets voyagent en toute sécurité. A votre écoute Si toutefois un incident devait survenir lors de l'acheminement de votre paquet, n'hésitez pas à nous contacter, nous mettrons tout en oeuvre pour vous satisfaire, en vous proposant un retour, un remboursement ou toute autre soluton à votre convenance. Professionnalisme Les livres que nous vendons sont pour la plupart des livres anciens, nous tâchons d'être le plus objectif possible quant à leur état.
Oxford, Clarendon Press, 1953. 8vo. Uncut in the original printed wrappers. Faint fading to extremities of wrappers. Near mint. 28 pp.
First printing of Hart's famous inaugural lecture. In this lecture ""Hart suggested that fundamental legal notions could be elucidated by methods properly adapted to their special character. Hart opposed the quest for definitions of expressions such as ""law"", ""state"", ""right"" and ""corporation"". It is futile, he claimed, to search for a counterpart to such notions in the ""real world"" or to apply the method of definition 'per genus et differentiam': positioning the notion within a glass or generic groups of which it is perceived to be a member, then listing the features which differentiate it from other notions within the same class. A definition of ""law"" as a member of the general class of rules of behavior was rejected in 'The Concept of Law' because the concept of ""rule"" is itself problematic as that of ""law"", in Hart's view."" (Ross, Law as a Social Institution"", Pp. 39-40).The legal philosopher Herbert Lionel Adolphus Hart (1907-1992) is famous for his immensely influential contributions to legal philosophy, including his theory of legal positivism, which is developed on the basis of analytic philosophy. By using the tools of analytic philosophy and philosophy of language, clearly inspired by philosophers like Wittgenstein, in his attempts to solve the problems of legal theory, Hart came to revolutionize the way that jurisprudence and philosophy of law is conducted in especially America and Great Britain, and as such, his work is considered the main reason why English-language theory of law is now accepted as a natural part of philosophy.
Kazan, 1834. 8vo. Contemporary blank, blue wrappers (original?). A closed tear and a bit of staining to back wrapper and some tears and scratches to spine. Internally very nice and clean. Presumably not an off-print, as there are stitching-holes to the margins, indicating that it has been removed from a volume, although the wrappers could look original, certainly contemporary. With the original title-page for Book 11 of the ""Uchenye zapiski"" + pp. (167)-226.
Scarce first printing of Lobachavsky's main contribution to his second most important field (after non-Euclidean geometry), namely infinite series, more specifically trigonometric series. This constitutes one of Lobachevsky's earliest papers and the one in which he presents his new results in the theory of trigonometric series. It is here that he gives his definition of a function as a correspondence between two sets of real numbers, the same definition that Dirichlet some three years later discovers independently of Lobachevsky (and is given the general credit for). This important paper was published in the Scientific Memoirs of the Kazan University. ""Some of Lobachevsky's early papers, too, were on such nongeometrical subjects as algebra and the theoretical aspects of infinite series. Thus, in 1834 he published his paper ""Algebra ili ischislenie konechnykh"" (""Algebra, or Calculus of Finites""), of which most had been composed as early as 1825. The first issue of the ""Uchenye zapiski"" (""Scientific Memoirs"") of Kazan University, founded by Lobachevsky, likewise carried his article ""Ob ischezanii trigonometricheskikh strok"" (""On the Convergence of Trigonometrical Series""). The chief thrust of his scientific endeavor was, however, geometrical, and his later work was devoted exclusively to his new non-Euclidean geometry."" (DSB)
, Brepols, 2020 Paperback, 380 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:12 b/w, Languages: English, Italian, German. ISBN 9782503589541.
Summary The definition of translation in Renaissance Europe is here proposed as a process of acquisition: the book studies how a number of European languages, finding their identification in the newly evolving concept of nation, shape their countries' vernacular libraries by appropriating ancient and contemporary classics. The emergence of standard modern languages in early modern Europa entailed a competition with the dominant Latin culture, which remained the prevalent medium for the language of science, philosophy, theology and philology until at least the eighteenth century. In this process, translation played a very special role: in a number of significant instances we can identify in the undertaking of a specific translation a policy of acquisition of classical - and by definition authoritative - texts that contributed to the building of an intellectual library for the emerging nation. At the same time, the transmission of ideas and texts across Europe constructed a diasporic and transnational culture: the emerging vernacular cultures acquired not only the classical Latin models, incorporating them in their own intellectual libraries, but turned their attention also to contemporary, or near-contemporary, vernacular texts, conferring on them, through the act of translation, the status of classics. Through the examination of case studies, that take into account both literary and scientific texts, this volume offers an overview of how early modern Europe developed its vernacular national literatures, following the model suggested in the late Middle Ages, through a process of acquisition and translation. TABLE OF CONTENTS Alessandra Petrina (University of Padua) and Federica Masiero (University of Padua) Introduction: acquisition through translation in early modern Europe Biblical and classical literature in translation Camilla Caporicci Translating Solomon's Song: Gervase Markham's Poem of Poems. Or Sions Muse Bryan Brazeau 'I write sins, not tragedies': manuscript translations of Aristotle's hamartia in late sixteenth-century Italy Carla Suthren Iphigenia in English: Reading Euripides with Jane Lumley Angelica Vedelago Plutarch in sixteenth-century France and England: an insight into the Life of Coriolanus as translated by Amyot and North Marta Balzi Lodovico Dolce's Italian translation of Ovid's Metamorphoses and the canonization of the Orlando furioso Francesco Roncen Stesso corpo in 'cangiate forme': traduzione fedele e ottava rima nelle Metamorfosi di Fabio Marretti (1570) Ilaria Pernici The revolution of Ovid's Metamorphoses in Golding's translation: the case of Thomas Lodge Petr Valenta Virgil in Czech seventeenth-century translations and Past ?sk rozmlouv n o narozen P n? by V clav Jan Rosa Horizontal translation and the definition of literature Valentina Gallo Dall'Agrigento del III sec. a.C. alla Londra di Jonathan Swift Giulio Vaccaro Tra traduzione, tradizione e identit : il Libro dell'Aquila Lucia Assenzi bersetzen f r die Muttersprache. bersetzung und Fremdwortpurismus in der barocken Sprachreflexion am Beispiel der Verdeutschung des Novellino (1624) Andrea Rado?evi? - Marijana Horvat Translation strategies in the Sermon Collection Besjede (1616) written by the Franciscan Matija Divkovi? Alice Equestri The first English translation?of Tommaso Garzoni's Ospidale De' Pazzi Incurabili: cultural context and representation of idiocy Heritage and archives at the close of the early modern period Dominika Bopp Das Sprachlehrbuch Janua linguarum reserata von J.A. Comenius (1592-1670) und seine ersten deutschsprachigen bersetzungen Roberto De Pol Il contributo dell'editore Georg M ller e del traduttore Johann Makle alla ricezione della letteratura italiana in Germania nel XVII secolo Anna Just bersetzungstexte aus der ehemaligen Bibliotheca Zalusciana (1747-1795) als Indikator einer transnationalen Literatur im fr hneuzeitlichen Polen
Turnhout, Brepols, 2003 Paperback, 352 p., 155 x 240 mm. ISBN 9782503522043.
Le monde antique classique, "polytheiste" et "monotheiste", etait organise sur une base communautaire. La cite romaine des Quirites n'est-elle pas la communaute des citoyens / co-uirites ? Les groupements pouvaient prendre des formes diverses, ainsi que l'indique la diversite des vocables employes pour les designer. Dans ce contexte, les communautes "religieuses" presentaient-elles une specificite? Supporte par le Centre d'etudes des religions du Livre (Unite mixte de recherche EPHE-CNRS), un groupe de chercheurs a pose la question de la definition de ces communautes, restee encore ambigue. Nourrie par la reflexion collective, l'introduction s'attache a dresser un panorama des elements - consideres comme des 'marqueurs' - sur lesquels se fonderait cette specificite. Le premier volet : "Enquete d'une definition" illustre le debat scientifique ; en parcourant la variete des cultures du monde romain, les contributions mettent en lumiere la difficulte a decouvrir cette specificite, tant dans le vocabulaire que dans les structures d'organisation. Le second volet : "Quelques tests sur les 'marqueurs' d'une communaute religieuse" met a l'epreuve cet essai de definition en examinant diverses communautes (juives, chretiennes et manicheennes). Languages: French.
A. Pedone. 1976. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Agrafes rouillées, Intérieur acceptable. 47 pages agrafées. 2e plat taché.. . . . Classification Dewey : 340-Droit
Sommaire : Intro - Une définition conforme au droit des nations unies - La conception de l'agression selon la Charte - L'adaptation de la définition à la Charte - Une détermination relative de l'agression - Les éléments constitutifs de l'agression - La qualification de l'agression. Classification Dewey : 340-Droit