Presses Pocket Sans date.
Reference : 500284909
Bon état
Démons et Merveilles
M. Christophe Ravignot
contact@demons-et-merveilles.com
07 54 32 44 40
Rapidité d'envoi Tous nos articles sont expédiés le jour même de la confirmation de la commande Soin de l'emballage Un soin particulier est apporté à l'emballage, vos objets voyagent en toute sécurité. A votre écoute Si toutefois un incident devait survenir lors de l'acheminement de votre paquet, n'hésitez pas à nous contacter, nous mettrons tout en oeuvre pour vous satisfaire, en vous proposant un retour, un remboursement ou toute autre soluton à votre convenance. Professionnalisme Les livres que nous vendons sont pour la plupart des livres anciens, nous tâchons d'être le plus objectif possible quant à leur état.
Paris, Editions de l’Amitié, G.-T. Rageot 1946, 210x160mm, broché. Couverture rempliée. Faibles rousseurs sur les couvetures, intérieur propre. Bel exemplaire.
pages non numéroté, illustrations n/b in texte, Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
Julien Le Paulmier, traduit en français par Jacques De Cahaignes, Réimprimé avec une Introduction par Émile Travers
Reference : 391
(1896)
Traité du vin et du sidre (De vino et pomaceo) de Julien Le Paulmier, traduit en français par Jacques De Cahaignes, Réimprimé avec une Introduction par Émile Travers chez H. Lestringant et P. Massif en 1896. Édition numérotée 71/200. Le livre mesure 16x21 cm et pèse 0,700 kg (c) pour 160 87 pages. Reliure d'époque cartonnée. Le livre est en très bon état, rousseurs éparses, plusieurs pliures de lecture, dos insolé.
INTRODUCTION Le De Vino et Pomaceo, de Julien Le Paulmier, et la traduction de cet ouvrage, donnée sous le titre de Traité du Vin et du Sidre, par Jacques de Cahaignes, ont obtenu dans leur temps un succès mérité. Ces volumes, devenus rarissimes, sont de nos jours curieusement recherchés par les bibliophiles ainsi que par tous ceux qui, depuis de longues années déjà, se préoccupent des perfectionnements à apporter à la culture des pommiers et à la fabrication du cidre, ou qui étudient les effets hygiéniques d'une boisson dont l'usage tend à se généraliser. C'est, en effet, au livre du médecin normand, vieux de plus de trois siècles, que les traités modernes d'agriculture ou de pomologie ont emprunté presque toujours ce qu'ils ont dit des origines du cidre, des anciennes variétés de fruits, des propriétés du breuvage tiré des pommes; c'est chez lui aussi que des praticiens éminents ont puisé quelques-unes de leurs théories sur l'emploi du cidre pour le traitement de certaines affections. Mais les uns et les autres ont souvent recherché en vain les textes de Julien Le Paulmier et de son translateur; ils ont dû se borner à en citer quelques passages de seconde main, et par conséquent avec des chances d'inexactitude. En rééditant le Traité du Vin et du Sidre, en livrant au public une réimpression fac-simile de l'ouvrage presque introuvable de Julien Le Paulmier, la Société des Bibliophiles normands ne se borne pas à satisfaire le goût des amateurs de livres précieux; elle fournit à l'une des industries agricoles les plus importantes de la Normandie et d'une partie de la France des éléments d'information d'une haute valeur. Tout en restant fidèle à son programme, elle rend donc service à des intérêts de premier ordre et fait acte de patriotisme, au moins local. Bibliophiles et cultivateurs lui en sauront gré. Avant de parler de l'ouvrage, il convient de dire ce que furent l'auteur et le traducteur. Je ne puis parler ici aussi longuement qu'il le faudrait sans doute, de Julien Le Paulmier et de Jacques de Cahaignes, de leur vie, de leurs œuvres et de leurs familles qui, l'une et l'autre, comptèrent plusieurs générations d'hommes de mérite. J'entrerai cependant au sujet des Le Paulmier dans des détails qui, je l'espère, ne seront pas jugés inutiles.
Saint Magloire Roman de Roland Dorgelès chez Albin Michel, Éditeur, Le roman littéraire en 1922. Édition originale numérotée 147/200/1150 sur japon, Grandes marges. Le livre mesure 14x20 cm et pèse 0,600 kg (c) pour 379 pages. Reliure d'époque cartonnée. Le livre est en très bon état, frottis, légère odeur de tabac.
"Magloire Dubourg, sorte de saint vivant, revient d'Afrique. Cet homme-saint symbolise nos élans vers la vertu, la perfection, la lumière. Saint Magloire échoue dans sa famille puis dans la société tout entière. Il est rejeté, hué, condamné à fuir. C'est l'œuvre la plus pathétique de Dorgelès. Une sorte de rugissement contre l'humanité incapable d'accueillir un nouveau Christ. Dorgelès y transpose l'échec de la révolution morale dont il rêve". Prologue Marseille, 18 mai. Cet après-midi, à quatre heures, Saint Magloire a mis le pied sur le sol français. On pensait bien que le débarquement du célèbre voyageur attirerait un grand nombre de curieux, mais nul n'aurait supposé qu'il donnerait lieu aux violentes manifestations qui se sont déroulées. Les journaux régionaux ayant annoncé l'heure de son arrivée, une foule considérable se pressait sur le Quai de la Gare maritime et dans les rues avoisinantes, bien avant que le Plata eût pénétré dans le port. Surprise par cette affluence inattendue, la police organisa immédiatement un rigoureux service d'ordre. Ni la préfecture, ni l'évêché ne s'étaient fait représenter; toutefois, on remarquait dans la foule la présence de nombreux prêtres et de missionnaires nouvellement rentrés d'Afrique. Dès qu'on eut jeté la passerelle, les curieux se ruèrent vers le débarcadère de la Section des Docks, enfonçant les barrages d'agents, et ce fut pendant un moment une indescriptible bousculade. Les hommes criaient : « Vive saint Magloire! » Des femmes jetaient des fleurs et envoyaient des baisers...
Oeuvres complètes de La Fontaine, Nouvelle édition très-soigneusement revue sur les textes originaux avec un travail de critique et d'érudition aperçus d'histoire littéraire vie de l'auteur, notes et commentaires, bibliographie, etc. 7 tomes COMPLET de M. Louis Moland chez Garnier Frères, Libraires-Éditeurs, Chef d'oeuvres de la littérature française N°33 à 39 en Sans Date (1872/86). Les livres sont illustrés de 19 gravures hors texte par F. Delannoy d’après G. Staal. Les livres mesurent 16x24 cm et pèsent 8,400 kg (c) pour CXXV 365 507 XCIX 352 450 XLIV 546 XL 480 XCVI 488 pages. Reliure d'époque cartonnée. Les livre sont en très bon état.
Fables, Contes et Oeuvres diverses
Oeuvres complètes de Edgar Quinet dix tomes de Edgar Quinet chez Pagnerre, Libraire-Éditeur en 1857/8. Les livres mesurent 13x19 cm et pèsent 4,600 kg (c) pour 440 444 424 560 390 442 441 483 427 378 pages. Reliure d'époque cartonnée. Les livre sont en très bon état, dos insolé, coiffes émoussées, rousseurs.
I- Le génie des religions. De l'origine des dieux. II- Les Jésuites. L'ultramontanisme; ou, L'église romaine et la société moderne. Introduction à la philosophie de l'histoire de l’humanité. Essai sur les oeuvres de Herder. III- Le christianisme et la révolution française. Examen de la vie de Jésus. Philosophie de l'histoire de France. IV- Les révolutions d'Italie. V- Marnix de Sainte Aldegonde. La Grèce moderne et ses rapports avec l’antiquité. VI- Les Roumains. Allemagne et Italie. Mélanges. VII- Ahasvèrus. Les tablettes du Juif errant. VIII- Prométhée. Napoléon, Les esclaves. IX- Mes vacances en Espagne. De l'histoire de la poésie. Des épopées françaises inédites du douzième siècle. X- Histoire de mes idées. 1815 et 1840. Avertissement au pays. La France et la Sainte-Alliance en Portugal. Oeuvres diverses.