Hachette 1996 191 pages in12. 1996. Poche. 191 pages.
Reference : 500153435
ISBN : 9782010172205
Très bon état
Démons et Merveilles
M. Christophe Ravignot
contact@demons-et-merveilles.com
07 54 32 44 40
Rapidité d'envoi Tous nos articles sont expédiés le jour même de la confirmation de la commande Soin de l'emballage Un soin particulier est apporté à l'emballage, vos objets voyagent en toute sécurité. A votre écoute Si toutefois un incident devait survenir lors de l'acheminement de votre paquet, n'hésitez pas à nous contacter, nous mettrons tout en oeuvre pour vous satisfaire, en vous proposant un retour, un remboursement ou toute autre soluton à votre convenance. Professionnalisme Les livres que nous vendons sont pour la plupart des livres anciens, nous tâchons d'être le plus objectif possible quant à leur état.
Garnier frères 1937 in12. 1937. Broché.
Bon état rousseurs sur tranche intérieur propre
1757 Paris, Paul-Denis Brocas, 1757 (date in fine, imprimé par Knapen), in-12 de (26)-467-(1) pp., rel. d'ép. de plein veau fauve granité, dos à nerfs orné de fers dorés, pièce de titre de maroquin brun, coiffe sup. manque, bon ex.
La traduction est imprimé avec le texte latin en regard. Le traducteur selon Barbier et Quérard (T. VII, p. 119), est L'abbé René Prévost.
[Librairie Classique de Maire-Nyon, De l'Imprimerie d'Auguste Delalain] - PHEDRE ; FAERNO, Gabriele ; (G.-DUPLESSIS ; BOINVILLIERS, Jean Etienne Judith Forestier dit)
Reference : 65326
(1820)
1 vol. in-12 reliure de l'époque demi-chagrin brun, dos à 4 nerfs dorés orné, Fables anciennes et nouvelles de Phèdre, traduites en français, avec le texte en regard revu sur les meilleurs éditions, par M. G.-Duplessis, Librairie Classique de Maire-Nyon, Paris, 1827, 262 pp., [ Suivi de : ] Les Cent Fables de Faërne, de Crémone, Empruntées d'anciens Ecrivains, éclaircies par des notes françaises, mises à la portée des Jeunes-Gens qui doivent expliquer les Fables de Phèdre, et traduites pour la première fois, avec des Imitations poétiques, par J.E.J.F. Boinvilliers, Latin-Français en regard, De l'Imprimerie d'Auguste Delalain, Paris, 1820, xxij pp., 1 f., 292 pp.
La traduction des fables de Gabriele Faerno par Boinvilliers est peu commune. Bon état (qq. rouss.).
[de l'Imprimerie de Delance] - ESOPE ; PHEDRE ; LA FONTAINE, Jean de ; GAIL, J. B. ; CHAMFORT
Reference : 55816
(1796)
4 vol. in-8 cartonnage bradel marron de l'époque, de l'Imprimerie de Delance, Paris, 1796, ; 2 ff., XX-371 pp. ; 2 ff., III-280 pp. et 1 f. ; 2 ff., L pp., 1 f., 260 pp. 2 ff., 364 pp. Rappel du titre complet : Les Trois Fabulistes, Esope, Phèdre et La Fontaine, par Chamfort et Gail (4 Tomes -Complet) I : Esope, grec et Latin, traduit en français par J.-B. Gail ; II : Phèdre, traduit en français par J.-B. Gail ; III et IV : Fables de La Fontaine, avec les notes de Chamfort
Importante édition qui rassemble notamment les importants commentaires de Chamfort sur La Fontaine et ses fables. Etat très satisfaisant (accroc à un dos, coins un peu frottés, bon état par ailleurs). Textes originaux en latin ou grec, avec la traduction sur la page en vis-à-vis.
<meta charset="utf-8"><span data-mce-fragment="1">« Phèdre à Hippolyte », trois mots pour évoquer l’aveu amoureux qui, à lui seul, concentre l’épisode joué par ces figures mythologiques. Toujours central au fil des variations, ses conséquences s’avèrent toujours fatales.</span><br data-mce-fragment="1"><br data-mce-fragment="1"><span data-mce-fragment="1">Au-delà des références que sont les tragédies d’Euripide et de Sénèque, des repères pourtant contradictoires, la démultiplication des trames s’enclenche dès que l’on ouvre sur les pièces perdues du même Euripide et de Sophocle, à travers les fragments ou un résumé récemment révélé par deux papyrus.</span><br data-mce-fragment="1"><br data-mce-fragment="1"><span data-mce-fragment="1">L’ajout d’un texte ancien peu connu, la</span><em data-mce-fragment="1">Description d’une oeuvre d’art</em><span data-mce-fragment="1">de Procope de Gaza, entraîne une nouvelle mise en perspective de l’aveu et une relecture de ces sources à travers la version inédite qu’il propose, mêlant références théâtrales et iconographiques. On le suivra au prisme chronologique de ses temps forts : l’amour / l’aveu / la mort, en élargissant encore à un choix éclectique de trois autres pièces –</span><em data-mce-fragment="1">Phèdre</em><span data-mce-fragment="1">de Tsvetaeva,</span><em data-mce-fragment="1">Phèdre</em><span data-mce-fragment="1">de Ritsos,</span><em data-mce-fragment="1">Gibiers du temps</em><span data-mce-fragment="1">de Gabily – qui servent de révélateur aux potentialités antiques de la trame mythique.</span><br data-mce-fragment="1"><br data-mce-fragment="1"><span data-mce-fragment="1">Une vaste enquête autour de la scène d’aveu et de ses possibles, théâtraux et figurés, voilà l’invitation des pages de Phèdre à Hippolyte, dans un pont entre l’antique et le contemporain qui fait le pari de leur enrichissement réciproque.</span> Paris, 2022 Les Belles Lettres 512 p., broché. 15 x 25
Neuf