Hachette 16 x 24,5 Paris 1882 Texte latin publié d'après les travaux les plus récents de la philologie avec un commentaire critique et explicatif et une introduction, par Alfred Monginot. Deuxième édition revue et corrigée. Un volume in-8, reliure fin XIXe demi-cuir bleu nuit, dos et pièce de titre entourés d'un double filet doré, pièce de titre rouge, titre doré, signet, XLIV-361 p. Très légère faiblesse de la coiffe inférieure, rousseurs, bel et très bon exemplaire.(B74) Livre
Reference : 1163
Histoire et Société
M & Mme Cécile et François-Régis Prevost
contact@librairiehistoireetsociete.com
06 23 64 99 61
Nos conditions de vente sont conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne. Commande : Contactez-nous par mail ou par téléphone pour vérifier la disponibilité des articles qui vous intéressent. Nous vous communiquerons alors le montant des frais de port et vous confirmerons l’enregistrement de votre commande. Les droits d’importation sont à la charge des acheteurs étrangers. Frais d’envoi : Les frais d’emballage sont offerts. Les frais de port sont à la charge du client, en fonction du poids de l’objet et de la destination. Les envois peuvent être effectués en recommandé à partir d’une valeur de 50 €, selon le souhait du client. Mode de règlement : Les règlements sont au comptant, par chèques tirés sur une banque française, ou par virements en euros. Envoi de la commande : La commande sera expédiée dans les meilleurs délais après encaissement du règlement. La Librairie Histoire et Société ne saurait être tenue pour responsable des problèmes d’acheminement de la Poste ou de tout autre transporteur. Vous pouvez demander une expédition à une adresse différente; la facture vous sera alors envoyée séparément. Retours : Si un ouvrage ne correspondait pas à la description de notre catalogue, vous pourriez, avec notre accord, nous le retourner dans les huit jours, dans le même état qu’à l’achat, soigneusement emballé et suffisamment affranchi. Nous procéderions alors à son remboursement dans les plus brefs délais. Litiges : Tout litige serait réglé par le Tribunal de Commerce de Bordeaux, selon le droit français.
F. Gay & Ch. Guestard, Paris, 1806-1807 0 Quatre volumes in-8° (230 x 145mm), CI 464, 582, 626 et 758 pp. Reliures cartonnées à la Bradel, dos lisses titrés or, gardes de papier caillouté (reliures anciennes). (dos, coiffes, coupes et coins frottés, charnières fendillées, un plat frotté, un coin tassé et émoussé, la plupart des feuillets sont un peu roussis, petit manque angulaire sur un feuillet au tome I, petit manque marginal sur le feuillet 429-430 au tome III, petite trace de brûlure sur le feuillet XLV-XLVI au tome I, rare piqûres). Édition bilingue, avec le texte latin en regard. Traduction nouvelle avec le texte latin, suivie d'une analyse de l'explication des Fables, de Notes géographiques, historiques, mythologiques et critiques par M.G.T.VILLENAVE. Frontispice et 143 gravures à pleine page par Le Barbier, Monsiau et Moreau, gravées par Baquoy, Courbe, Dambrun, Delvaux, de Ghendt, Halbou, Hulk, Langlois, R. de Launay, Malbeste, Mariage, Quéverdo, Thomas et Trière. Tome I : Avertissement. Vie d'Ovide. Métamorphoses, Livres I et II et Explication des Fables et Notes. Frontispice et 37 gravures ; Tome II : Livre III, IV, V et VI et explication des Fables et Notes. 37 gravures ; Tome III : Livre VII, VIII, IX, X et XI. 33 gravures ; Tome IV : Livre XII, XIII, XIV et XV. Table générale des Matières. 36 gravures. Tampon (ex-libris) sur les titres.
Edition originale
Turnhout, Brepols, 2012 Paperback, 349 p., 12,5 x 19. ISBN 9782503535555.
Ce pamphlet d?Ulrich von Hutten est son dernier texte, car il mourra peu de temps apres de la syphilis. Ce texte violent, emporte, est une plainte contre Erasme concernant la querelle lutherienne. D?abord publie en latin, ce texte a immediatement ete traduit en allemand et largement diffuse dans cette langue. Le volume edite par Monique Samuel-Scheyder s?est attache a situer ce texte du point de vue de sa reception dans le monde germanique. C?est pourquoi elle a decide de traduire non le texte latin, mais la traduction allemande. Celle-ci est precedee d?une tres longue introduction sur Hutten qui est une biographie qui comble une lacune, car il n?existait pas d?etude de synthese en francais sur cet humaniste allemand. Alexandre Vanautgaerden a joint le texte latin afin que le chercheur possede tous les elements du dossier dans le meme volume. Ce texte nous offre un portrait saisissant d?Erasme, peut-etre outre par moments, mais qui reflete bien les debats et la deception qu?a fait naitre Erasme en ne s?engageant pas au cotes de Luther. L?humaniste de Rotterdam fut si blesse par le texte d?Ulrich von Hutten qu?il ne put s?empecher de lui repondre, le chevalier etant decede, par sa Spongia. L?image d?Erasme combattant Hutten mort, marqua durablement les esprits dans les pays germaniques. Languages : French, Latin, German.
, Brepols, 2024 Hardback, 420 pages, Size:216 x 280 mm, Illustrations:2 b/w, Language(s):Latin, French. ISBN 9782503610030.
Summary La Glose ordinaire est le grand commentaire biblique médiéval, de la Genèse à l'Apocalypse. L'?uvre présentement retenue est l'Évangile selon saint Luc. Le présent ouvrage concerne cet évangile qui a marqué d'une manière incroyable le vécu de nos traditions occidentales, et ce jusqu'à nos jours. Ce trésor d'interprétations et de commentaires est le manuel de base pour tout l'Occident, du XIIe siècle jusqu'à bien au-delà de la Renaissance. Dès l'apparition de l'imprimerie on a repris ce très vaste ensemble et ce fut l'?uvre d'Adolf Rusch de Strasbourg en 1480-1481, lequel reproduisait scrupuleusement son manuscrit de base. Le texte s'y présente comme les allées d'un parc à la française : le texte biblique même de Luc est au centre, avec des grands caractères, les variantes lexicales et remarques grammaticales figurant entre les lignes, les commentaires marginaux se trouvant tout autour, et on y circule d'allée en allée. Toutes ces caractéristiques fondamentales sont respectées dans la présente édition, le latin dans la page de gauche, le français dans la page de droite qui fait face. La présentation retenue est ainsi une nouveauté qui rend lisible et connaissable, tant en latin courant qu'en français, toute la documentation biblique : le Luc et les commentaires. Tout cela provoque incontestablement bien des étonnements? TABLE OF CONTENTS Préface de Gilbert Dahan Introduction Texte latin et traduction
Librairie Hachette et Cie, Paris. 1885. In-8. Relié demi-cuir. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos fané, Rousseurs. 164 pages. Texte en latin et notes en français, sur 2 colonnes. Dos parcheminé. Pièce de titre noire sur le dos. Titre et filets dorés sur le dos. Etiquette de code sur la couverture. Quelques tampons de bibliothèque. Quelques annotations au crayon dans le texte.. . . . Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
Texte latin publié d'après les Travaux les plus récents, avec un Commentaire critique et explicatif, et une Intro. par R. Lallier. Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
Librairie de L. Hachette et Cie. 1869-1872. In-8. Relié demi-cuir. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos frotté, Quelques rousseurs. 380 pages pour le tome I et 472 pages pour le tome II. Texte en latin, et Notes en français (sur 2 colonnes). Titres, tomaisons, et filets dorés sur les dos. Etiquettes de code sur les couvertures. Quelques tampons de bibliothèque. Epidermures sur les dos.. . . . Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
P. Virgilii Maronis Opera. Texte latin, Avec un Commentaire critique, une Intro. et une Notice par E. Benoist. Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin