‎MALRAUX André ‎
‎romans‎

‎in 8 carré cartonné d’éditeur,d’après la maquette de Paul BONET.Faux-titre,portrait de l’auteur, par FONTANAROSA. 1080 pages,1 page de table,trente aquarelles et gouaches par Edy LEGRAND Edition numérotée sur vélin Plumex. Gallimard éditeur 13 septembre 1951,rousseurs principalement en début et fin de volume ‎

Reference : 5988


‎‎

€30.00 (€30.00 )
Bookseller's contact details

Charbonnel
M. Sylvain Charbonnel
2, rue du Champ de Mars
55000 Bar le Duc
France

sylvaincharbonnel@yahoo.fr

03 29 79 40 63

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Transfer
Others
Sale conditions

Les commandes se font de préférence par e-mail ou par courrier.Tous les livres proposés sont en bon état sauf indications contraires mentionnées dans la description.Les prix sont nets,port en sus à la charge du destinataire.Les envois,après entente concernant les frais de port pour la France s'effectuent dès réception par chèque bancaire,mandat ou virement bancaire.Pour la zone euro par virement bancaire. Me demander mon RIB-IBAN-BIC.Hors Europe Règlement par carte bancaire accepté uniquement par l'intermédiaire de pay pal,les frais sont à la charge de l'acheteur.Les livres voyagent aux risques et périls du destinataire,l'emballage soigné est gratuit.Afin d'éviter tout litige il est expressément conseillé l'envoi en recommandé.Passé un délai d'une dizaine de jours à partir de la date de commande,les ouvrages non réglés seront remis en vente.

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎VOLTAIRE, François Marie Arouet.‎

Reference : LCS-18383

‎Recueil des romans de Voltaire contenant Zadig suivi de Micromégas / Candide ou l’Optimisme / L’ingénu histoire véritable / La Princesse de Babylone / Lettres d’Amabed suivies du Taureau blanc. Préface par Arsène Houssaye. Eaux-fortes par Laguillermie Précieuse édition collective regroupant les plus grands romans de Voltaire.‎

‎Luxueux exemplaire, l’un des 20 imprimés sur papier de Chine contenant la suite des eaux-fortes en double état. Paris, Librairie des Bibliophiles, rue Saint-Honoré, 1878. 7 tomes en 5 volumes grand in-8 ornés d’un portrait et de 11 eaux-fortes, l’ensemble en double-état, avant et avec la lettre. Maroquin rouge, triple filet encadrant les plats, dos à nerfs, double filet sur les coupes, tranches dorés. Reliure signée Chambolle-Duru. 214 x 130 mm.‎


‎Précieuse édition collective des romans de Voltaire regroupant ses plus grands succès, à savoir Zadig, Micromégas, Candide ou l’Optimisme, L’ingénu histoire véritable, La Princesse de Babylone, Lettres d’Amabed suivies du Taureau blanc. Bengesco, I, 1547 L’édition ouvre sur une préface d’Arsène Houssaye. L’un des 20 précieux exemplaires du tirage de tête imprimé sur papier de Chine (celui-ci portant le n°12) contenant une suite supplémentaire des eaux-fortes avant la lettre. L’illustration superbe se compose d’un portrait de Voltaire et de 11 eaux-fortes par Laguillermie. La suite d’eaux-fortes est ici présente en double état, avant et avec la lettre. Superbe exemplaire de ce tirage sur papier de Chine regroupant les plus grands romans de Voltaire, très finement relié en maroquin rouge par Chambolle-Duru. Provenance: Emile Monteaux avec ex-libris.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 84 16 68

EUR5,500.00 (€5,500.00 )

‎DIDEROT, Denis (1713/1784).‎

Reference : LCS-A58

‎La Religieuse. [Suivi de :] Entretien d’un père avec ses enfants, Ou du danger de se mettre au-dessus des loix. [Suivi de:] Les deux amis de Bourbonne. « Un des romans les plus marquants du 18ème siècle » B.n.F.‎

‎Rarissime exemplaire de La Religieuse de Diderot conservé dans son somptueux maroquin décoré du XVIIIe siècle signé de Bozérian. Soit 3 ouvrages en 2 volumes in-18 de: I/ 1 portrait, (2) ff., 2 gravures, 168 pp., (2) ff., 163 pp.; II/ (2) ff., 1 gravure, 132 pp., pp. 269 à 331. Maroquin rouge, plats entièrement ornés de roulettes, filets et fleurons dorés, dos lisses finement ornés aux mille points or, filet or sur les coupes, roulette intérieure, tranches dorées. Reliure en maroquin décoré de l’époque signée Bozérian. 135 x 78 mm.‎


‎L’un des rares exemplaires de luxe de «l’un des romans les plus marquants du 18ème siècle» (B.n.F.), imprimé sur papier vélin fin orné d’«un joli frontispice avec portrait et 3 figures de Chaillou, gravées par Bovinet, qu’on peut trouver avant la lettre» cas du présent exemplaire. Cohen ne cite qu’un exemplaire identique «en maroquin bleu de Bozérian, figures avant la lettre, papier vélin, collection Schuhmann.» « Tuez plutôt votre fille que de l'emprisonner dans un cloître malgré elle, oui, tuez-la » : c'est ainsi que Suzanne Simonin, bâtarde contrainte par sa famille à s'engager en religion, s'adresse à l'honnête marquis dont elle attend secours en lui racontant une vie semée d'épreuves et d'humiliations. Roman pathétique d'une réprouvée en quête d'amour, roman politique d'une prisonnière en quête de justice, roman philosophique des passions troubles engendrées par les interdits sexuels, roman pictural du clair‑obscur des corps et des âmes : La Religieuse est tout cela. Mais Diderot, avec ce récit de destin brisé, engage aussi son lecteur sur les sentiers tortueux d'un érotisme noir ; c'est que Suzanne, qui se proclame figure de l'innocence persécutée, est sans doute plus ambiguë qu'on ne le croit...» «L’étude de la technique inaugurée par Diderot dans La Religieuse abonde en vues sagaces et profondes, d'une subtile pénétration : M. May démontre pertinemment comment, au prix de légères contradictions internes dans le récit, Diderot glisse ici du procédé du roman-mémoire, cher à son temps, à celui du journal intime, qui conserve tout le jaillissement imprévu de la vie et qui, en abolissant le souvenir, plonge directement à la recherche du temps perdu.» «Cet auteur offre de très belles pages de style simple, naturel, vrai; tel est l’opuscule intitulé ‘Entretien d’un père avec ses enfants, ou du Danger de se mettre au-dessus des lois’». Sont reliés à la suite deux autres ouvrages de Diderot, les Entretien d’un père avec ses enfants, Ou du danger de se mettre au-dessus des loix et Les deux amis de Bourbonne. Entretien d’un père avec ses enfants ou Du danger de se mettre au-dessus des lois est un conte moral de Denis Diderot. Il s’agit d’un dialogue entre le père de «moi» (soit l’auteur), sa sœur, son frère et un docteur. Plusieurs dilemmes éthiques sont discutés dans lesquels la loi entre en conflit avec la morale, par exemple: «Faut-il sauver de la maladie un criminel condamné à mort si l’on est médecin?» pose ainsi le problème du respect des lois et de l’intérêt collectif. Le dialogue marque davantage «les ambiguïtés et difficultés internes de chaque position que leur opposition systématique.» Les Deux Amis de Bourbonne est un conte en forme de mystification épistolaire de Denis Diderot rédigé en août 1770. En août 1770, Diderot est à Bourbonne-les-Bains où il rend visite à son ancienne maîtresse, madame de Maux qui y avait amené sa fille, Mme de Pruneveaux, pour une cure thermale. Pour se distraire, mère et fille écrivent des contes qu’elles adressent à leurs correspondants parisiens. En réponse, Naigeon leur envoie de Paris Les deux amis: conte iroquois de Saint Lambert qui venait de paraître. Diderot décide alors d'imiter le conte de Saint Lambert par «une critique si fine que lui-même peut-être ne s'en apercevrait pas». Il procède par une «mystification épistolaire» en envoyant à Naigeon deux lettres fictives, une première censée être de Mme de Prunevaux («petite sœur») adressée le 5 septembre à Naigeon («petit frère») et une seconde rapportant le témoignage d'un certain M. Aubert, suivi d'une lettre de Papin, curé de Bourbonne, adressée le 24 septembre à Mme de Maux («maman»). Le conte se termine par une réflexion sur les trois sortes de contes: merveilleux chez Homère, plaisant chez La Fontaine et historique chez Scarron ou comme dans ce conte-ci parsemé «de petites circonstances si liées à la chose, de traits si simples, si naturels, et toutefois si difficiles à imaginer, que vous serez forcé de vous dire en vous-même: Ma foi, cela est vrai: on n’invente pas ces choses-là. » Magnifique exemplaire relié à l’époque par le grand Bozérian en maroquin décoré, imprimé sur papier vélin avec les figures avant la lettre.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 84 16 68

EUR7,500.00 (€7,500.00 )

‎MADAME DE GRAFFIGNY (1695-1758).‎

Reference : LCS-A57

‎Lettres d’une péruvienne par Mme de Graffigny. Nouvelle édition augmentée d’une suite qui n’a point encore été imprimée. L’un des plus célèbres romans de société du XVIIIe siècle.‎

‎L’exemplaire Delbergue-Cormont, le plus richement illustré parmi les quelques exemplaires de luxe cités par Cohen, ici orné des gravures en 4 états. Provenances: Delbergue-Cormont; H. Bonnasse (ex-libris). A Paris, de l’Imprimerie de P. Didot l’aîné, an V, 1797. 2 tomes en 2 volumes in-12. Tome I: 255 pp., plus 1 portrait en double état et 4 figures en 4 états. Tome II: 239 pp., plus 4 figures en 4 états et 2 portraits. En tout 3 portraits gravés et 8 charmantes figures par Lefèvre, gravées par Coiny. Plein maroquin bleu, triple filet doré, dos à nerfs richement ornés, double filet or sur les coupes, roulette intérieure, têtes dorées. Reliure signée Cuzin. 160 x 98 mm.‎


‎Le premier et le plus précieux exemplaire cité et décrit par Cohen, col. 48: «Un bel exemplaire en grand papier vélin, en maroquin bleu de Cuzin, avec les 4 états des figures, 700 fr., vente Delbergue-Cormont (n° 192)». L’un des 100 exemplaires du tirage de luxe imprimé au format in-12 sur grand papier vélin avec les figures en double état: eau-forte et avant lettre, ici exceptionnellement en 4 états: contre-épreuves et avec la lettre. «Cette jolie édition, qui fait partie de la collection dite de Bleuet, se trouve en papier vélin in-18 avec ou avant la lettre.» (Cohen). L’un des célèbres romans de société du XVIIIe siècle. En 1738, l’auteur, Françoise d’Issembourg d’Happoncourt, dame de Graffigny (1695-1758) séjourna à Cirey chez Mme du Châtelet, où habitait Voltaire, et sa correspondance assez indiscrète (publiée en 1820 seulement) nous restitue l’image d’un Voltaire saisi sur le vif, hypersensible aux attaques de ses adversaires, obsédé par elles, continuellement aux prises avec les querelles de son amie – bref, «le plus malheureux des hommes». Venue à Paris en 1739, presque sans argent, Mmede Graffigny y trouva des secours inespérés; elle se fit connaître par ses «Lettrespéruviennes», publiées en 1747, où, par le truchement de son héroïne, qu’elle imaginait brusquement transplantée à Paris, elle faisait une vive critique des inégalités sociales. Ce roman eut un très grand et durable succès; il a inspiré les réflexions de Turgot. La publication en cours de sa correspondance complète (depuis 1985) révèle une épistolière de premier ordre, au centre d’un réseau d’informateurs et de fidèles. Les «Lettres persanes» de Montesquieu ont servi de modèle aux «Lettres d’une péruvienne». Arrachée à son Pérou natal, une jeune Inca est ramenée de force en France. Un officier amoureux d’elle la prend son sous aile et tente d’en faire une jeune Française. À son fiancé resté au Pérou, Zilia raconte sa découverte de la France, tout en se languissant de leurs retrouvailles. Peu à peu, elle parvient à retourner à son profit tous ses handicaps: le déracinement, la différence de langue et de culture, le manque d’autonomie. En autodidacte, grâce à la lecture et à l’observation, elle s’instruit. Elle ne choisit ni l’assimilation ni l’oubli des origines, mais une troisième voie, synthèse d’ici et d’ailleurs. Dans ce roman d’amour par lettres, Françoise de Graffigny fait le récit de l’émancipation progressive d’une femme qui refuse d’être asservie à un protecteur ou un amant. Paru en 1747, l’ouvrage rencontre un extraordinaire succès dans toute l’Europe, déclenchant une véritable mode «à la Péruvienne». Il est l’un des premiers bestsellers de la littérature française, et l’un des premiers manifestes pour l’indépendance des femmes. Précurseure du droit à la différence, féministe avant l’heure, déjà critique de l’appropriation culturelle: telle est Françoise de Graffigny, dont il convient de redécouvrir le magnifique roman. Précieux et magnifique exemplaire, l’un des plus grands connus (H: 160 mm contre 155 mm pour l’exemplaire Carlo De Poortere) parmi les 100 du tirage de luxe sur grand papier orné de la suite des gravures ici exceptionnellement en 4 états: avec la lettre; avant la lettre; eau-forte et contre épreuve. Des bibliothèques Delbergue-Cormont et Henri Bonnasse.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 84 16 68

EUR8,500.00 (€8,500.00 )

‎BALZAC, Honoré de.‎

Reference : LCS-186383

‎Le Médecin de campagne. L’un des plus célèbres romans de Balzac.‎

‎Edition originale, rare en fine reliure de l’époque. Paris, L. Mame-Delaunay, Février 1833-Juillet 1833. 2 tomes en 1 volume in-8 de: I/ 360 pp.; II/ 326 pp., (4) pp. de catalogue de l’éditeur (sur les 8 que l’on trouve dans certains exemplaires), (1) f.bl. Demi-veau bleu nuit, dos lisse orné de filets dorés, tranches jaspées. Reliure de l’époque. 205 x 125 mm.‎


‎Rare édition originale de l’un des plus recherchés parmi les grands romans de Balzac. Carteret, I, 66-68; Clouzot, p.21. Ce roman fait partie des «Scènes de la vie de campagne». Balzac l’écrivit à une période de sa vie où, déçu par son amour de la comtesse de Castries, et par l’échec de ses ambitions politiques, il traverse une «crise» qui le métamorphose. Le «lion» parisien reçu dans les salons du faubourg Saint-Germain renonce aux vanités du dandysme, aux gilets brodés et aux cannes fameuses pour faire retraite dans son œuvre. Le roman porte en exergue la phrase suivante, où l’on devine l’écho d’une expérience personnelle: «Aux cœurs blessés, l’ombre et le silence». Bel exemplaire, particulièrement grand de marges (hauteur: 205 mm), revêtu d’une élégante reliure de l’époque. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 84 16 68

EUR17,000.00 (€17,000.00 )

‎BOCCACE, Jean‎

Reference : LCS-18627

‎Roméo et Juliette suivi du Philocope de Messire Jehan Boccace Florentin, Contenant l'histoire de Fleury et Blanchefleur, divisé en 7 livres traduictz d'italien en françoys par Adrian Sevin, gentilhomme de la Maison de Gié. Le volume contient à la suite l’édition originale de la traduction française d’une œuvre de Boccace, Le Philocope, un des romans amoureux les plus prisés pendant la Renaissance.‎

‎Précieux, rare et bel exemplaire à grandes marges de Camille Desmoulins avec ex-libris calligraphié. Paris, Gilles Corrozet, 24 février 1542. In-folio de vi ff. et 174 ff. Veau brun, plats encadrés de filets à froid, dos à nerfs orné, coupes décorées, tranches jaspées. Reliure du XVIIe siècle. 310 x 200 mm.‎


‎Edition originale de l’histoire de Roméo et Julietteen français et édition originale du Philocope contenant l’Histoire de Fleury et Blanchefleur traduite de Boccace par Adrian Sevin en 1542. La Croix du Maine, I, p. 8 et 52; A. Cohn. «A. S.’s Bearbeitung der Sage von Romeo und Julia», Shakespeare, Jarbuch, XXIV, 1889, p. 122 sqq; H. Hauvette, «Une variante fr. de la légende de Roméo et Juliette», RLC I, 1921. P. 329spp; M. Simonin, «La disgrâce d’Amadis», SF, 1982, p. 1-30. M. S. «Adrian Sevin traducteur (1542) du Philocolo de Boccace est le premier à faire connaître dans sa dédicace à Claude de Rohan, comtesse de Saint-Aignan, l’histoire de Roméo et Juliette». «Adrian Sevin (Francia) publico, en 1542, una traducciôn del Filocolo de Boccaccio. En el prologo incluyo un cuento basado en el Giulietta e Romeo de Luigi da Porto, dedicado a la excelente e ilustre dama seňora Claude de Rohan, condesa de Santos Aignan. Sevin intento disfrazar a da Porto llevando la accion a Courron, en la antigua peninsula del Peloponeso. El autor cambio a Romeo por Halquadrich, hijo de Malchipo, y a Giulietta por Burglipha, hija de Karilio. A Tebaldo lo llamo Phoraj y a Pietro, Bostruch. La ùnica diferencia importante que se puede encontrar con relacion a la obra de Da Porto, ademas del tremendo jaleo que organizo con los nombres, es que, al final de la historia, Burglipha toma la mitad del veneno de serpiente que Halquadrich le ofrece y muere junto a él. » (Romeo y Julieta,la historia a través de los tiempos). “Da Porto’s novel was published posthumously at Venice without date about the year 1530. It is substantially the story familiar to us, but there are variations in detail, and certain personages of the drama are wanting. Romeo masks not as a pilgrim but as a nymph; the lovers touch hands and whisper their passion in the torch-dance; the wooing and winning are not swiftly accomplished; the sentence of banishment is not pronouced until after some happy bridal days and nights have followed the secret marriage; the nurse has not yet appeared in the story; for Paris we have here the Count of Lodrone; Juliet awakens from her drugged sleep in the tomb before the poison has quite overcrowed the spirit of her husband, and a dialogue ensues, the motive of which has been idealised and exalted in the opera of Gounod. This form of the tragic scene was unknown to Shakespeare, who could have conveyed into it the beauty and dignity of passion; when Otway, and subsequently Garrick, with Otway as his guide, varied from the Shakespeare close, they struck false notes and fell into the phrases of convention and pseudopathos. Adrian Sevins’s French transformation of the story of Romeo and Juliet into the story of Halquadrich and Burglipha (1542) does take a place in the direct line of the development of the tale.” Le volume contient à la suite l’édition originale de la traduction française d’une œuvre de Boccace, le Philocope, un des romans amoureux les plus prisés pendant la Renaissance. Deux enfants s'aiment depuis leur plus tendre enfance, tout les sépare. Elle est chrétienne et de naissance servile, il est fils de roi et sarrazin. C'est l'Amour qui viendra à bout de ces nombreux obstacles que cette situation va produire. Cette traduction d'Adrien Sevin, natif de Meung-sur-Loire faite sur l'édition italienne de Venise 1538 est dédiée à Madame Claude de Rohan, Comtesse de Saint- Aignan. Belle impression de Denys Janot agrémentée de 36 vignettes avec encadrement gravées sur bois dans le texte dont une en grand format, restées anonyme mais attribuées à Jean Cousin. Précieux exemplaire à grandes marges. Provenance: Jules Clarétie (ex-dono); Camille Desmoulins (ex-libris manuscrit). Ex-dono manuscrit daté du 24 avril 1878, signé de Matton Aîné « Offert à M. J. Clarétie, en souvenir de la biographie de mon malheureux parent».‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 84 16 68

EUR13,000.00 (€13,000.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !