S.l., Lo Chamin de Sent-Jacme, 1987, Première Edition, in-12, br., couv. ill. en noir éd., 88 pp., ill. dessins en noir de Jan-Marc SIMEONIN, en langue d'oc (occitan) Livre étrange en occitan sur les fleurs que l'on trouve sur les chemins de Saint-acques de Compostelle. Les dessins sont à la hauteur du texte. RARE. Salissures sur la couv., int. En très bon étt
Reference : 59585
Le Festin de Babette
M. Robert De Jonghe
3, rue de la Poêlerie
86500 Montmorillon
France
05 49 91 99 48
Conformes aux usages de la Librairie ancienne, ainsi qu'aux ventes réalisées par correspondance.
1841 Toulouse, Paya, 1841-1843. Cinq parties en trois tomes grand in-8 (180 X 262 mm) demi-chagrin grenat, dos à nerfs filetés, titre doré (Reliure de l'époque). Tome I : (2) ff. de faux-titre et titre, XIV pages, (1) f., une planche lithographiée couleurs, 365 pages - Tome II : (2) ff. de faux-titre et titre, III pages, (1) f., 431 pages - Tome III : (2) ff. de faux-titre et titre, 409 pages. Rousseurs claires éparses, plus marquées aux trois premiers feuillets du tome I.
ÉDITION ORIGINALE, RARE, de cet important travail sur la LANGUE OCCITANE. Il s'agit de la reproduction d'un manuscrit rédigé en 1356 par Guilhem Molinier, qui exerce au début du XIVe siècle la profession d'avocat dans la ville de Toulouse et qui écrit, entre 1328 et 1337, les "Leys d'Amors", grammaire prescriptive de versification et de rhétorique réalisée à la suite d'une commande des dirigeants du "Consistoire des Sept Troubadours de Toulouse", institution fondée en 1323 et qui devint par la suite "L'Académie des Jeux floraux". Ce texte était destiné au jury du Consistoire qui devait se prononcer pour donner des prix de littérature poétique. En recueil de formes, de genres et de sous-genres définissant la poésie des troubadours, il sera le MANUEL INCONTOURNABLE de tous les poètes en herbe. Il semblerait que Guilhem Molinier n'en soit pas le seul rédacteur, mais ait reçu l'aide de certains auteurs comme Marc Bartolomieu. Les "Leys" parviendront à une grande notoriété et vont influencer les poètes écrivant tout autant en catalan qu'en galicien ou en italien, pour lesquels ils serviront de référence. ÉDITION BILINGUE avec le texte français en regard du texte occitan, la traduction ayant été réalisée par MM. d'Aguilar et d'Escouloubre, revue et complétée par M. Gatien-Arnoult (1880-1886). L'ouvrage, divisé en cinq parties, est sous-titré en occitan "Las flors del Gay Saber, estier dichas Las leys d'amors", et traduit en français : "Les fleurs du Gai Savoir, autrement dites Lois d'amour". Une PLANCHE hors-texte en couleurs, reproduction en fac-similé de la première page du manuscrit du XIVe siècle. EXEMPLAIRE contenant sur le faux-titre l'EX-DONO suivant : « à Monsieur Jules Desnoyers / de la part de a. Moquin-Tandon ». Jules DESNOYERS (1800-1887), géologue, archéologue, spéléologue et historien français, membre fondateur de la Société géologique de France, est considéré comme l'un des pionniers de la spéléologie française. L'ouvrage lui a été offert par Adolphe MOQUIN-TANDON (1804-1863) botaniste, médecin et écrivain français qui a participé à la correction de l'ouvrage, tel que précisé par Gatien-Arnoult dans sa préface. SÉDUISANT EXEMPLAIRE, conservé dans son élégante reliure de l'époque en BEL ÉTAT. NICE COPY. PICTURES AND MORE DETAILS ON REQUEST.
Phone number : 06 21 78 12 79
Edicions 62 sa. 1998. In-4. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 137 pages - magazine en espagnol - nombreuses illustrations en couleurs dans et hors texte.. . . . Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
Magazine en espagnol. - Sommaire : De tapes per Barcelona - Tarrago l'imperi a Catalunya - les Gavarres l'ultim refugi - l'altra Eivissa - l'origen de Montserrat - Orquidies les flors del desig - Cervera en blanc i negre. Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
Toulouse, Paya, 1841-1843. 0 Cinq parties en trois tomes grand in-8 (180 X 262 mm) (Reliure de l'époque). Tome I : [2] ff. (faux-titre et titre), XIV pp., [1] ff. (titre), une planche lithographiée couleurs, 365 pp.; Tome II : [2] ff. (faux-titre et titre), (5) pp. puis 6-431 pp.; Tome III : [2] ff. (faux-titre et titre), (5) pp. puis 6-409 pp. Reliures en demi-percaline bleue, dos lisses titrés or, couvertures conservées pour les tomes I-II (reliures anciennes). (petit accroc en milieu de dos du tome II, mouillures en pourtours de la planche, rousseurs sur les tranches et les gouttières, quelques feuillets légèrement roussis, découpe et manque important à la page de garde au tome premier, coupure sans manque au feuillet 407-408 au tome III). Une planche. Hommage signé de l'auteur sur le faux-titre du tome I.
Gatien-Arnoult. Publié avec l'appui du conseil municipal de la ville de Toulouse et du conseil général du département de la Haute-Garonne, par.
Reference : DZN-2140
(1841)
Toulouse J.B. Paya, 5 parties en 3 volumes grand in-8, (2)-XIV-(1)-365 pp.+(2)-III-431 pages+(2)-409 pages. Brochés , couvertures défraîchies; rares rousseurs, bon état général, exemplaire non coupé. (C)-(2,2 kg).
Traduction de MM. d'Aguilar et d'Escouloubre revue et corrigée par M.Gatien-Arnoult mainteneurs. Transcription et traduction d'un manuscrit de Guillaume Molinier qui fut chargé par le "Corps de sept poètes de Toulouse" de rédiger une "poétique" sous le controle de la compagnie et qui fut achevé en 1356 On en fit des copies que l'on envoya dans divers lieux, mais le manuscrit originel raturé et surchargé d'annotations est toujours resté à Toulouse; c'est cet exemplaire qui a servit pour cette publication.
Carrère - Grehl Roerga Rodez, Carrère - Grehl Roerga, sans date - vers 1960. In-8 broché de 223 pages non coupées sous jaquette illustrée. Poésies en Occitan avec traduction française en regard. Très bon état.
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.