éd. Victor Attinger 1929 in-8 br., traduit par C. KNOERTZER et J. DELAGE, 14-18 vu d’Allemagne par la génération de ceux qui furent adolescents pendant cette guerre… une écriture expressionniste forte et efficace, édition originale, ex. numéroté sur Hollande (tirage de tête)
Reference : 20325
Le Dilettante
Le Dilettante
7, place de l'Odéon
75006 Paris
France
01 43 37 98 98
Envoi de la marchandise dès réception du payement.
Paris, Victor Attinger,1929. In-12, broché, 317 pp.
Édition originale de la traduction. Exemplaire numéroté sur papier alfa. Premier livre de cet auteur décrivant, du côté allemand, le désarroi des populations de l'arrière. Ernst Glaeser entrera dans l'opposition à Hitler dès les premiers mois. Cet ouvrage est son premier roman, en grande partie autobiographique, parait en 1928 Jahrgang 1902. Il a été traduit et édité en France en 1929 sous le titre Classe 22 (puis Classe 1902 plus récemment) ; il décrit du point de vue d'un jeune adolescent le désarroi de la jeunesse et la décomposition de la société allemande pendant la Première Guerre Mondiale. C'est le premier roman décrivant la guerre vue du côté allemand à rencontrer un grand succès en librairie en France. Ce succès ne fut dépassé que par celui dÀ l'Ouest, rien de nouveau, d'Erich Maria Remarque. Photos sur demande.
Editions Victor Attinger | Paris 1929 | 12 x 18.50 cm | broché
Edition originale de la traduction française, un des 100 exemplaires numérotés sur pur fil, tirage de tête après 30 Hollande. Bel exemplaire. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Neuchâtel, Victor Attinger, 1929, in-12, br., 317 p. Traduction de Cécile Knoertzer et Joseph Delage. Ex-libris et classification bibliographique Collection Claude Parent. Dos gauchi, déchirures aux coiffes, état correct.
Premier livre de cet auteur décrivant 14-18 du côté allemand, le désarroi des populations de l'arrière, les ressentis de la génération de ceux qui furent adolescents alors. Une écriture expressionniste, forte et efficace. C'est le premier roman décrivant la guerre vue du côté allemand à rencontrer un grand succès en librairie en France. Ce succès ne fut dépassé que par celui d’À l'Ouest, rien de nouveau d'Erich Maria Remarque. L’auteur fut une grande figure de l'opposition démocratique allemande face à la montée du nazisme avant de brutalement virer de bord et rejoindre le régime juste avant la Seconde Guerre mondiale. Ce revirement, assimilé à une trahison par tous les exilés (Alfred Döblin, Heinrich et Thomas Mann), détruisit la carrière et la réputation de l’écrivain. Après la guerre il tenta de se justifier mais ne parvint jamais à redevenir l’auteur écouté qu’il avait pu être pendant l’entre-deux guerres. C’est la raison majeure de l’oubli dont il fait l’objet de nos jours. (Wikipédia)
1929 Paris, éditions Victor Attinger ,1929, In douze,317 pp, broché,bon état,
Traduit de l'allemand par Cécile Knoertzer et Joseph Delage.
Victor Attinger. 1929. In-12. Broché. Etat d'usage, Plats abîmés, Dos abîmé, Rousseurs. 317 pages. Couverture se détachant.. . . . Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
Trad. de Cécile Knoertzer et Joesph Delage. 'La guerre ce sont nos parents'. Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques