Paris, Germer Baillière [C. Reinwald], 1878 [1886], in-8, [4]-XX-344 pp, 3 cartes depl, 20 pp. de cat. éd, Percaline verte de l'éditeur [Engel], Remise en vente, par l'éditeur darwinien Carl Reinwald, de l'édition originale française de cet ouvrage, traduit de l'anglais d'après la seconde édition (1874) par M. L. Cosserat. Il s'agit du seul ouvrage de Charles Darwin publié par l'éditeur scientifique Gustave-Germer Baillière. Darwin présente ici sa théorie sur la formation des atolls, en tant qu'îles nées de la croissance ascendante de coraux, au fur et à mesure de l'affaissement du fond de l'océan Pacifique : il est ainsi le premier à comprendre l'origine organique de ces îles et le rôle primordial des coraux et il est à l'origine de toutes les théories modernes de la formations des récifs coralliens. L'ouvrage, paru pour la première fois en 1842 (The Structure and Distribution of Coral Reefs. Londres, Smith, Elder and Co), en tant que première partie des observations géologiques réalisées lors du voyage du Beagle (les seconde et troisième parties étant consacrées aux îles volcaniques et à l'Amérique du Sud). En 1851, l'ensemble est à nouveau publié en un seul volume. La partie consacrée aux récifs coralliens est par la suite révisée de fond en comble par Darwin, qui en publie en 1874 une nouvelle édition indépendante des deux autres volumes. Cachet monogramme "F.A." sur la page de titre : de l'éditeur Félix Alcan, associé à Gustave-Germer Baillière en 1877, puis seul propriétaire de la librairie philosophique et scientifique, qui prendra son nom en 1883. In fine, catalogue "des livres du fonds de C. Reinwald. Libraire-éditeur. 15 rue des Saints-Pères", pour Octobre 1886. L'éditeur Carl Reinwald détenait le monopole des éditions de Darwin en français, depuis la publication de la traduction décevante de l'Origine des espèces par Clémence Royer (Guillaumin & Victor Masson, 1862). Tous les titres du savant anglais ont en effet été publiés dans son officine : à l'exception, donc, de celui-ci, ce qui pourrait suggérer une connivence ou une proximité entre les deux grands éditeurs scientifiques parisiens de la fin du XIXe siècle qu'étaient Carl Reinwald et Gustave-Germer Baillière. Trois cartes dépliantes, dont deux avec rehauts en couleurs. Bon état. Rousseurs, petites déchirures sans manque à deux planches. Couverture rigide
Bon [4]-XX-344 pp., 3 cartes
GERMER BAILLIERE & Cie. 1878. In-12. Relié demi-cuir. Bon état, Couv. légèrement passée, Dos à nerfs, Quelques rousseurs. 347 pages. Cartes dépliantes en couleurs, horst-texte. Une carte défraichie en plusieurs morceaux (à restaurer). Quelques illustrations en noir et blanc dans le texte. Titre et caissons dorés sur le dos cuir rouge, à 5 nerfs. Tranches dorées.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Traduit de l'anglais par Cosserat. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Paris, C. Reinwald et Cie, 1877, 15 X 24 cm., relié, VIII-405-20 pages. Traduit de l'anglais par les docteurs Samuel POZZI et René BENOIT. Avec vingt et une gravures sur bois in texte et sept planches photographiées. Seconde édition revue et corrigée. Pleine percaline éditeur verte ayant subi quelques frottements. En fin d'ouvrage, 20 pages de catalogue des livres de fonds de l'éditeur. Peu de rousseurs sur les feuillets.
Paris C. Reinwald 1877 in-8 percaline verte de l'éditeur, encadrements à froid sur les plats
2 ff.n.ch., VI pp., un f.n.ch. de placement des gravures, 404 pp., un f.n.ch. d'errata, 20 pp. de catalogue Reinwald, 21 gravures sur bois et 7 héliotypes hors texte d'après Guillaume Duchenne de Boulogne, Oscar Gustav Rejlander, Kindermann et Wallich.Voir "The Truthful Lens", n° 43. Seconde édition de la traduction française (la première en 1874) de The Expression of emotions in man and animals, publié pour la première fois en 1872, et dans lequel le grand naturaliste cherchait à compléter ses intuitions sur les origines simiesques de l'homme, en s'intéressant à l'universalité des expressions faciales. En dépit d'une technicité certaine, et d'approximations liées à la nouveauté du sujet, l'ouvrage connut un véritable succès
Editions Complexe. 1981. In-8. Relié. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur acceptable. 400+X pages - avec 21 gravures sur bois et sept planches photographiées en noir et blanc - corps de l'ouvrage désolidarisé de la couverture - exemplaire de bibliothèque, couverture plastifiée, étiquettes , tampons.. . . . Classification Dewey : 150-Psychologie
Traduit de l'anglais par les docteurs Sameul Pozzi et René Benoit. Classification Dewey : 150-Psychologie
1877 Paris, C. Reinwald et Cie, 1877, in 8 de (4)-VI-(2)-403 pp. + Catal. de l'éditeur de 20 pp., cart. d'éditeur de pleine percaline verte, fers dorés en tête et en pied, signé Lenègre en pied, encadrement de filets à froid sur les plats, sans rousseurs, bon ex.
2e édition revue et corrigée, illustrée de 7 planches hors-texte en héliotypie, ou sont reprises les photographies des expériences de Duchenne de Boulogne sur le "mécanisme de la physionomie humaine ou analyse électrophysiologique de l'expression des passions". 21 figures gravées sur bois dans et hors-texte. Ex-libris armorié gravé du peintre Horace de CALLIAS (1847-1921).
Paris C Reinwald et Cie 1874 In-8, VI-(2)-404-(4) pp. percaline verte (Lenègre). Sept planches photographiques hors-texte, nombreux dessins aux traits dans le texte.
Première édition française, parue deux ans après l'édition originale anglaise. Avec son autre ouvrage, La Filiation de l'homme et la sélection liée au sexe, ce livre fait partie de la tentative de Darwin de poser des questions sur les origines et la psychologie de l'Homme tout en utilisant sa théorie de l'évolution des espèces grâce au processus de sélection naturelle. Très bel exemplaire quasiment neuf. Libraire membre du S.L.A.M. (Syndicat national de la Librairie Ancienne et Moderne) et de la L.I.L.A. (Ligue Internationale de la Librairie Ancienne). N'hésitez pas à prendre contact par mail pour des photographies et des détails supplémentaires, pour des recherches ou des estimations de livres anciens et rares.
Paris, C. Reinwald et Cie. 1874, 230x150mm, reliure percaline de l’éditeur avec auteur, titre et ornementations dorés au dos. Bel exemplaire, intérieur propre. Ex-libris.
VI - 404 pages + 2 ff. (erratum + catalogue de l’éditeur), collation effectuée: complets des 7 planches photographiées et des 21 gravures,
Paris, C. Reinwald et cie, 1877, in-8, [4]-VI-[2]-404-[2]-20 pp, Percaline chagriné verte de l'époque, filets à froid en encadrement sur les plats, dos lisse orné de l'auteur, du titre, de l'éditeur et du nom du relieur en doré (A. Lenègre), Seconde édition revue et corrigée de la traduction française de cet ouvrage dont l'originale a paru en anglais en 1872. Cet ouvrage est orné de 21 gravures sur bois de T.W. Wood et sept planches de photographies reproduites par héliotypie; cette technique ayant été inventée par Poitevin en 1855. Pour rédiger cet ouvrage dont il avait eu l'idée longtemps auparavant, Darwin (1809-1882) envoie des questionnaires à plusieurs correspondants. Il conçoit son projet comme une suite à un précédent opus, La filiation de l'homme, qu'il a publié en 1872. Il s'applique ici à essayer d'expliquer les origines des expressions des émotions chez l'homme et l'animal par le biais de sa théorie de l'évolution des espèces par sélection naturelle. On joint un article de la revue Le Monde des sciences et des techniques, de janvier 1974, le catalogue de l'éditeur est relié in-fine. Frottements, petites rousseurs, dos décollé, coutures apparentes mais solides, déchirure de la page de titre du catalogue de l'éditeur et la 6e planche sans atteinte à l'image. Couverture rigide
Bon [4]-VI-[2]-404-[2]-20 pp.
Paris, C. Reinwald et cie, 1877, in-8, [4]-VI-[2]-404-[1] pp, 7 pl, 20 pp. de cat. éd, Percaline verte de l'éditeur [A. Lenègre], Seconde édition française, revue et corrigée, de la traduction de cet ouvrage, paru en anglais en 1872. La traduction est due à Samuel Pozzi et René Benoit. Intéressante rencontre de deux enfants du XIXe siècle : l'anthropologie et la physiologie. Ce texte, qui forme le pendant de la Descendance de l'homme, est une réponse à l'ouvrage créationniste de Charles Bell (Anatomy and Philosophy of Expressions, 1806), qui déclarait que les muscles faciaux ont été créés à des fins expressives. À l'inverse, Darwin distingue les règles qui les structurent ? association des habitudes utiles, principe de l'antithèse et action directe du système nerveux ? et il déroule une série d'arguments nouveaux en faveur de l'évolution. Il parvient à la conclusion que l'expression des émotions n'est pas innée : elle s'apprend. Il pose, par ailleurs, les fondations de la psychologie animale. L'ouvrage est orné de sept planches de photographies reproduites par héliotypie, dont les fameuses expériences de Duchenne de Boulogne sur le "mécanisme de la physionomie humaine ou analyse électrophysiologique de l'expression des passions", et d'une vingtaine de figures sur bois dans le texte, montrant les expressions prises par le visage humain et les animaux. Exemplaire non coupé. Rousseurs claires. Légers frottements, petit accroc sur le plat inférieur. Couverture rigide
Bon [4]-VI-[2]-404-[1] pp., 7
L'esprit du temps, 2009 In-8° broché, couverture grise et rouge, 107 pages, très bon état
Fagerstrand pr. Høvig, Bibliothek for de tusen hjem, (1889). 8vo. 3 vols in later printed full cloth. Bindings with light soiling and miscolouring to spines. All three volumes with ex-libris (Olga Siegfried Wagner). A fine set. (Frontispiece), 445, (1) pp. (Frontispiece), 456 pp." (Frontispiece), 488 pp.
The rare first Norwegian translation of Darwin's ""The life and letters of Charles Darwin, including an autobiographical chapter"" - being the first translation of any of Darwin's works into Norwegian (""Origin"" was translated into Norwegian in 1890).A complete Danish translation of the work has never been published and the first Swedish translation did not appear until 1959. Due to the similarities between Danish, Swedish and Norwegian, this edition in effect introduced Darwin's letters and autobiography to Scandinavia.Martin Simon Søraas is listed as translator on all three title-pages whereas Freeman lists Peder Jacobsen Ulleland as having translated vol. 1. and Martin Simon Søraas as having translated vol. 2 and 3. Ulleland is listed in Freeman as having translated vol. 1 because he initiated a translation but only finished volume 1. Sørensen (the publisher) quickly discovered that Ulleland did not have the required skills as a translator and Sørensen fired him. Eventually Søraas was hired and he translated all three volumes. Freeman 1528
Fagerstrand pr. Høvig, Bibliothek for de tusen hjem, (1889). 8vo. 3 vols in contemporary black half calf. Previous owner's name (Danish zoologist S. L. Tuxen) to top of Front free end-papers. A fine and clean set. (three Frontispieces), 445, (1) pp. 456 pp." 488 pp.
The rare first Norwegian translation of Darwin's ""The life and letters of Charles Darwin, including an autobiographical chapter"" - being the first translation of any of Darwin's works into Norwegian (""Origin"" was translated into Norwegian in 1890).A complete Danish translation of the work has never been published and the first Swedish translation did not appear until 1959. Due to the similarities between Danish, Swedish and Norwegian, this edition in effect introduced Darwin's letters and autobiography to Scandinavia.Martin Simon Søraas is listed as translator on all three title-pages whereas Freeman lists Peder Jacobsen Ulleland as having translated vol. 1. and Martin Simon Søraas as having translated vol. 2 and 3. Ulleland is listed in Freeman as having translated vol. 1 because he initiated a translation but only finished volume 1. Sørensen (the publisher) quickly discovered that Ulleland did not have the required skills as a translator and Sørensen fired him. Eventually Søraas was hired and translated all three volumes. From the library of the renowned Danish zoologist and entomologist S. L. Tuxen (1908-1983).Freeman 1528
Fagerstrand pr. Høvig, Bibliothek for de tusen hjem, (1889). 8vo. 3 volumes all in publisher's original embossed cloth-bindings with gilt lettering to spines and front boards. Very light wear to extremities, corners bumped, an overall excellent set. 445, (1) pp. 456 pp." 488 pp. + 3 Frontispieces.
The rare first Norwegian translation of Darwin's ""The life and letters of Charles Darwin, including an autobiographical chapter"" - being the first translation of any of Darwin's works into Norwegian (""Origin"" was translated into Norwegian in 1890).A complete Danish translation of the work has never been published and the first Swedish translation did not appear until 1959. Due to the similarities between Danish, Swedish and Norwegian, this edition in effect introduced Darwin's letters and autobiography to Scandinavia.Martin Simon Søraas is listed as translator on all three title-pages whereas Freeman lists Peder Jacobsen Ulleland as having translated vol. 1. and Martin Simon Søraas as having translated vol. 2 and 3. Ulleland is listed in Freeman as having translated vol. 1 because he initiated a translation but only finished volume 1. Sørensen (the publisher) quickly discovered that Ulleland did not have the required skills as a translator and Sørensen fired him. Eventually Søraas was hired and translated all three volumes.Freeman 1528
FLAMMARION. 2010. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 297 pages. . . . Classification Dewey : 570-Sciences de la vie
Collection Les livres qui ont changé le Monde Classification Dewey : 570-Sciences de la vie
Paris, Francois Maspero ("Petite collection Masper 2 volumes in-16 (poche), 610 pages, gloss., index,
Tres bel ensemble, tres frais. [FM-1][PM-at15 ?]
Paris, Francois Maspero ("Petite collection Maspero n° 234"), 1980. in-16 (poche) broche, couv. illustree.
Bon état. [FM-1]
Paris, Flammarion, 2009. 13 x 20, 298 pp., broché, bon état.
Choix de textes et note de l'éditeur par Jérôme Picon.
Le Monde Flammarion Le Monde Flammarion, 2009. In-8 broché, 298 pages. Très bon état
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
Le Monde, Flammarion, coll. « Les Livres qui ont changé le monde » 2009 In-12 broché 19,7 cm sur 12,8. 297 pages. Bon état d’occasion.
Bon état d’occasion
Alfred Costes, 1921, in-8 br., XXI-604 p., traduit sur l'édition anglaise définitive par Edmond Barbier couverture passée, bon état.
Voir le sommaire sur photos jointes.
1982 Jean de Bonnot 1982 2 volumes In8 reliure éditeur dos et plat ornés tranches dorées 464 et 471 pages
très bon étatles 2 volumes
Paris, Jean de Bonnot, 1982 1 volume 13,8 x 20cm Reliure éditeur pleine peau; dos lisse orné de 4 petites scènes dorées de plantes et animaux, auteur et titre dorés; plats entièrement ornés de motifs à froid; tête dorée; gardes illustrées. 6 feuillets, XIIp., 1 feuillet, 464p., 3 feuillets; petites vignettes en marges,1 planche dépliante hors texte. Bon état.
1er tome seul (sur 2) de la réédition ("édition du centenaire") de la traduction publiée en 1876 (Paris, C. Reinwald) par Edmond BARBIER (1834?-1880) sur la 6è et définitive édition anglaise de "On the origin of the species by means of natural selection" publié en 1859 par le grand naturaliste anglais Charles DARWIN (1809-1882); texte précédé d'une "Notice historique sur les progrès de l'opinion relative à l'origine des espèces avant la publication de la première édition anglaise du présent ouvrage"; préface de "l'éditeur" sur la vie et l'oeuvre de l'auteur; 1 diagramme hors texte et petits dessins "purement décoratifs" (précise l'éditeur) en marges.
Verviers, Editions Gérard/Marabout, 1973. 11 x 18, 571 pp., broché, bon état (couverture légèrement défraîchie).
Paris, Librairie C. Reinwald - Schleicher frères, 1896. In-8, XXI-604 pp., cartonnage de l'éditeur vert, filets à froid en encadrement sur les plats, dos long orné de filets dorés (frottements, manque au premier plat, mouillure de la partie inférieure de l'ouvrage, petites rousseurs).
Édition définitive de la traduction française par Edmond Barbier, approuvée par Darwin lui-même, traduite sur la sixième édition anglaise. Le célèbre ouvrage a originalement paru en anglais en 1859 et a connu sa première traduction française en 1852 par Clémence Royer, considérée comme incomplète et orientée par Darwin. Elle avait en effet ajouté une préface, pris certaines libertés envers le texte et n'avait pas pris en compte les corrections apportées par l'auteur. Un second traducteur avait repris le flambeau et à sa mort, les éditeurs firent appel à Barbier pour en donner la présente traduction. Complet du catalogue de l'éditeur. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.