Pierre mardaga 1986 In-4 cartonné 25 cm sur 30,3. 125 pages. Très bon état d’occasion.
Très bon état d’occasion
Fribourg, Liber/Minerva, 1978. 22 x 28, 122 pp., très nombreuses illustrations en couleurs, reliure d'édition carton illustré, bon état.
P., Champ Libre, 1980, in 8° étroit, 140 pages.
...................... Photos sur demande ..........................
Phone number : 04 77 32 63 69
Paris, éd. Seghers, 10 octobre 1961, in-12 carré, cartonnage souple, couv. ill. en noir sur fond vert éd., 224 pp., quelques reproductions en noir de documents anciens, présentation et traduction d'après l'original persan par Christovam de Camargo, "Les poèmes d'un des plus grands poètes persans au monde. Né vers 1048 à Nichapur, dans l'actuel Iran, le grand savant et philosophe Omar Khayyâm fut découvert en Occident pour son œuvre poétique après la traduction anglaise des Rubâ'iyât en 1868. Il deviendra alors le poète persan le plus lu au monde. Les Rubâ'iyât, ou quatrains, sont de courts poèmes comme autant de méditations, préceptes, questions posées, réponses suggérées, où les jeux de langage, les échos entre les mots, le non-conformisme, l'inventivité des images concourent à la célébration de la vie et de ses plaisirs, à la défense de la liberté de penser". Pas courant Très bon état du papier; la couverture est très légèrement défraîchie
Masoud Mirzaei 1992, 310x220mm, editor's binding with jacket. Sous étui cartonné. Exemplar as new.
Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
traduits du Persan par FRANZ TOUSSAINT.Grand in 8 en feuillets couverture rempliée illustrée en couleurs, titre en long,au dos.Faux-titre,justification de tirage, frontispice en couleurs,sous serpente Titre avec vignette en couleurs.157 pages.Illustrations en couleurs,hors-texte, sous serpentes,interprétées en gravure sur bois par Pierre Jean MATHAN Marcel Lubineau éditeur 15 novembre 1957.Exemplaire numéroté 140 sur vélin pur fil des papeteries de Rives.Tirage tous papiers 550 exemplaire. Chemise cartonnée avec titre doré en long.Très bon état.Coloris très frais. Un petit défaut à l'étui cartonné
Publiées avec une introduction et des Notes par Charles Grolleau, un des 30 exemplaires sur papier du Japon (après 15 Chine) numérotés (n° 21), 1 vol. grand in-8 br. sous couv. rempliée, Charles Carrington, Paris, 1902, 158 pp. et 1 f.
Bel exemplaire en parfait état du rare tirage sur Japon de cette traduction de 158 quatrains des Rubaiyat !
Paris, Pierre Waleffe, 1967. Hardcover in-8°, 179 pp, illustrations couleurs, cartonnage sous jaquette illustree.
Bel exemplaire (legers defauts a la jaquette) [TX-10] Roubaiates par Omar Khayyam, Ghazels par Mohammed Hafiz.
S.l., Falaize / Coll. ''Les Carnets oubliés'', (1975). Un vol. au format in-12 (178 x 118 mm) de 110 pp., broché, sous couverture à rabats rempliés.
Un des exemplaires du tirage numéroté sur Alfa-Mousse. La vie de Khayyam - poète persan qui vécut à la charnière des 11 et 12ème siècle - est entourée de mystères. Il a passé son enfance dans la ville de Balhi, où il étudie sous la direction du cheik Mohammad Mansuri, un des chercheurs les plus célèbres de son temps. Dans sa jeunesse, Omar Khayyam étudie aussi sous la direction de l'imam Mowaffak de Nishapur, considéré comme le meilleur professeur du Khorassan. Les poèmes de Khayyam sont appelés «rubaiyat», ce qui signifie «quatrains». Les quatrains de Khayyam, souvent cités en Occident pour leur scepticisme, recèleraient, au-delà de l'apparent premier degré hédoniste une dimension mystiques, faisant par conséquent de Khayyam un soufi. «En ce monde, contente-toi d'avoir peu d'amis.Ne cherche pas à rendre durablela sympathie que tu peux éprouver pour quelqu'un.Avant de prendre la main d'un homme,demande-toi si elle ne te frappera pas, un jour.» Khayyam présente sans stratégie visant à convaincre et ''sans ordre et sans méthode ''- pour reprendre une expression de Montaigne dans la préface des Essais - ses espoirs, ses doutes et ses découragements dans ce qui semble un effort de vérité humaine. «Tu peux sonder la nuit qui nous entoure.Tu peux foncer sur cette nuit... Tu n'en sortiras pas.Adam et Ève, qu'il a dû être atroce, votre premier baiser,puisque vous nous avez créés désespérés!» Quelques rousseurs aux premiers feuillets. Du reste, belle condition.
2007 Tehran, Gooya books, 2007. First printing. A very fine edition of the famous Persian poet, Omar Khayyam Rubaiat, with translations into English, French, German and Arabic. 8vo. (24 x 17 cm)., 280 p.,). Richly color illustrations, fine miniatures of Mohammad Bagher Aghamiri and calligraphy of Younes Khanlarzadeh. Hard cover and in special slip-case. A fine copy, with only ex-dono pen on the last page.
Imprimerie Nationale, 1994, in-8 br. (15 x 20,5), 199 p., coll. "La Salamandre", tirage à 2000 exemplaires, présentation, traduction et notes par Hassan Rezvanian, miniature en front., couverture à rabats, bon état.
Présentation pp. 7-32 - Notes et explications pp. 169-198
Paris, Haumont, 1946, in 4° broché, 58 pages ; couverture rempliée (fanée) ; quelques rousseurs.
Tirage limité à 350 exemplaires numérotés sur vélin blanc pur chiffon à la forme filigrané Belier Lana (N°77) ...................... Photos sur demande ..........................
Phone number : 04 77 32 63 69
10x19 cm, broché à rabats, 24 pages, bon état, dédicace en page de garde, Collection Livre Lettre, quelques gravures ou fac-similés de gravures à l'encre de Chine viennent décorer certaines pages, traduction de Claude Anet et Mirza Muhammad, ISBN : 2851202987
Le grand poète et mathématicien persan né à Nichapur a composé ces quatrains (publiés dans le goût des Lettres Persanes) pour célébrer la jouissance immédiate de la vie, et la réjouissance, et contrer son angoisse face à la mort. Chanter l'amour (toutes les amours) et le vin. Car, dit-il, "il est absurde de vivre sans vin et sans bien-aimé". Plus loin encore, le poète s'enivre et affirme : "Je divorcerai d'avec la raison et la religion et me fiancerai à la fille de la vigne. Car la fille illicite vaut mieux que la mère permise !"
Fédérop 3 actualités. 1980. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. partiel. décollorée, Dos frotté, Intérieur acceptable. 165 pages.. . . . Classification Dewey : 955-Iran
Première analyse de l'intérieur des 12 mois qui ont ébranlé l'Occident... Classification Dewey : 955-Iran
FEDEROP. 1980. In-8. Broché. Etat d'usage, Coins frottés, Dos satisfaisant, Intérieur acceptable. 165 pages.. . . . Classification Dewey : 955-Iran
Collection fédérop actualités. Classification Dewey : 955-Iran
Fédérop. 1980. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Papier jauni. 165 pagers.. . . . Classification Dewey : 955-Iran
Collection Fédérop-actualités. Classification Dewey : 955-Iran
Paris Editions Libres-Hallier 1979 in 8 (20x11) 1 volume broché, 163 pages [5]. Bon exemplaire
Bon Broché
Broché, 21X14 cm, 1999, 283 pages, éditions du seuil. Très bon état.
Paris, R. Laffont/La Gazette des Lettres, 1951. in-12°, 263 pages, broche, couv.- Exemplaire N° 106/1000, tiré sur Corvol l'Orgueilleux.
Tres bel exemplaire (couverture jaunie, intérieur comme NEUF, non coupé). [DB-1]
KHUSRAU Amir ,GARCIN DE TASSY Joseph (Trad) , MALAWI Amjad (Trad.)
Reference : PHO-1185
(1878)
Paris, Ernest Leroux, Éditeur, 1878 , grand in-8 (28x17) , relié demi cuir (Lestournel, Bayonne) , dos lisse avec titre ,couverture conservée , mention manuscrit de Edward Spencer Dodgson .
Première traduction française, l'original persan de ce roman, intitulé, Quissa-i Chahar darwesch (Histoire des quatre Derviches), est dû à Amir Khusrau. Il a été traduit du persan en langue hindoustani en 1801, par Malawi Amjad, écrivain, originaire de Dehli, auquel il a donné le nouveau titre de Bago O Bohar (Le Jardin et le printemps). Joseph Héliodore sagesse-vertu GARCIN DE TASSY (1794 -1778) étudie les langues orientales auprès de Gabriel Taouil puis l'arabe auprès de Silvestre de Sacy avec qui il est un des fondateurs de la Société asiatique en 1822. Puis, il devient titulaire de la chaire d'indologie à l'École spéciale des langues orientales en 1828 et premier spécialiste de l'hindoustani Edward Spencer Dodgson est un écrivain et bascologue anglais. P2-1A
Paris : Maurice Lavergne imprimeur, 1939. Broché, 160 pages + addenda.
Texte introuvable, avec envoi de l'auteur. [BE / trace de pliure en 1e de couverture, visible sur la photo]
Paris. Librairie Orientaliste Paul Geuthner. 1934. In-8. Br. 10 figures. 251 p.BE. qlques rousseurs.
Paris, Ponthieu et Cie; Leipzig Ponthieu, Michelsen et Cie 1827 in-8 de 2 ff.n.ch. et 187 pp. br., couv. bleue impr., couv. tachée, infimes piqûres
Quérard IV, 303. Édition originale
Leipzig, VEB F.A. Brockhaus Verlag 1988 231pp.with ills., 24cm., 1st ed., cloth, dustwrapper, G, X71282
Schahanschahi, Generalverwaltung für die Veröffentlichungen des Kaiserlich Iranischen Kultusministeriums 1976 320pp., 24cm., softcover, spine bit damaged and repaired, else in very good condition, text in Arabic, X77005