, Lannoo, 2010 Hardcover, 400 pag. NL, 250 x 200 x 40 mm, in Nieuwstaat !, fantastische foto's in kleur. ISBN 9789020991840.
Heruitgave van deze fotoklassieker uit 2002 waarvan in Nederland en Vlaanderen in enkele weken tijd 5000 exemplaren werden verkocht. Himalaya is een hommage van een topfotograaf aan een volk dat voortdurend strijd moet leveren om te overleven. Een beklijvend verhaal over de botsing tussen traditie en de moderne wereld, weergegeven in een reeks van overweldigende foto's. Herwerkte editie op klein formaat en tegen een scherpe prijs
Claude Arthus Bertrand | Paris 1857-1859 | 16 x 24.5 cm | 4 volumes reliés
Edition originale illustrée d'une carte des états du Mexique au temps de la conquête en 1521, par Malte-Brun (cf. Sabin 7429. Leclerc 1079. Brasseur de Bourbourg, Bibliothèque Mexico-Guatémalienne, p. 27. Numa Broc, Amérique, pp. 45-47.) Initialement gravée par Erhard Schieble, cette carte est ici en fac-similé ancien, probablement réalisé par l'éditeur pour compléter ses exemplaires. Reliures en demi chagrin havane, dos à quatre nerfs sertis de pointillés dorés et ornés de caissons et filets dorés, pièces de tomaison de chagrin orange, petits frottements sans gravité sur les dos, plats de papier caillouté, gardes et contreplats de papier peigné, reliures du XXème siècle. Mouillures affectant principalement les tomes III et IV. Cet ouvrage de base pour l'histoire du Mexique comprend les divisions suivantes : I : Temps héroïques et histoire de l'empire des Toltèques. - II : Histoire de l'Yucatan et du Guatémala; avec celle de l'Anahuac, durant le Moyen Age aztèque, jusqu'à la fondation de la royauté à Mexico. - III : Histoire des Etats du Michoacan et d'Oaxaca, et de l'empire de l'Anahuac jusqu'à l'arrivée des Espagnols. Astronomie, religion, sciences et arts des Aztèques, etc. - IV : Conquête des Etats du Mexique et du Guatémala, etc. Etablissement du gouvernement espagnol et de l'église catholique. Ruine de l'idolâtrie, déclin et abaissement de la race indigène. Ancien professeur au séminaire de Québec, puis vicaire général à Boston, l'abbé Etienne Charles Brasseur de Bourbourg (1814-1874) voyagea comme missionnaire au Mexique et en Amérique Centrale. Il s'intéressa aux civilisations disparues et fut nommé archéologue officiel de l'expédition française au Mexique en 1864. "Tour à tour archéologue, ethnologue, historien et linguiste, Brasseur de Bourbourg est, avec Désiré Charnay, un des fondateurs de l'américanisme en France au milieu du XIXe siècle" (Numa Broc). - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Etienne Delmas 2009 135 pages in12. 2009. Broché couverture souple. 135 pages.
Très bon état
Arthus Bertrand | Paris 1821 | 12.50 x 20.50 cm | 3 volumesreliés
Nouvelle édition de ce voyage fictif qui connut un grand succès et de nombreuses éditions. Reliure en demi basane marron, dos passés à quatre fins nerfs orné de triples caissons à froid et de filets dorés, doubles filets dorés sur les plats de plats de papier marbré, petites traces de frottements sans gravité sur les mors, coins émoussés, gardes et contreplats de papier à la cuve, tranches mouchetées, reliure de l'époque. Ouvrage illustré de 3 gravures en frontispice et bien complet de sa carte dépliante des voyages d'Anténor en fin du premier volume. Quelques rousseurs. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris, Boulé 1850 In-8 22,5 x 16 cm. Broché, couverture d’attente, 158 pp. édition originale d’un ouvrage d’une relative rareté. Exemplaire en bon état.
Melchior Yvan (1803-1873), médecin et homme politique, fit partie de la mission envoyée en Chine dans le but de conclure un traité de commerce et de navigation avec ce pays. Malgré du titre, l’ouvrage ne couvre que la première partie du voyage, soit l'itinéraire entre Brest et l'Ile Bourbon par les Canaries, le Brésil et le Cap. Bon état d’occasion
Upsala, J. Edmans Enka, 1793. 8vo. Completely uncut in recent marbled paper covered boards. A very fine and clean copy. XII, 147, (1) pp. + 4 plates.
First Swedish translation (abbreviated) of John Whites, principal naval surgeon for the voyage of the First Fleet to Australia. In 1788 White was appointed Surgeon-General of New South Wales [Nya Holland] and organized a hospital for the new colony, somewhat hampered by a lack of medical supplies. He became interested in the native flora and fauna of the new land and investigated the potential of Australian plants for use as medicine. He observed the olfactory qualities of eucalyptus and distilled eucalyptus oil in 1788.The work was translated by Samuel Ödmann (1750-1829) who also translated works by James Cook, Pierre Sonnerat and Carsten Niebuhr.
"ÖDMANN, SAMUEL. (+) [JOHN WHITE] (+) [JOHN HYNES] (+) [GEORGE CARTER].
Reference : 55315
(1793)
Upsala, J. Edmans Enka, 1793 &1794. 8vo. In contemporary paper covered boards with red leather title-label with gilt lettering to spine. Spine cracked, otherwise a fine and clean copy. XII, 147, (1), (7), 86, (1) pp.
First Swedish translations (abbreviated) of these two important travel accounts.[John Whites Resa:] John Whites, principal naval surgeon for the voyage of the First Fleet to Australia. In 1788 White was appointed Surgeon-General of New South Wales [Nya Holland] and organized a hospital for the new colony, somewhat hampered by a lack of medical supplies. He became interested in the native flora and fauna of the new land and investigated the potential of Australian plants for use as medicine. He observed the olfactory qualities of eucalyptus and distilled eucalyptus oil in 1788.[Berättelse om ängelska skeppets Grosvenors:] ""The ill-fated vessel sailed from ""Trincomale"" on the 13th of June 1782, and struck on the coast of Kaffraria a few weeks after. The passengers agreed to accompany Captain Coxon in an attempt to reach the Dutch settlements in the Cape..., One by one, however, the doomed sufferers succumbed or were left behind, and when, after 117 days of fearful hardships, a remote Dutch farm was reached, only six men arrived out of a whole ship's company"" (Mendelssohn I, p.651)"The works were translated by Samuel Ödmann (1750-1829) who also translated works by James Cook, Pierre Sonnerat and Carsten Niebuhr.