Malmö, Galerie Börjeson, 1980. 4to-oblong. Orig. helshirtbd. med smudsomslag. 227 pp. samt 17 farveplancher af Theo Tobiasse. Kunstnerens signatur på fribladet.
Kjøbenhavn, Reitzel, 1833. Samtidigt noget slidt hldrbd. Har tilhørt Sven Grundtvig og bærer hans navn øverst på smudstitelbladet. Spredte brunpletter.
Med talrige originalbidrag. BFN: 224-46.
Kjøbenhavn, Reitzel, 1833. Samtidigt hldrbd. med tidstypisk rygforgyldning. Lille revnedannelse i fals ved øverset kapitæl.
Originaludgaven. Med talrige førstetryk. -BFN: 224-46.
1.-22.Bind. K., 1854-55. Indbundet i 11 samt.hldrbd. m.rig rygforgyldn. Udmærket ekspl. Førsteudgaven of Andersens Samlede Skrifter, som blev annonceret til at udkomme 1 22 bind(som her), senere blev værket dog suppleret med yderligere bind op til hans død.
Kjøbenhavn, Reitzels Bo og Arvinger, 1854-55. Indbundet i 11 velbevarede samtidige hldrbd. med rig rygforgyldning.
Førstetrykket af ""Samlede Skrifter"", her afsluttet med ""Mit Livs Eventyr"" (Bind 21-22). Med Andersens litograferede portræt i bind 21.
Kjøbenhavn, C. A. Reitzels, 1854-1868. 8vo. I 14 smukke samtidige uniforme brune halvlæderbind med rig tidstypisk rygforgyldning. Enkelte bind indvendigt en smule brunplettet. Et pænt set.
Førstetrykket af ""Samlede Skrifter"". Selvbiografien ""Mit Livs Eventyr"" udkom første gang i dette tryk(BFN 745), ligeledes gjorde ""At være eller ikke være"" (BFN 762) og ""I Spanien"" (BFN 869).
Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1831, (1848), 1829, 1831. Alle 4 indbundet i et samtidigt hldrbd. Rygforgyldning. Ryg med lettere brugsspor. Usædvanlig rene eksemplarer, Skyggebilleder...og Kunstens Dannevirke trykt på bedre papir, Kjærlighed paa Nikolai.. og Skibet begge trykt på let blåligt skrivepapir. Alle 4 med lille stempel på bagsiden af titelbladet ""CAR"", og således antageligt udgiveren, C.A. Reitzel's arkiveksemplar.
4 originaludgaver. - BFN: 162, 540, 28, 166.
Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1840, 1840, 1845 og Paa Forfatterens Forlag, 1834. Et samtidigt hldrbd. med rygforgyldning. Ryg med brugsspor. Med alle smudstitelblade og dedikationsblade. Maurerpigen med nogle svage skjolder. De andre 3 usædvanlig rene og trykt på velin-agtigt papir. Lille stempel på bagsiden af titelblade ""CAR"", således antageligt fra udgiveren C.A. Reitzels arkiv.
Her fire originaludgaver (dog en i 2. oplag). - BFN: 313, 375, 465 og 250.
Indbundet sammen i et nyere hlldrbd. Rene friske eksemplarer. 112, 46, 158, 76, 87 pp. B.F.N. Nr. 393, 434, 522, 879, 888.
Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1845-48 + 1852-53. Indbundet i et samtidigt, lidt beskedent hldrbd. med rygforgyldning. Ryg med lette brugsspor. Alle samlinger foreligger her med ALLE indholdsfortegnelser, smudstitelblade, dedikationsblade samt fællestitelblade til første og andet bind. Første Samling af Nye Eventyr er i ""Tredie Oplag"" med årstallet 1847. Alle 7 dele foreligger her i ganske usædvanligt rene og velbevarede ekemplarer, trykt på velin-agtigt papir. På bagsiden af første fællestitelblad et lille stempel ""CAR"", således antageligt fra udgiveren, C.A. Reitzels arkiv.Bound in one cont., a bit modest, half calf binding w. gilt back. Back w. a bit of wear. All collections with ALL contents-leaves, half-titles, dedication-leaves and the joint title-pages of the first and second volume. First collection of ""New Fairy Tales"" is in the third issue, w. the year 1847. All seven parts are unusually clean and well preserved, printed on vellum-like paper. On the verso of the first joint title-page is a discrete stamp ""CAR"", indicating that the copy comes from the archive of the published, C.A. Reitzel.
Originaludgaverne af Andersens anden og tredie samling af æventyr foreligger her i usædvanligt rene eksemplarer og ligeså usædvanligt, med alle titelblade og dedikationsblade. Heri førstetrykkene af adskillige af Andersens mest kendte og elskede æventyr, bl.a. ""Grantræet"", ""Sneedronningen"", ""Elverhøi"", ""De røde Skoe"", ""Hyrdinden og Skorstensfeieren"", ""Holger Danske"", ""Skyggen"", ""Historien om en Moder"" etc. - BFN: 428,454,467,516,529,606,616.First edition of Andersen's second and third Fairy Tale Collection (one of the 7 parts in 3. issue), containing the Fairy Tales which brought him international fame. These collections contain several of his most famous and cherished Fairy Tales. Very scarce with all general titles, indexes, halftitles and dedication-leaves.
Harper & Row. 1959. In-8. Cartonnage d'éditeurs. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Papier jauni. 127 pages. Texte en anglais. Nombreuses illustrations en noir et blanc et en couleur, dans et hors texte. Jaquette en bon état.. Avec Jaquette. . . Classification Dewey : 420-Langue anglaise. Anglo-saxon
Traduit du danois par Eva Le Gallienne. Illustré par Maurice Sendak. Sommaire : The Fir Tree - The Princess and the Pea - Happy Family - etc Classification Dewey : 420-Langue anglaise. Anglo-saxon
Copenhague, Det berlingske bogtrykkeri, 1955. In-8 (210x140mm) broché, 70 p. Très bon état général.
Kjöbenhavn (Copenhagen), 1831. Bound in a lovely, elegant blue half morocco binding with gilt spine (Kyster). Partly uncut and printed on good, heavy paper. A very pretty copy.
Exceedingly scarce first edition of Andersen's second theatre-performed piece. The work is extremely rare and almost never turns up in the trade. Apart from his debut book, ""Ungdoms-Forsøg""/""Palnatokes Grav"", this is presumably the scarcest Andersen-title. Hans Christian Andersen inaugurated his dramatical production with ""Kjærlighed paa Nicolai Taarn"" in 1829, a genre that came to mean a lot to him, and for which he continued producing plays for forty years, amounting to about as many plays. The question as to acceptance from the theatre and the the set-up of the plays, however, -especially at the beginning of his career - would often postpone the actual theatre debut by many months, sometimes years. And thus, although Andersen had translated/ re-written two other plays for the stage, before he re-wrote ""Skibet"" (""The Ship""), after Scribe and Mazere's ""La Quarantaine"", ""Skibet"" came to be the very first re-worked play by Andersen that was performed at the theatre and only the second play at all, following his own ""Kjærlighed paa Nicolai Taarn"". Together with ""Kjærlighed paa Nicolai Taarn"", ""Skibet"" constitutes his dramatical/theatre-debut and was of immense importance to him. After ""Skibet"", he continued to re-write foreign pieces for the stage and gained more and more success in this endeavour. BFN 166.
Kjöbenhavn, 1831. Samt. lidt slidt hldrbd. m. rygforgyldn. De første 14 blade m. større blækklat for neden. Brunplettet. M. både smudstitel og det ofte manglende erratablad.
Originaludgave. BFN 162.
Sthlm., 1838 - 39. Samt. hldrbd. m. rygforgyldn.
Første svenske udgave.
Sthlm., 1838 - 39. Samt. hldrbd. m. rygforgyldn. Ryg m. lidt brugsspor.
Første svenske udgave.
Sthlm., 1838 - 39. Indb. m. orig. bogtrykt for- og bagomsl. midt i bogen samt det fælles titelbl. og begge separate titelblade i et nydeligt nyere marmoreret papbd. m. skindtitelfelt på ryg. Nydeligt ekspl., dog m. revne og plet på det fælles titelbl.
Første svenske udgave.
Sthlm., 1838 - 39. Samt. hldrbd. m. rygforgyldn. og blindtrykte dekorationer på ryg. Med fællestitelblad og de to deltitelblade.
Første svenske udgave.
Sthlm., 1838 - 39. Samt. hldrbd. Ryg m. brugsspor.
Første svenske udgave. Indb. med: Bulwer, E.L., ""Granadas Belägring. Öfversättning. Sthlm., 1838."" og Balzac, ""Rör ej Bilan! Roman. Öfversättning. Sthlm., 1839.""
Leipzig, Ed. Wartig's Verlag, 1886. Large 8vo. Orig.hcloth. Gilt back. Frontcover in chromolithography. Tears at upper part of hinge. 727 pp. Illustr.
London, Longman, Brown, Green, and Longmans, 1847. Orig. red-brown full cloth. Boards and back blindtooled (Remnant & Edmonds, London). Capitals worn, especially upper capital, small nick to upper part of back. Inner hinges a bit weak. Internally nice and clean. W. half-title. VIII, 298 pp + Publisher's Catalogue (32 pp).
First English language edition, being the first separate edition, of Hans Christian Andersen's first official autobiography. The English edition preceded the Danish with 95 years (!), as the first Danish edition did not appear until 1942, when it was issued by H. Topsøe-Jensen under the title ""Mit eget Eventyr uden Digtning"" (i.e. ""My Own Fairy Tale Without Poetry""). The first German edition appeared as an introduction in the collected German edition of Andersen's works, also in 1847, under the title: ""Das Märchen meines Lebens ohne Dichtung."" The general idea that underlies the work is that life is like a fairy tale and that God makes curious things happen. ""This True Story of his Life will not be found the least interesting of his writings"" indeed, to me it seems one of the most so. It furnishes the key, as it were to all the rest [...]"" (Translator's preface). The autobiography is written in the same wonderful language and with the same straightforward mystique that characterizes H.C. Andersen's other writings, and the person H.C.A. cannot be said to be less interesting or intriguing than his fairy tales. ""My life is a lovely story, happy and full of incident. If, when I was a boy, and went forth into the world poor and friendless, a good fairy had met me and said, ""Choose now thy own course through life [...]"" (the initiating lines of Chapter one). H.C. Andresen wrote his autobiography while travelling in Europe. Numerous interruptions appeared, and Andersen sent the sheets of the manuscript off to the publisher as they were written, which meant that he did not have the earlier parts of the work with him when he wrote the latter. The work also much exceeded the length that he had intended. The manuscript was written in Danish and was translated into English and German the year after he had finished the final sheets (August 1846). For this work he only worked on one single manuscript, and made all of the numerous corrections directly in this, meaning that it was exceedingly difficult to read and that it could not be sent to a translator straight away. The publisher had been told to send the sheets of the manuscript directly to his friend and financial advisor, Edvard Collin, as they arrived, and Collin, realizing that no stranger would be able to read the manuscript, made a fair copy of the entire manuscript, correcting all of Andersen's linguistic and stylistic errors. In return he got to keep the manuscript, which is why it was still in existence almost 100 years later, when the first Danish edition of it was to be printed. Andersen borrowed his manuscript from Collin, when, some years later, he had to deliver a Danish autobiography for the edition of his collected works. He used it as the basis for ""Mit Livs Eventyr"" (The Fairy Tale of My Life""), which appeared in his collected works in 1854-55, but which is much different from the present and principal autobiography.
Kjøbenhavn, C. A. Reitzel, 1838. Indbundet ubeskåret i et nyere marmoreret papbind med forgyldt titelfelt på forpermen. Enkelte brunpletter.Bound uncut in a later marbled paper binding with gilt title to front board. A bit of brownspotting.
Scarce first edition of Andersen's ""Three Poetical Works"", which contains the first printing on one of his most important fairy tales, ""The Galoches of Fortune"", which is in fact his very first fairy tale for adults, here in the original version (it was later re-written for publication in Andersen's collected fairy tales 1849-50). It appeared while Andersen was still publishing his first fairy tale-collection, namely as early as 1838, and constitutes the 18th fairy tale that he publishes, predating e.g. ""The Steadfast Tin Soldier"". ""The Galoches of Fortune"" is of the utmost importance to the development of Andersen's fairy tale writing and his style of writing. It is not only his first grown-up fairy-tale, it is also the first, in which he works with dividing a fairy tale into chapters, here bound together by the galoche-motive as the red line. This highly important fairy tale was so important that even though it differs in style from the other fairy tales for children that appeared during the same period, it needed to be included in the great collection of Andersen's fairy tales that appeared in 1849-50. But for this publication, the fairy tale needed re-writing, both linguistically and stylistically, and thus it is only in the present publication that we have it in its original version.""The Galoches of Fortune"" was very important to Andersen himself, who mentioned it in several letters while he was working on it. In a letter to Ms. Hanck, dated March 16 1938, he talks about his ""Three new poetical works"""" ""The first (i.e. The Galoches of Fortune"") is a fairy tale and I think the most satirical one I have written as well as some of the most phantastic that our literature holds."" - Clearly showing the importance that Andersen himself bestowed upon the work. In a letter to Henriette Hanck, dated February 10 1838, he emphasized that ""The Galoshes of Fortune"" were ""not for children"". As the fairy-tale is more in line with the ""Hoffmann-like imagination"" that we also see in ""A Walking Tour"" than with the spirit and style of the Fairy Tales for Children, Andersen himself also had some anxieties about it, however, and wrote to Frederik Læssøe on February 23 1938 ""I'm working on a fairy-tale, but now regret these juggling acts with the golden apples of imagination"".His anxieties world prove not to be completely unfounded. The work was widely read, but it also caused quite a bit of controversy. Kierkegaard, for instance, hated the work and harshly criticized its satirical features. As ""The Galoches of Fortune"" appear in May 1838, Kierkegaard's first work, ""From the Papers of one Still Living"", appears in September the same year. That work constitutes his long, sharp critique of Hans Christian Andersen, in which he ridicules Andersen and the genre of fairy tales in general. Kierkegaard furthermore denies that Andersen has any aptitude as a novelist and accuses him of not having ""philosophy of life"". Andersen had already heard rumours of the book on 30th August and felt martyred at the thought of what lay ahead.The dramatic poem ""A Real Soldier"" was submitted to the Royal Theatre in April 1836, but returned in May of the same year. BFN 320.
K., 1870. Ubeskåret, orig. omsl. m. rifter. Løs i ryggen. Indvendig ren.
Originaludgave. BFN 992.
Kjøbenhavn, 1870. Indb. ubesk. m. orig. for- og bagomsl. i et nydeligt nyere hldrbd. m. forf. og titel i guld på forperm. Særdeles nydeligt, rent og friskt ekspl. Komplet m. halvtitel, titel, dedikationsbl. og deltitelblade til de enkelte eventyr.
Originaludgave. BFN 992.