, Brepols, 2019 Hardback, cx + 74 pages, Size:178 x 254 mm, Illustrations:2 b/w, 22 tables b/w., Language(s):Latin, English. ISBN 9782503585673.
Summary The volume offers the first critical edition of the medieval Latin translation of Aristotle's Physiognomonica. This treatise, nowadays considered pseudo-Aristotelian, is translated into Latin between 1258 and 1266 by Bartholomew of Messina and deals with physiognomy, a discipline which connects outward appearance and inward character traits. The translation received wide circulation at the University of Paris by means of several exemplaria. The Physiognomonica has survived in 128 manuscripts, which makes it Bartholomew's most diffused translation. The introduction of the volume first discusses the text and manuscript tradition and then the relation to the Greek model. It appears that the Latin translation contains a unique version of the text compared to the extant Greek manuscripts, which makes it an important witness for the Greek tradition as well. TABLE OF CONTENTS PREFACE INTRODUCTION I. Bartholomew of Messina's translation of the Physiognomonica II. The Greek Physiognomonica: author, discipline and content III. The Physiognomonica in the Middle Ages CHAPTER 1: THE LATIN TRADITION I. Conspectus codicum II. The Parisian tradition 1. The system of exemplar and pecia 2. Pecia tradition for Moerbeke's translations 3. Pecia tradition for Bartholomew's translations III. The pecia tradition for the Physiognomonica 1. Taxation list of 1275 as proof for the first exemplar (P1) 2. Taxation list of 1304 as proof for the second exemplar (P2) 2.1 P2a 2.2 P2b 2.3 P2c 3. The third exemplar (P3) 4. A fourth exemplar (P4)? 5. Corrections IV. The Italian independent tradition V. Double readings VI. Stemma codicum CHAPTER 2: BARTHOLOMEW OF MESSINA'S TRANSLATION AND THE GREEK TRADITION I. Modern studies and editions of the Greek text II. In search of the Greek source manuscript III. Evaluation of F RSTER's Greek edition IV. Verbum de verbo translation method 1. Grammar 1.1 Word order 1.2 Concordances 1.3 Degrees of comparison 1.4 Verbs 1.5 Particles, adverbs and conjunctions 2. Vocabulary 2.1 In search for the right terminology 2.2 Translation errors CHAPTER 3: EDITORIAL PRINCIPLES I. The text and Latin apparatus 1. The choice of manuscripts 2. Constitution of the text 3. The Latin critical apparatus 4. Orthography 5. Chapter division and punctuation II. The Greek-Latin comparative apparatus III. The Index verborum BIBLIOGRAPHY PHYSIOGNOMONICA. TRANSLATIO BARTHOLOMAEI INDICES 1. Index codicum manu scriptorium 1.1 Codices Latini 1.2 Codices Graeci 2. Index nominum 2.1 Ante 1600 2.2 Post 1600 3. Index verborum 3.1 Index graeco-latinus 3.2 Index latino-graecus
Roma, La Libreria dello Stato 1951 viii + 129pp., original 1951-edition, softcover, 26cm., in the series "Union Académique Internationale. Corpus Philosophorum Medii Aevi Academiarum consociatarum auspiciis et consilio editum. Aristoteles Latinus", small reference number on cover and on blanco endpaper, small label on spine, text and interior are clean and bright, text in Latin, good condition, F107081
Bruges-Paris, Desclée de Brouwer 1965 LIV + 194pp., "Editio altera", original 1965-edition, softcover, 26cm., in the series "Union Académique Internationale. Corpus Philosophorum Medii Aevi Academiarum consociatarum auspiciis et consilio editum. Aristoteles Latinus", small reference number on cover and on blanco endpaper, text and interior are clean and bright, text in Latin, pages are still uncut, good condition, F107080
(Utrecht, Kemink, n.d.)(after 1902).
(IV),80 p. Wrs. (On halftitle: Aristoteles in Nederland gedurende de laatste veertig jaren)(Cover sl. worn; pencil underl.)(Whitaker 03075)
Bruges-Paris, Desclée de Brouwer 1957 XVI + 43pp., in the series "Union Académique Internationale. Corpus philosophorum medii aevii academiarum consociatarum auspiciis et consilio editums. Aristoteles Latinus", text in Latin, 26cm., softcover, 3 small reference numbers, text is clean and bright, good condition, F35120
Assen, Van Gorcum, 1962.
(XI),167 p. Stiff wrappers. 24 cm (Dissertation, University Leiden)
Assen, v.Gorcum, 1962.
(XI),167 p. Wrs. 24 cm (Diss.)
Athens, Cleisiounis Press, 1961.
VII,115 p. Wrs. 25 cm
Athens, Cleisiounis Press, 1961.
VII,115 p. Wrs. 25 cm
Bln., 1971.
32 p. Wrappers (Offprint Peripatoi I: Untersuchungen zur Eudemischen Ethik)
Kelowna, Academic Printing and Publishing, (2008).
X,197 p. Paperback 23 cm (7 essays)
Oxf., Clarendon Press, 1977.
VII,156 p. Hardbound 21 cm
Ldn., Benn, 1932.
VII,282 p. Cloth. (Many scholarly pencil & ink annotations, also many underlinings. Spine and back cover a bit wrinkled by moist)
Nijmegen, Uitg. KUN, 1998.
167 p. Stiff wrappers. 24 cm (Dissertation, Nijmegen)
Nijmegen, Utrecht, Dekker & v.d. Vegt, 1940.
(VI),199 p. Wrs. (Diss.; trade ed.; summ. in Latin) (Name on title; worn; sl. foxed)
Nijmegen, Utrecht, Dekker & v.d. Vegt, 1940.
(VI),199 p. Wrappers 24 cm (Diss.; trade edition; summary in Latin)(Some pencil)
Princeton, Princeton University Press 1978 xxix + 430pp., 1st edition, 22cm., publisher's hardcover in cream cloth, dustwrapper with few signs of wear and spine bit sunfaded, text and interior cleana and bright, good condition, F105460
Nijmegen, Utrecht, Dekker & v.d. Vegt, 1939.
XI,346 p. Wrappers. 24 cm (Dissertation) (Cover slightly worn. Margins of the first 50 pages foxed. Two pages browned due to an inlaid offprint).
Frankfurt, Klostermann, (1963).
65 p. Wrs. (Name on title)
N.Y., Gordian Press, 1966.
181 p. Cloth 23 cm
Carolus Focke, Lipsiae. 1849. In-4. Relié. Etat d'usage, Tâchée, Dos abîmé, Mouillures. 226 pages. Texte en grec ancien et en allemand en regard (sur 2 colonnes). Quelques rousseurs.. . . . Classification Dewey : 480-Langues helléniques. Grec
Criticis Editorum Priorum Subsidiis Collectis auctisque Apparatu Critico Plenissimo Instruxit Interpretatione Germanica Explanavit atque Indice Nominum Propriorum Ornavit Adolfus Stahr, Dr. Classification Dewey : 480-Langues helléniques. Grec
, Brepols, 2021 Hardback, xlii + 364 pages, Size:178 x 254 mm, Language(s):Latin, English. ISBN 9782503586656.
Summary This book forms the complement to the first volume published in 2000. The preface contains some remarks about the transmission of the text as a supplement to the first volume. Then follow the critical edition of books 6-10, and the indices for the whole text. The complete edition gives access to the longest and most important work from Aristotle's zoology, De historia animalium, in the Latin translation by William of Moerbeke. This version was part of the standard university curriculum in the late-medieval West. The bilingual indices give access to the richness of the translator's vocabulary and provide an indispensable tool for the study of his translation method. Except for De partibus animalium, all of Moerbeke's translations from the Aristotelian zoological corpus are now available in critical editions.
Kjøbenhavn, Nyt Nordisk Forlag Arnold Busck, 1949. 8vo. Ubeskåret i de originale omslag. Exlibris på indersiden af foromslag. Ren og pæn indvendig.