Turnhout, Brepols 1970 xxvi + 482pp. + 2 planches hors-texte, 25cm., dans la série "Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis" volume XVII (17), reliure toile d'éditeur avec titre doré, texte frais, petit cachet ex-libris sur la feuille de garde blanche et au verso de la page de titre, introduction et texte en latin, bon état, poids: 1.1kg., R118767
Turnhout, Brepols 1970 pp.483-1008, 25cm., dans la série "Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis" volume XVIII (18), reliure toile d'éditeur avec titre doré, texte frais (jamais lu), petit cachet ex-libris sur la feuille de garde blanche et au verso de la page de titre, bon état, texte en latin, poids: 1.1 kg., R118768
Turnhout, Brepols 1970 pp.483-1008, 25cm., dans la série "Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis" vol.18, reliure toile d'éditeur avec titre doré, bel état, texte en latin, poids: 1.1 kg., R67810
Turnhout, Brepols 1970 xxvi + 482pp. + 2 planches hors-texte, 25cm., dans la série "Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis" volume XVII (17), reliure toile d'éditeur avec titre doré, bel état, introduction et texte en latin, poids: 1.1kg., R67811
Turnhout, Brepols 1970 pp.483-1008, 26cm., pages still uncut, in the series "Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis" vol.18, text in Latin, very good condition, R102820
Turnhout, Brepols 1970 xxvi + 482pp. + 2 plates out of text, 26cm., in the series "Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis" vol.17, original softcover, text in Latin, very good, R102821
Roma, Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1942 lxiii + 147pp. + 1 plate out of text, 29cm., in the series "Concilium Florentinum documenta et scriptores" series II, text in Latin, original softcover (some traces of use), text is clean and bright, good condition, weight: 1kg., R116959
Turnhout, Brepols 1991 61pp.+ 6 microfiches (1039pp.), 24cm., in the series "Corpus Christianorum. Instrumenta lexicologica latina" Fasc.65 (CM 98) series A: Formae, ISBN 978-2-503-63982-6, very good condition, [Please note: this is not a text edition, but yet a lexicological study], R59440
IOANNES SARESBERIENSIS [JOHN OF SALISBURY] (HALL J.B. e.a., eds.)
Reference : R118748
(1991)
Turnhout, Brepols 1991 xvi + 209pp., 25cm., in the series "Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis" volume 98, publisher's hardcover binding in orange cloth with gilt lettering, small ex-libris stamp at blanco endpaper and at verso of title page, text is clean and bright (looks unread), good condition, ISBN 2-503-03981-7, (introduction and text in Latin), R118748
IOANNES SARESBERIENSIS [JOHN OF SALISBURY] (KEATS-ROHAN K.S.B., ed.)
Reference : R118778
(1993)
Turnhout, Brepols 1993 lvi + 274pp., 25cm., in the series "Corpus Christianorum, Continuatio Mediaevalis" volume CXVIII (118), publisher's hardcover binding in orange cloth with gilt lettering, ISBN 2-503-04181-0, (introduction in English, text in Latin), text is clean and bright (looks unread), small ex-libris stamp on blanco endpaper and at verso of title page, else in very good condition, R118778
IOANNIS CARLERIUS DE GERSON [JEAN DE GERSON] & COMBES Andre, ed.
Reference : R102994
(1958)
Lucani [Lugano], In aedibus Thesauri Mundi 1958 xxxi + 251pp., softcover, dustwrapper, 21cm., introduction and text in Latin, pages still uncut, very good condition, R102994
, Brepols, 2021 Hardback, 490 pages, Size:155 x 245 mm, Illustrations:14 b/w, 8 tables b/w., 2 maps b/w, Language(s):English, Latin, Greek. ISBN 9782503589947.
Summary This volume aims at filling a major gap in international literature concerning the knowledge of the Latin language and literature by Post-Byzantine scholars from the fifteenth to the nineteenth centuries. Most of them, immigrants to the West after the Fall of Byzantium, harmoniously integrated into their host countries, practiced and perfected their knowledge of the Latin language and literature, excelled in arts and letters and, in many cases, managed to obtain civil, political and clerical offices. They wrote original poetic and prose works in Latin, for literary, scholarly and/or political purposes. They also translated Greek texts into Latin, and vice versa. The contributors to this volume explore the multifaceted aspects of the knowledge of the Latin language and literature by these scholars. Among the many issues addressed in the volume are: the reasons that urged Post-Byzantine scholars to compose Latin works and disseminate Ancient Greek works to the West and Latin texts to the East, their audience, the fate of their projects, and their relations among them and with Western scholars. In the contents of the volume one can find well known Post-Byzantine scholars such as Bessarion or Isidore of Kiev, as well as lesser known authors like Ioannis Gemistos, Nikolaos Sekoundinos and others. Hence, hereby is provided a canon of scholars who, albeit Greek, are considered essentially as representatives of Neo-Latin literature, along with others who, through their translations, contributed to the rapprochement - literary and political - of East and West. TABLE OF CONTENTS Preface List of Contributors List of Abbreviations Introductory Note A. Introduction Dimitrios Nikitas, An Overview of Post-Byzantine Latinitas B. Greek Studies in the West and Latin Studies in the East in the Post-Byzantine Period and Early Modern Greek Period Christina Abenstein, Treason, Ambition, and Hardship on the Cultural Entanglement of George of Trebizond's Revised Draft of his Translation of Saint Basil Garyfallia Athanasiadou, Reforming a Translation: Nicholas Secundinus's Contribution to the Revised Translation of Arrian's Anabasis of Alexander Made by Bartolomeo Facio Malika Bastin-Hammou, Aemilius Portus, between Greek Scholar and Latin Humanist: Some Relexions on Aemilius Portus's Edition of Aristophanes (1607) Federica Ciccolella, When Cicero Meets Hermogenes: The Defence of Greek Studies in Quattrocento Italy Ioannis Deligiannis, The Diffusion of the Latin Translations of Greek Texts Produced by Late and Post-Byzantine Scholars and Printed from the Mid-Fifteenth to Late Sixteenth Century Michael Malone-Lee, The Latin Translations of Cardinal Bessarion Andreas ?. Michalopoulos & Charilaos ?. Michalopoulos, Modern Greek Translations of Latin Poetic Quotations in the ??????? ????????? (Theatrum Politicum) Vasileios Pappas, The Translation of Justin's Epitome of Trogus by Ioannis Makolas (1686) C. Latin Texts in the Post-Byzantine and Early Modern Greek Period: Theology and Religion, History and Literature, Politics, Ideology and National Identity Ovanes Akopyan, Latin Studies and Greek Scholars in Early Modern Russia Byard Benett, Augustine's Theology as a Resource for Reconciling the Roman Catholic and Greek Orthodox Churches in the Post-Byzantine Period: Maximus Margunius's Greek and Latin Works on the Procession of the Holy Spirit Ilias Giarenis, Leonardo Bruni and Bessarion: Two Scholars, Two Languages, and Two Versions of Liberty in the Fifteenth Century Nikolaos E. Karapidakis, Latinitas or Romanitas Nostra: Latin Culture in the Seven Islands under the Venetian Domination (XIXth-XIXth century) Han Lamers, What's in a Name? Naming the 'Post-Byzantines' in Renaissance Italy (and Beyond) Nikolaos Mavrelos, Latinitas Graecorum: Latin Language Used by Greeks and Greek Identity in Seventeenth-and-Eighteenth-Century Texts Lorenzo Miletti, Between Herodotus and the Poison Maiden. Laonikos Chalkokondyles and the Death of King Ladislaus of Durazzo Sophia Papaioannou, Exempla Virtutis and Augustinian Ethics in De Statu Hominis by Leonardus, Archbishop of Mytilene Theodosios Pylarinos & Vaios Vaiopoulos, Life and Work of a ???????????? Corfiot: Antonio Rodostamo (???????? ??????????) Konstantinos Staikos, Eugenios Voulgaris's Edition of Virgil's Aeneid Raf Van Rooy, A Latin Defence of Early Modern Greek Culture: Alexander Helladius's Status Praesens (1714) and its Linguistic Arguments Index of names Index of manuscripts
TYPIS POLYGLOTTIS VATICANIS. 1962. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 68 Pages. Marque de tampon sur la page de titre.. . . . Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
Turnhout, Brepols 1976 304 + 181pp. + 1 plate out-of-text + 3 tables and stemma added separately, 26cm., in the series "Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis" vol.41, original softcover (small stain at lower end), ISBN 978-2-503-03412-6, (introduction in German, text in Latin), partly still uncut, very good condition, R102584
Turnhout, Brepols 1976 12 + 434pp., 25cm., in the series "Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis" vol.41-A, publisher's hardcover in red cloth with gilt lettering (spine bit sunfaded), ISBN 2-503-03413-3, text in Latin, good condition, R116327
Turnhout, Brepols 1976 Complete in 2 volumes, 304,181 + 12,434 pp. + 1 plate out-of-text + added in rear pocket: 4 folding tables, 25cm., in the series "Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis" volumes XLI-XLIA (41-41a), publisher's hardcover bindings in orange cloth with gilt lettering, ISBN 2-503-03411-9 & 2-503-03413-3, (introduction in German, text in Latin), text is clean and bright (looks unread), small ex-libris stamp on blanco endpaper and at verso of title page, else in very good condition, weight: 2kg., R118818
IOHANNES DE CAULIBUS [JOHN OF CAULIBUS] (STALLINGS-TANEY M., ed.)
Reference : R67950
(1997)
Turnhout, Brepols 1997 xxiii + 389pp., 25cm., in the series "Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis" volume CLIII (153), publisher's hardcover binding in orange cloth with gilt lettering, ISBN 2-503-04531-3, (introduction in English, text in Latin), very good condition, R67950
Iohannes Scottus Eriugena (auth), Michael W. Herren, Andrew Dunning, Chiara O. Tommasi, Giovanni Mandolino (eds)
Reference : 65852
, Brepols, 2020 Hardback, clvii + 201 pages, Size:155 x 245 mm, Illustrations:5 col., Languages: English, Latin, Greek. ISBN 9782503551746.
Summary John Scottus Eriugena's Carmina reflect not only his central philosophical and theological ideas, but also his literary education and his life at the court of Charles the Bald. This corpus of Eriugena's poetry includes recent discoveries of new items. Works laid under contribution by the poet have also been expanded. De Imagine represents the Latin translation of Gregory of Nyssa's treatise on the creation of man (De opificio hominis), a text that had already attracted the attention of Dionysius Exiguus in the sixth century. Probably a juvenile work, it witnesses to Eriugena's interests for translating Greek texts and in this respect can be paralleled to major texts like the translation of Maximus the Confessor and of Dionysius the Areopagite. Moreover, large portions of the text were paraphrased or directly employed in the Periphyseon and, later on, were used by William of St Thierry in his De natura corporis et animae. This new critical edition is based on the collation of the two extant manuscripts, compared against the Greek text, and is accompanied by a source apparatus that also highlights the reprises in Periphyseon and the parallel passages in De natura corporis. The introduction outlines the contents of the work, situating De imagine in Eriugena's speculation, and offers a thorough reconstruction of the manuscript tradition, which also includes the thorny question of the Greek exemplar employed by Eriugena. TABLE OF CONTENTS Iohannes Scot(t)us seu Eriugena - Carmina - ed. M. Herren, A. Dunning Iohannes Scot(t)us seu Eriugena - De imagine - ed. Ch. Tommasi, G. Mandolino
IOHANNES SCOTTUS [JOHANNES SCOTTUS ERIUGENA, JEAN SCOT, JOHN SCOTUS] (& MADEC Goulven, ed.)
Reference : R118862
(1978)
Turnhout, Brepols 1978 xix + 279pp., 25cm., dans la série "Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis" volume L (50), reliure toile d'éditeur avec titre doré, ISBN 2-503-03501-7, (introduction en français, texte en latin), texte frais, petit cachet ex-libris sur la feuille de garde blanche et au verso de la page de titre, bon état, R118862
IOHANNES SCOTUS ERIUGENA [JOHN SCOTTUS, JEAN SCOT] (& BARBET J., ed.)
Reference : R118802
(1975)
Turnhout, Brepols 1975 liv + 368pp., 25cm., dans la série "Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis" volume XXXI (31), reliure toile d'éditeur avec titre doré, ISBN 2-503-03311-2, (introduction en français, texte en Latin), texte frais, petit cachet ex-libris sur la feuill de garde blanche et au verso de la page de titre, sinin en très bon état, R118802
APUD WEIDMANNOS. 1887. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos plié, Intérieur frais. 172 pages. Texte en latin.. . . . Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
Accedunt rhetorum opuscula sallustiana. Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
IORDANUS DE SAXONIA O.P. [= Jordan of Saxony] (& WALZ Angelus O.P., ed.)
Reference : R118488
(1951)
Rome, Institutum Historicum FF. Praedicatorum ad S. Sabinae 1951 xv + 77pp., 25cm., in the series "Monumenta Ordinis Fratrum Praedicatorum historica" volume XXIII (23), nice and solid hardcover binding, stamp on title page, text is clean and bright, text in Latin, good condition, R118488
IOSEPH A SPIRITU SANCTO O.C.D. (& ANASTASIUS A S.PAULO O.C.D., ed.)
Reference : R104569
(1927)
Rome, Apud Curiam generalitam 1927 xxix + 326pp. + frontispiece, 25cm., modern hardcover binding, marbled boards, spine in red cloth, original softcover preserved and bound in, in the series "Carmelitana. Periodica publicatio trimestris" Iul.-Sept.1927 fasc.1, text printed in 2 columns, text in Latin, small inscription on blanco endpaper, text clean and bright, good condition, R104569
IOSEPH A SPIRITU SANCTO O.C.D. (& ANASTASIUS A S.PAULO O.C.D., ed.)
Reference : R119345
(1927)
Rome, Apud Curiam generalitam 1927 xxix + 326pp. + frontispiece, 25cm., original softcover (with a small label at lower end of spine), text printed in 2 columns, text in Latin, text is clean and bright, good condition, R119345
ROMAE. 1926. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 286 Pages. Traces de scotch sur le dos et le 1er plat. Quelques rousseurs sans conséquence pour la lecture. Nombreuses annotations au crayon à papier.. . . . Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin