Toulouse, Institut d'Études Occitanes, 1981. Fort in-8 (28x4x14,5cm) broché de couverture blanche avec les légendes en rouges, avec coins faibles. 701pp.
Nouvelle édition.
Andouque, Vent Terral editor, 1998. In-8 broché, 250 pp. Marques d'usage sinon bon état.
Ce recueil inédit, véritable trésor ethnographique et linguistique, contient 200 proverbes, tous recueillis par l'auteur dans l'Aude. A ces proverbes, s'ajoutent 500 dictons et 600 expressions et comparaisons... La librairie fermera ses portes en 2025. Des remises de 25 à 50 % peuvent s'appliquer au cas par cas.
, Brepols, 2020 Paperback, xvi + 323 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:50 tables b/w., 18 maps b/w, 2 allegato, Languages: Italian, Occitan. ISBN 9782503585222.
Summary Le "parole di montagna" sono state studiate soprattutto perch le loro radici etimologiche risalgono spesso a epoche precedenti alla romanizzazione delle Alpi: in questo lungo periodo, il lessico geografico rimasto vivo nelle parlate occitane, subendo delle modifiche anche importanti non solo dal punto di vista fonetico, ma anche dal punto di vista del significato. Questo volume da un lato rappresenta in sincronia la variazione diatopica del significato delle "parole di montagna", attraverso un apparato di carte semasiologiche opportunamente commentate, dall'altro restituisce la speciale "visione del mondo" soggiacente alla strutturazione del lessico geografico in un determinato numero di localit , attraverso una trattazione articolata per campi semantici e un Lessico specifico. La ricerca da cui nasce questo libro ha coinvolto dieci localit di parlata occitana distribuite sui due versanti della Alpi Cozie, a pi di mille metri di quota, ed stata svolta dall'autrice per la redazione della sua tesi di dottorato (che ha vinto il premio Peter T. Ricketts promosso dall'AIEO). TABLE OF CONTENTS 1. Uno studio sulla semasiologia delle "parole di montagna" 1.1. Dagli stimoli personali alle motivazioni scientifiche 1.2. Struttura del volume 2. Le Alpi Cozie 2.1. Cenni di storia dell'area 2.2. Da Salbertrand ad Argentera 2.3. L'area linguistica 2.3.1. Piano sociolinguistico 2.3.1. Piano linguistico 3. La ricerca 3.1. La ricerca semasiologica nella geografia linguistica 3.1.1. Il primo studio sulle aree semantiche 3.1.2. Le carte semasiologiche negli atlanti linguistici della Rom nia 3.1.2.1. Atlas Linguistique et ethnographique de la Gascogne 3.1.2.2. Noul Atlas Lingvuistic rom n pe regiuni - Oltenia 3.1.2.3. Atlas linguistique et ethnographique de l'Alsace 3.1.2.4. Atlas Linguistique et ethnographique de Provence 3.1.2.5. Atlas Ling stico Galego 3.1.2.6. Atles Ling stic del domini catal 3.1.3. Esperienze italiane di ricerca semasiologica 3.1.3.1. Atlante Lessicale Toscano 3.1.3.2. Atlante Linguistico della Sicilia 3.1.3.3. Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale 3.1.4. Scelte di metodo 3.2. L'elemento umano 3.2.1. Raccoglitrice 3.2.2. Informatrici e informatori 3.3. L'indagine 3.3.1. Individuazione dei tipi lessicali 3.3.2. Primo ciclo di interviste 3.3.3. Costruzione del questionario II 3.3.4. Secondo ciclo di interviste 3.3.5. Organizzazione dei materiali nel Lessico 3.3.6. Analisi semantica dei lessemi 3.3.7. La grafia 4. Analisi semantica del lessico geografico 4.1. L'analisi 4.1.1. Che cosa si intende per campo semantico 4.1.2. Che cosa si intende per tratto distintivo 4.1.3. Che cosa si intende per tassonomia 4.1.4. Polisemia e variazione diatopica del significato 4.1.5. Fonti lessicografiche 4.2. La pedologia 4.2.1. Le pietre 4.2.2. Le pietraie 4.2.3. Le frane 4.2.4. La roccia compatta 4.2.5. Il fango 4.3. Morfologia del rilievo 4.3.1. I ripari 4.3.2. Le spaccature 4.3.3. Le depressioni del terreno 4.3.4. Il piano 4.3.5. Il pendio 4.3.6. Il solco vallivo 4.3.7. Il rilievo isolato 4.3.8. Le creste 4.3.9. Tracce e sentieri 4.4. Le acque 4.4.1. Le acque correnti 4.4.2. Le acque ferme 5. Considerazioni conclusive 5.1. Considerazioni di metodo 5.2. Considerazioni sulla variazione semantica in diatopia 5.3. Considerazioni sull'analisi semantica Allegati Questionario I Questionario II Appendice Impostazione del lessico La struttura delle voci Lemma Significato Materiale informativo Forme correlate Toponimi Geosinonimi Lessico Indice dei traducenti Bibliografia Atlanti linguistici Dizionari e grammatiche Studi citati
MONTAUBAN. IMPRIMERIE DE G. FORESTIE. 1941. IN-8 BROCHE (16 X 24 X 1 CENTIMETRES ENVIRON) DE 98 + (1) PAGES, COUVERTURE CREME, TITRE IMPRIME EN ROUGE ET EN NOIR. ILLUSTRE D’UN PORTRAIT DE L’AUTEUR EN FRONTISPICE. EDITION ORIGINALE RARE. PETITE AUREOLE EN MARGE EXTERIEURE DE TOUTES LES PAGES, SANS AUCUNE GRAVITE, SINON BON EXEMPLAIRE.
Avignon Aubanel 1965 in 8 (19x14,5) 1 volume broché, 123 pages [5], avec 5 dessins hors texte de Claire Jallois. Edition originale, celui-ci un des 150 exemplaires du tirage de tête sur papier Vélin d'Arches. Texte en français avec la traduction en occitan en regard. Bel exemplaire
Très bon Ed. numérotée
Auch, Imprimerie Léonce Cocharaux, 1903; in-8°, broché, couverture jaune , titre en noir au 1er plat et dos , publicité pour l' imprimeur au 2ème plat; 78pp.,(1)p. Manque de papier au dos de la couverture, sinon bon exemplaire.
Texte en gascon. (GrG)
Condom imprimerie nouvelle Adolphe Bousquet 1906 deuxième édition, in-8 (24X16 cm), 214 pages. Broché, couverure auréolée.
Félibré dé l'escolo dé Marguérito, dé l'escolo Gaston Phébus, dé l'escole Moundino. Cigalié d'Oc-Lauréat dousjoos floraux Officiè d'académie.
Imprimerie des anciens etablissements Macabé freres, Vaison la Romaine, s.d. ; in-8 broché, 59 pp. , comedie lyrique en trois acteset en vers, (dialecte du bas dauphinoisde la Vallée de la Drome)
Avec une dedicace de l'auteur: "à la parfaite et bien devouée éducatrice de la jeunesse chabriannaise: Madame Andreé "
Un ouvrage de 466 pages, format 160 x 230 mm, relié skivertex, réimpression (1974) de l'édition de 1891, Slatkine & Laffitte Reprints, bon état
La langue d'Oïl du XIe au XIVe siècle
Phone number : 04 74 33 45 19
Phone number : 33 (0)6 77 77 12 33
1969 br. plaq. in-12, 15pp., Toulouse Collège d'Occitanie 1969
Phone number : 33 (0)6 77 77 12 33
Lugduni, Champion, 1646. In-12, (8) ff., 274 pp., (2) ff., brochage papier moderne.
Rousseurs, parfois importantes. Exemplaire manié.
Stock, 1966. Format 15x22 cm, reliure editeur, sans son rhodoid, papier alfa cellunaf Libert, XL+328 pages (les poemes et leurs traductions en regard ont la meme pagination, ce qui double le nombre reel de pages. Exemplaire numerote, 195/3300. Edition bilingue francais-occitan avec traduction en regard. Tres bon etat.
SABER 2e EDITION. 1972. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 293 pages. Nombreuses photos et illustrations en noir et blanc dans le texte et hors texte.. . . . Classification Dewey : 449-Occitan, provencal, langue d'oc
Liminaire de Jean Gabriel Gigot. Classification Dewey : 449-Occitan, provencal, langue d'oc
PARIS LES EDITIONS DU CADRAN 1924 Un volume grand in-8 broché de 299 pages , couverture rempliée , tirage à 530 ex. numérotés , un des 412 sur vélin d' Arches ( n° 290 ) , édition bilingue ; EST JOINT : un feuillet de 4 pages du prospectus de présentation , un portrait de l' auteur , une feuille imprimée des ouvrages de l' auteur , 2 épreuves d' artiste du frontispice signés et 3 calques de l' imprimeur pour étude du premier plat de couverture , bon exemplaire . Bon Couverture souple
Phone number : 04.71.02.85.23
Grelh Roergas Grelh Roergas 2004, In-8 broché, 60 pages. Texte en occitan. Très bon état
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
Liminaire de Jean Gabriel Gigot. 1972 / 293 pages. Relié. Editions Saber.
Très bon état.
1981. Solin, 1981. Format 15x21 cm, broche, 77 pages. Tres bon etat.
CARCASSONNE C. A. L. O. 1971 Un volume in-8 broché de 239 pages , couverture rouge avec titage , légers plis aux angles , autrement bon exemplaire . Bon Couverture souple
Phone number : 04.71.02.85.23
P., Les belles lettres 1973. In-8 broché, 428 pp.-2 hors-textes - une carte dépliante : plan restitué de Toulouse au début du XIII ° siècle. bilingue occitan français
La librairie fermera ses portes en 2025. Des remises de 25 à 50 % peuvent s'appliquer au cas par cas.
Bergerac, imp. générale du Sud-Ouest, 1911. In-8 broché, XVII-311 pages. Quelques rousseurs sur la couverture.
Le livre vert de Lacaune est un manuscrit composé de chartes du XIII° et du XIV° siècle se rapportant à la communauté et émanant pour la plupart des pouvoirs seigneurial ou royal.Textes en langue romane, avec lexique et traduction litterale de la première charte. La librairie fermera ses portes en 2025. Des remises de 25 à 50 % peuvent s'appliquer au cas par cas.
Livre 21.5 x14 cm; 112 p. Etat moyen. 1975 Recueil de textes contemporains en occitan.
Ouvrage en double de la bibliothèque de la Société d'Etudes des Hautes-Alpes.
Imp. B.-V; Gardel-Teissié, Carcassonne, sans date( 1er quart XIXème). In-12 demi-chagrin maroquiné,(II), 276 pages.
Quelques très légères rousseurs L'auteur se définit comme un "Ecclésiastique du Diocèse de Carcassonne"Livre très charmant
Nimes Cousins 1907 Grand In8 - plein maroquin rouge de belle facture - Reliure signée Lapeyre - Dos et couvertures conservées - 496 pages - la plus grande partie des poésies sont en occitan . Antoine Bigot ( 1825/1897) fut un poète occitan contemporain de F. Mistral.
Très bon
1854 MARSEILLE ARNAUD?;1854; in8° broché, 8 pages ;+ partition musique+ signature autographe
Pierre Bellot est le représentant le plus notable des réalistes marseillais. (cf. Ripert page 271 et sqq.). Remise de 20% pour toutes commandes égales ou supérieures à 200 €