Количество результатов : 5 684 (228 Стр.)
[1] 2 3 4 5 6 7 ... 38 69 100 131 162 193 224 ... 228 На следующую страницу Последняя страница

Номер : 005238

‎Chronique plaisante de Don Francesillo de Zuniga secretaire, domestique, favori et prédicateur de l'Empereur Charles-Quint adressé par la même à sa majesté. traduit de l'espagnol avec introduction et notes de Paul Redonnel‎

‎Paris Jacques Bernard La Centaine 1930 In-12 Broché Edition originale ‎

‎Edition originale de la traduction de l'espagnol avec introduction et notes de Paul Redonnel. Tirage numéroté sur beau vélin. Exemplaire portant un ENVOI autographe signé du traducteur, et augmenté de 4 illustrations encartées: deux planches anciennes, portraits de Pierre Ribadeneira et François 1er; Une eau-forte originale de Henry Detouche, représentant une gitane; et un DESSIN original signé au crayon et pastel d'Alexis MERODACK JEANEAU (1873 - 1919) figurant une bohémienne et ses enfants. 18,4 x 11,7 cm. Très bon exemplaire 0‎

Номер : GITd964

‎CORRESPONDANCE AUTHENTIQUE de la Cour de Rome avec la France depuis l'invasion de l'Etat Romain jusqu'à l'enlèvement du Souverain Pontife.‎

‎Sans lieu le premier Jour d'août Fête de Saint Pierre dans les Liens 1809. In-8 2 feuillets non chiffrés 2-387pp. Demi basane acjou, dos lisse orné de filets, chaînettes et pastilles dorés, pièce de titre noire, tranches marbrées, reliure de l'époque. Accroc en tête du dos (1cm) et sur le mors (1,5cm), quelques pâles rousseurs par endroits. Exemplaire bien complet dans une reliure décorative (malgré les défauts signalés), typique de l'époque. De la bibliothèque du Marquis de Saporta avec son bel ex-libris armorié appliqué sur le contreplat.‎

‎Intéressant recueil en italien avec la traduction française en regard.‎

Номер : KXI-37549

‎Des lumières au romantisme Littérature populaire et littérature nationale, la traduction dans les périodiques‎

‎Metz - Paris Université de Metz - Diffusion Didier érudition 1985 - 1985 309 , [3] p. notes bibliographiques in-8, 15,5 x 23 cm Broché, couverture beige, titre en noir Exemplaire en bon état Cahiers d'histoire littéraire comparée ‎

‎Centre d'études comparatistes de l'Europe du nord "Comme les précédents, ce cahier limite l'enquête au dernier tiers du XVIIIe siècle et au premier quart du XIXème siècle ; pas plus que les précédents il ne prétend pas être exhaustif, ni offrir un panorama complet des littératures européennes ; en particulier les collaborateurs nous ont manqué pour qu'y soient représentées les littératures italiennes et ibérique, et l'anglaise n'y figure qu'épisodiquement. En revanche l'Europe centrale et orientale n'est pas ignorée"‎

Номер : 005478

‎Douze coplas pour les douze mois de l'année‎

‎Paris Glm 1951 In-16 à l'italienne en feuilles, couverture rouge Edition origianle ‎

‎Edition origianle de cette traduction de Guy Lévis Mano en regard du texte en espagnol. En frontispice, une EAU-FORTE originale justifiée et signée de Javier VILATO. Tirage unique à 220 exemplaires numérotés sur vélin, non mis dans le commerce. Cette édition, sous couverture jaune et jaquette rouge, était réservée aux amis de l'éditeur-traducteur et de l'artiste. JOINT l'invitation à une exposition de l'artiste à la galerie Berggruen à Paris en avril 1977. (Coron 350) Parfait état 0‎

Номер : ta45

‎Eloge funèbre d'une matrone romaine‎

‎Société d'édition Les Belles Lettres Collection des universités de France Broché 1950 In-12 (13x20 cm), broché non coupé, XCVIII-82 pages ; texte établi et traduit du latin et commenté par Marcel Durry ; coiffe inférieure frottée, une pliure au dos, dos et bord inférieur du premier plat jaunis, rousseurs aux tranches, bon état. Nos envois des ouvrages de moins de 60 Euros se font par colissimo (tarif de La Poste), et en colissimo Recommandes au-dela sauf avis contraire de votre part.‎

Номер : KXI-14309

‎Essais sur le dialogue ‎

‎Grenoble Université des langues et lettres de Grenoble 1987 195 p. 14,4 x 20,4 Bon état général ‎

‎ouvrage collectif présenté par Jean Lavédrine ‎

Номер : KXI-40707

‎Essais sur le dialogue Volume 3 Contrastivités ‎

‎Grenoble - Grenoble Université des Langues et Lettres de Grenoble - Atelier de Reproduction de l'Université de Grenoble III 1987 - 1987 195 p. notes des auteurs in-8, 14.50 x 20.50 cm Broché, couverture marron clair de l'éditeur, titre en noir Bon exemplaire Collection ''Publications de l'Université des langues et lettres de Grenoble'' - Collection ''Essais sur le dialogue'' ‎

‎ouvrage collectif présenté par Jean Lavédrine en collaboration avec Maurice Abiteboul, Claude Allaigre, Alexandre Bourmeyster, Guy Bourquin, François Chevillet, Françoise Derré, Philippe Jaudel, Françoise Letoublon, Jean Marigny, Pierre Morère ‎

Номер : 011133

‎Grenier de poésies, légendes, maximes d'autrefois. Morceaux choisis de la littérature Targuiate.‎

‎Paris Imprimerie Les Procédés Dorel 0 Relié par un cordon ‎

‎Edition originale de ce choix de textes de la littérature touareg, retrouvés et transcrites sous la direction de Kogja Abdelkader, ben El Hadj Ahmed et Ahmera ag Acherff. Contributeurs: Marly ag Amayas, Ennou ag Gaganrassa, ... pour les Kel Ahaggar, touaregs du Hogar - Sliman ag Goua, Teatin ag Sliman, ... pour les Kel Adjer [Adjjer] dans l'est du Sahara algérien et l'Ouest Libyen - Ahmera ag Acherif pour les Kel Adrar [Ardagh] au Mali - El Hadjh Akoli Daouel pour les Kel Air au Niger. 27 dessins en noir dans le texte, le dernier signé mais malheureusement pas lisiblement. Accompagnant l'ouvrage, plaquette à la couverture agrafée illustrée, sommaire et traduction en français des textes en tifinar (18 pp. & 1 f. recto inséré "Maximes de l'Ahaggar"). Plats de carton fort relié par une cordelette verte nouée, le premier plat en bleu orné en or et blanc. Tirage inconnu pour cette élégante plaquette, rare exemple de recenssement de la littérature orale touareg, après les travaux du Père de Foucault publiés en 1925 par André Basset, qu'elle cite. Si elle n'est pas datée, il semble que sa publication soit plutôt dans les années 50. L'imprimerie Dorel, créée en 1900 était spécialisée dans les procédés de reproductions à faible tirage - plans d'architecte, impressions industrielles et cartographiques - expliquant par là-même le caractère aritasnal de cette anthologie dont le tirage fut certainement confidentiel. Seuls 2 exemplaires sont d'ailleurs répertoriés dans Worldcat, au Denmark et aux Etats-Unis. Il semble qu'elle soit absente de toutes bibliothèques françaises. Pour les bibliophiles, notons que cette plaquette est à rapprocher par sa forme de l'édition en touaregue du Petit Prince de Saint-Exupéry, publiée en 1958 par l'Organisation Commune des Régions Sahariennes et sortie des presses de l'Imprimerie Nationale. Très bon 0‎

Номер : 19906

‎Imitation (L') de Jésus Christ. Traduction de Gonnelieu, avec pratiques et prières. Nouvelle édition ornée d'une tête de christ d'après Le Titien.‎

‎Lyon, Imprimerie de Ballanche, 1813 ; in 8, maroquin rouge, dos lisse à faux nerfs, caissons très décorés d’un semé de fleurettes en croisillons alterné d’un décor losangé aux petits fers sur fond criblé, plats décorés d’une large dentelle dorée, roulette intérieure, tranches dorées (rel. Par Drian) ; 528 pp., 4 planches gravées hors-texte, dont le frontispice. ‎

‎Très belle reliure de Drian, relieur à Lyon (en réalité il y eut une époque où il y avait 2 relieurs portant ce nom : Charles et Alexis), dont le décor fait penser à ceux produits par le célèbre relieur parisien Jean-Claude Bozerian qui, originaire de Briord dans l’Ain, avait fait son apprentissage de relieur à Lyon ; il est donc difficile de savoir qui a influencé le style de l’autre ! Auréoles et piqures, mais cette édition est vraiment très rare et les exemplaires somptueusement reliés encore plus.‎

Imitation (L') de Jésus Christ. Traduction de Gonnelieu, avec pratiques et prières. Nouvelle édition ornée d'une tête de christ d'après Le Titien..

Номер : KXI-4649

‎Isaïe traduit en françois avec une explication tirée des ss pères & des auteurs écclésiastiques [Suivi de l'écclésiaste de Salomon traduit en françois avec une explication tirée des ss pères & des auteurs écclésiastiques, nouvelle édition]‎

‎Paris - Paris chez Lambert Roulland - chez Guillaume Desprez 1682 - 1688 [10] f., 614 p., [6] f. ; [8] f., 602 p., [8] f. 2 vol. In-8° Plein maroquin rouge janséniste, encadrement de filet doré aux plats, dos à cinq nerfs, tranches dorées sur marbrure, simple filet doré sur les coupes Bel ensemble Ex-libris manuscrit ancien "Vaussieux" au titre ‎

‎ Les deux volumes sont illustrés d'une vignette au titre et le livre de l'écclesiaste comporte en outre de nombreux bandeaux gravés. Chaque volume complet de sa table‎

Номер : KXI-32998

‎Jean-Jacques Rousseau traducteur de Tacite ‎

‎Saint-Étienne - Saint-Etienne Publication de l'Université de Saint-Etienne - Presses de l'Imprimerie Reboul 1995 - 1995 300 p. notes bibliographiques in-8, 16 x 24 cm Broché, couverture illustrée de l'éditeur, titre en bordeaux foncé Très bon exemplaire Collection ''Lire le dix-huitième siècle'' ‎

‎présenté et annoté par Catherine Volpilhac-Auger ; avec la collaboration du Centre de Recherches Révolutionnaires et Romantiques de Clermont-Ferrand Cet ouvrage contient le texte latin du premier livre des "Histoires" de Tacite et la traduction française de J.-J. Rousseau en regard, ainsi qu'un choix de traductions de différents auteurs‎

Номер : ta46

‎L'Etna (poème)‎

‎Société d'édition Les Belles Lettres Collection des universités de France Broché 1923 In-12 (13x20 cm), broché non coupé, XXXIV-82 pages ; texte établi et traduit du latin par J. Vessereau ; coiffes à peine frottées, pliures au dos, dos légèrement insolé et décollé, bon état. Nos envois des ouvrages de moins de 60 Euros se font par colissimo (tarif de La Poste), et en colissimo Recommandes au-dela sauf avis contraire de votre part.‎

Номер : 005376

‎L'Herbe du diable & La Petite fumée‎

‎Paris Le Soleil Noir, Série "Club" 1972 In-8 Broché, jaquette ill, étui Edition originale ‎

‎Edition originale de la traduction française. Un des 250 exemplaires sur vélin Edita de la série Club du Soloil noir, intégrés dans un livre-objet construit par l'atelier Jean Duval - étui ajpouré orné d'une grille de mots croisés - comprenant une des réponses de Giovanna (Anna Voggi) au problème n° 249, réponse donnée en un dessin original en couleurs, numéroté et signé. JOINT l'invitation à la présentation de l'ouvrage à la Galerie Delpire le 28 février 1974, et un texte de José Pierre sur l'artiste (Giovanna Enaux-croisés, fascicule agrafé 8 pp, couverture illutrée) Très bon exemplaire 0‎

Номер : GITe429

‎LA ROSE DE BAKAWALI. Conte traduit de l'hindoustani par Garcin de Tassy.‎

‎Paris Piazza 1924. Petit in-12 142pp. Pleine basane blonde marbrée, dos lisse orné en long de fers dorés et à froid, plats encadrés d'un motif géométrique orange, chaînette dorée sur bordure intérieure, tête dorée, non rogné, plats de couverture ornés conservés, reliure de l'époque. Texte encadré d'une chaînette, lettrines, culs de lampe, têtes de chapitres, belle composition à l'imitation des miniatures indiennes par Zworykine en frontispice. Bel exemplaire frais et bien complet.‎

‎Collection "Ex Oriente Lux". (3860)‎

LA ROSE DE BAKAWALI. Conte traduit de l'hindoustani par Garcin de Tassy.. LA ROSE DE BAKAWALI. Conte traduit de l'hindoustani par Garcin de Tassy..

Номер : KXI-6651

‎La traduction des poèmes Colloque du 31 mai 1986‎

‎Pau Cahiers de l'université 1991 81 p. 15,4 x 23,5 Bon état Cahiers de l'université ‎

‎sous la direction d'Yves-Alain Favre ; centre de recherche sur la poésie contemporaine Diverses contributions sur Poésie et traduction : la poésie autrichienne ; Valéry, traducteur de Virgile ; quelques remarques à propos des traductions de Dante ; Bonnefoy, traducteur de Yeats ; Jacottet, traducteur d'Ungaretti‎

Номер : 032354

‎Le Coran (al-Qor'ân)‎

‎ Maisonneuve et Larose Gros in 8° broché Couverture Editeur Paris 1999 Le Coran (al-Qor'ân) - Traduit de l'arabe par Régis Blachère - Paris, Maisonneuve et Larose, 1999 - Gros in 8° de 748 pages - Nouvelle édition - quelques taches jaunes sur deux tranches - Broché, couverture éditeur jaune-citron imprimée, motif sur fond vert au plat supérieur - Complet - Bon état - FRAIS DE PORT EN FONCTION DES TARIFS POSTAUX EN VIGUEUR ET SELON POIDS, DIMENSION ET DESTINATION 2 7068 1571 X‎

‎Bon État ‎

ISBN : 270681571X

Номер : GITa674

‎LE PLANTEUR DE LA GUYANE ou dévouement des Nègres chrétiens. traduit de l'allemand par F-C Gérard.‎

‎Rouen Mégard et Cie 1866. In-8 94pp. Cartonnage éditeur de papier vert lierre, entièrement orné de filets et volutes dorés, 1er plat rehaussé d'une chromolithographie (Saint Vincent de Paul recueillant des orphelins)dans un riche encadrement doré. Orné d'un frontispice.‎

‎Elégant cartonnage en bel état.‎

LE PLANTEUR DE LA GUYANE ou dévouement des Nègres chrétiens. traduit de l'allemand par F-C Gérard..

Номер : GITe197

‎LES FARCES DU MOYEN AGE. Edition en vieux français et français moderne par Raoul Mortier.‎

‎Paris Union Latine d'Editions 1937. In-8 4 feuillets ornés de filets, 4 feuillets non chiffrés, I-XIV 2-363pp 2 feuillets non chiffrés, 1 feuillet orné de filets. Demi basane havane marbrée, dos à nerfs guillochés à froid, pastilles à froid, 2 pièces grenat (auteur, titre), plats de papier flammé caramel, tête rouge, non rogné, plats de couverture et dos conservés, reliure de l'époque. Texte dans un grand encadrement de filets verts, orné de 45 jolies illustrations en couleurs de Marcel Jeanjean. exemplaire numéroté sur vélin chiffon, bien complet du texte, des illustrations, sans aucune rousseur et dans une reliure de qualité.‎

‎Contient: Maître Pierre Patelin, la farce du cuvier, le Vilain mire, le sauteur de Notre-Dame.‎

Номер : GITe755

‎NOUVELLES ESPAGNOLES. Traduites de différens auteurs par M. d'Ussieux.‎

‎A Madrid et se trouve à Paris chez Ruault 1772. 2 volumes in-12 2 feuillets non chiffrés 2-394pp 1 feuillet non chiffré, 2 feuillets non chiffrés 2-348pp 1 feuillet non chiffré. Pleine basane havane, dos lisse entièrement orné d'une grande frise dorée, pièces de titre et de tomaison bleu nuit, tranches marbrées, reliure de l'époque. Petit manque de cuir sur un coin du Tome II.‎

‎Exemplaire bien complet, sans aucune rousseur, reliure décorative.‎

NOUVELLES ESPAGNOLES. Traduites de différens auteurs par M. d'Ussieux.. NOUVELLES ESPAGNOLES. Traduites de différens auteurs par M. d'Ussieux.. NOUVELLES ESPAGNOLES. Traduites de différens auteurs par M. d'Ussieux..

Номер : KXI-40851

‎Poésie et traduction, actes de la journée d'étude de la Société des Amis des poètes Roucher & André Chénier organisée à Versailles le 25 novembre 2000 par Catriona Seth ‎

‎Paris - Saint-Estève Société des Amis des poètes Roucher & André Chénier - Les Ateliers des Presses Littéraires 2002 - 2002 174 p. notes de l'auteur in-8, 14 x 21 cm Broché, couverture blanche illustrée de l'éditeur, titre en rouge et noir Bon exemplaire Collection ''Cahiers Rouché-André Chénier'' ''Etudes sur la poésie du XVIIIème siècle‎

‎textes réunis par Jean-Noël Pascal ; hommage à Simone Balayé par Edouard Guitton ''Textes'' de Catriona Seth, Marie Breguet, Gwenaëlle Boucher, Jean-Daniel Candaux, Jacques Gury, Annie Rivara, Claude Rétat, Alfonso Saura Sanchez ; ''Documentation'' de Lacoste du Bourg, Claude Hohl‎

Количество результатов : 5 684 (228 Стр.)
[1] 2 3 4 5 6 7 ... 38 69 100 131 162 193 224 ... 228 На следующую страницу Последняя страница