Moskva [Moscow], Vostocnaja literatura 1960 490pp. with ills. + 4 folding maps, 23cm., edition of 2000 copies, hardback (editor's cloth), good condition, text in Russian in Cyrillic script, OCLC 177279042, X75539
Turnhout, Brepols 1990 59pp.+ 5 microfiches (836pp.), 24cm., fine condition, in the series "Corpus Christianorum. Instrumenta lexicologica latina" Fasc.58 (CM93) series A: Formae, ISBN 978-2-503-63932-1, R59422
P., Rasmussen, 1933 (Ferenczi sur la couverture), in 12 broché, 126 pages ; non coupé ; couverture légèrement fanée.
PHOTOS sur DEMANDE. ...................... Photos sur demande ..........................
Phone number : 04 77 32 63 69
Leiden, Brill, 2000 In-8, Publisher's hardcover, XXII-332pp, index of albanian forms.
Très bonne condition - Frais de port : -France 7 € -U.E. 13 € -Monde (z B : 23 €) (z C : 43 €)
Actes du colloque de l'URA 1055 du CNRS, Baigorri, Editions IZPEGI, 1994 , broché, couverture illustrée, 15x21,5 cm, 187 pages.
une rayure incrustée sur premier plat de couverture.
Format moyen, couverture souple. 135 pages, illustrations couleurs 2007 Stock
Petit format, couverture souple. 196 pages. Bon Ètat. 2001 le grand du livre du mois
Couverture souple. Broché. 112 pages. 11 x 17 cm.
Livre. Editions H. Didier (Collection : Bibliothèque des classes de langues vivantes), 1905.
Moskva [Moscow], Gosudarstvennoe Izd. Inostannych i Nacionalnych Slovarej 1952 xvi + 891pp., 26cm., cloth, good condition, [bilingual: Chinese (in Chinese characters)-Russian (in Cyrillic script)], OCLC 68134921, X75301
GEORGE ALLEN ET UNWIN. NON DATE. In-8. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 197 pages. Jaquette en bon état.. Avec Jaquette. . . Classification Dewey : 410-Linguistique
Classification Dewey : 410-Linguistique
Moskva, Russkij Jazyk 1987 413pp., 18cm., cart.cover, [bilingual: Russian in Cyrillic script - Dari in Arabic script], OCLC 311209882, X76789
Ernest Thorin 1885 in8. 1885. Broché.
couverture défraîchie brods frottés coins abîmés sous papier de soie tranche fanée intérieur globalement propre qques rousseurs pages non coupées
Krakowie, Polsk Ak. Umiejetnosci, 1934. In-8 broché, XII-467 pp.
Cachet, couv. sup. lacunaire, couv. inf. mq., dernier f. usé en marge, non coupé, état convenable. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)
Krakowie, Polsk Ak. Umiejetnosci, 1932. In-8 broché, 115 pp.
Non coupé, bonne condition. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)
Wiesbaden, Harrassowitz, 1973. In-8 broché, XIII-91 pp., 4 pl., glossaire, index. (Studien zu den Bogazköy-Texten, 17).
Wie neue. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)
Wiesbaden, Harrassowitz, 1971. In-8 broché, X-75 pp., index. (Studien zu den Bogazköy-Texten, 13).
Wie neue. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)
Berlin, Gebr. Mann, 1969. In-4, broché, XII pp. et 60 pl. en noir (Wissenschaftliche Veröffentlichungen der Deutschen Orient-Gesellschaft, 83).
Softcover, boards slightly browned. Good intern condition. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)
Wiesbaden, Harrassowitz, 1969. In-8 broché, XII-45 pp., index. (Studien zu den Bogazköy-Texten, 11).
Wie neue. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)
Wiesbaden, Harrassowitz, 1965. In-8 broché, VI-55 pp. + 1 fasc. de 10 pp. de pl. sous pochette. (Studien zu den Bogazköy-Texten, 1).
Gut Erhaltung. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)
Jules groos 1934 230 pages in8. 1934. Cartonné. 230 pages.
Etat Correct pages uniformément jaunies
AUBIER - EDITIONS MONTAIGNE. 1929. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Papier jauni. 266 pages. Points de rousseurs sur les plats.. . . . Classification Dewey : 410-Linguistique
COLLECTION BILINGUE DES CLASSIQUES ALLEMANDS. // texte allemand, traduction française en regard.Texte traduit , prefacé et annoté par Leon MIS. Classification Dewey : 410-Linguistique
EDITIONS MONTAIGNE. 1929. In-12. Broché. Etat d'usage, Tâchée, Dos satisfaisant, Intérieur frais. LIV + 110 ( X2 ) pages. Points de rousseurs sur les plats.. . . . Classification Dewey : 410-Linguistique
COLLECTION BILINGUE DES CLASSIQUES ALLEMANDS. // texte allemand, traduction française en regard.Texte traduit et présenté par Gaston RAPHAEL agrgé de l'Université. Classification Dewey : 410-Linguistique
Rouen : Jean Berthelin, 1651 In-12, (14)-366 pages. Vélin souple de l'époque.
Reliure un peu manipulée, cerne clair par endroits. Manque le premier feuillet, blanc. La première édition parut en 1645.César Oudin (ca 1560-1625) fut élevé à la cour d'Henri IV alors que celui-ci n'était encore que roi de Navarre. Plus tard, Henri IV lui confia plusieurs missions diplomatiques et le nomma, en 1597, secrétaire-interprète pour les langues étrangères. Grand hispaniste, Oudin est le premier traducteur de Don Quichotte en français.
Bruxelles, Hubert Antoine, 1624. Petit in-4 à deux colonnes de (249) ff., veau fauve, dos orné à nerfs, pièce de titre en maroquin rouge, tranches jaspées (reliure de l’époque).
Seconde partie seule (français-espagnol) datée 1624 du Tesoro de las dos lenguas Española y Francesa, quatrième édition et première bruxelloise établie sur l’édition parisienne de 1616 du dictionnaire bilingue de César Oudin publié une première fois en 1607.« À la fin du XVIe siècle, César Oudin (1560-1625, interprète pour Henri IV et l'un des premiers traducteurs de Don Quichotte en français) commença à publier en France des ouvrages destinés à l’enseignement de l’espagnol. Le premier d’entre eux fut, en 1597, une Grammaire et observation de la langue espagnolle qui connut vingt éditions successives, la dernière datant de 1686. (…) Dès 1605, un ensemble de proverbes espagnols réunis par notre auteur et accompagnés d’une traduction en français due à sa plume parut sous le titre Refranes o proverbios castellanos traduzidos en lengua francesa. Proverbes espagnols traduits en françois. Le succès fut encore au rendez-vous puisque l’ouvrage donna lieu à onze éditions parues entre 1605 et 1702. En 1607, César Oudin publia la première édition du Tesoro. Tous les spécialistes s’accordent à dire que ce dictionnaire, véritable best seller durant près de soixante-dix ans, constitue le chef-d’œuvre de la lexicographie franco-espagnole au XVIIe siècle. (…) Le Tesoro... fut sans cesse mis à jour et augmenté, par l’auteur d’abord et, après sa mort, par son propre fils, Antoine, puis par divers imprimeurs-libraires parisiens, bruxellois et lyonnais : ce dictionnaire connut en tout huit éditions, réalisées entre 1607 et 1675 à Paris, Bruxelles et Lyon » (Marc Zuili). La première ligne des titre et titre de départ «Seconde Partie de » a été gommée et remplacée à l’époque respectivement par une formule et une biffure manuscrites à l’encre du temps. Ex-libris gratté sur le premier contreplat, galerie de ver marginale, petit trou dans les feuillets aii et aiii, feuillets légèrement roussis, épidermures sur les plats.Palau, XII, 207306 ; Marc Zuili, Les mystères de l’évolution du Tesoro de las dos lenguas española y francesa de César Oudin entre 1607 et 1675.
Buenos Aires, Impreta y casa editora Coni, 1928. In-8 broché, pp. 261-297.
Dos et bords de la couv. défraîchis et renforcés d'adhésif, intérieur frais, exemplaire correct. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)