Pierre Eugène CLAIRIN - [Cambrai 1897 - Saint-Loup-de-Naud 1980] - Peintre français
Reference : 33144
1 page in8 - trés bon état -
Il note son nom pour lui envoyer une invitation lors de sa nouvelle exposition - "La prochaine a lieu à Tokyo" - C'est cela qui compte (les expositions) - Ni Vuillard, qui fut son maitre, ni Sérusier n'ont eu de livre de leur vivant.. alors..!
PIERRE EVAIN SIEUR DE LA MONTAGNE, Avocat, Sénéchal et Juge Ordinaire de la Juridiction de RIEUX
Reference : 23543
(1768)
guérande 1768 un acte manuscrit de 4 pages (une grande feuille pliée en deux, ecrit sur 3 pages) à l'encre brune sur papier vergé ligné et filigrané "à la couronne", format : 25 cm de haut par 19 cm de large, timbre fiscal "bretagne" 8 deniers en noir, fait à Allaire, le 30 Juillet 1691, signé : DESUAUX commis du greffe de la Juridiction de RIEUX
BEAU DOCUMENT ORIGINAL........RARE....en trés bon état (very good condition). en trés bon état
Pierre François Eugène GIRAUD - [Paris 1806 - 1881] - Peintre français
Reference : GF28794
1 page in8 - Rousseurs sans gravité -
Il lui fait un cadeau, le porteur de la lettre: "un trésor pour un artiste" qu'il ne peut prendre comme domestique car il n'a pas "assez de service à lui faire faire" - Il peut avoir une confiance sans borne envers lui - "Tu peux le nourrir avec du vieux platre ou de filet de chevreuil, tout lui est bon" -
Pierre François Eugène GIRAUD - [Paris 1806 - 1881] - Peintre français
Reference : GF28795
2 page 1/2 in8 - Rousseurs sans gravité -
Interessante lettre à propos d'un service à rendre à son ami Nieuwerkerke, le sculpteur, qui fait une statue du grand Catinat et a besoin d'un habit Louis XIV et d'une perruque "pour mardi au Louvre"...-
Manuscrit in-folio de 22 pages broché - couverture muette avec inscription moderne "Lacenaire - 1800 - 1836" - bon état -
Le manuscrit reprend les textes suivants de Lacenaire: "Le Chant du Cygne"; "Rêve d'un condamné à mort"; "Conversion",; "Le Réveillon à la conciergerie"; "Romance"; "Arrivée aux enfers"; "Lettre du professeur de Lacenaire à son élève {Reffay de Lusignan}"; "Réponse de Lacenaire à la précédente lettre";... - Curieux manuscrit qui montre la fascination que Lacenaire put exercer sur certains de ses contemporains -
, Brepols, 2022 Hardback, x + 410 pages, Size:305 x 440 mm, Illustrations:201 b/w, 28 tables b/w., 1 maps b/w, Language(s):French, Russian. ISBN 9782503590035.
Summary Publication of 27 original documents, which are the oldest testimonies of the diplomatic practice of medieval Russian cities and principalities and which all come from the collection of the Riga City Council, historically preserved since the 13th century. This volume publishes the 27 oldest charters preserved in the Riga City Council's collections on the relations of the Hanseatic city with the Russian world, the principalities of Smolensk and Polotsk, the cities of Novgorod and Pskov. These charters are the oldest original documents and contemporary copies testifying about Russian diplomatic practice between 1191/1192 and 1338-1341. All documents are transcribed (palaeographic and diplomatic transcription) and translated into French. The publication also focuses on the external characteristics, and thus on the palaeographic, sigillographic and other peculiarities of medieval Russian charters. The introductory studies are published in French, and all palaeographic descriptions as well as historical and diplomatic comments are bilingual, in French and Russian. High-quality digital facsimilesof each document are published for the first time. The publication will considerably facilitate comparative studies in paleography, diplomatics, and especially on the history of the Baltic region. Ce volume publie les 27 plus anciennes chartes conserv es dans le fonds du conseil municipal de Riga concernant les relations de la ville hans atique avec le monde russe, les principaut s de Smolensk et Polotsk, les cit s de Novgorod et de Pskov. Ces chartes sont les plus anciens documents originaux et les copies contemporaines t moignant de la pratique diplomatique russe entre 1191/1192 et 1338-1341. Tous les documents sont transcrits (transcriptions pal ographique et diplomatique) et traduits en fran ais. La publication met aussi l'accent sur la forme ext rieure et donc sur les particularit s pal ographiques, sigillographiques et autres des chartes russes m di vales. Les tudes introductives sont r dig es en fran ais; les textes des descriptions pal ographiques ainsi que des commentaires historiques et diplomatiques sont bilingues, en fran ais et en russe. Sont publi es pour la premi re fois des facsimil s num riques de haute qualit de chaque pi ce. Les tudes comparatistes en pal ographie, diplomatique et, en particulier, sur l'histoire de l'espace baltique, s'en trouvent consid rablement facilit es. TABLE OF CONTENTS Introduction Chartes de Smolensk (1. Projet de trait entre Smolensk, Riga et le Gotland (dit trait du prince inconnu de Smolensk, ou copie K); 2. Trait conclu par Smolensk avec Riga et le Gotland (R daction de Riga, copie E); 3. Trait conclu par Smolensk avec Riga et le Gotland (R daction de Riga, copie D); 4. Trait conclu par Smolensk avec Riga et le Gotland (R daction du Gotland, copie A); 5. Trait conclu par Smolensk avec Riga et le Gotland (R daction du Gotland, copie B); 6. Trait conclu par Smolensk avec Riga et le Gotland (R daction du Gotland, copie C); 7. Confirmation du droit de libre circulation des marchands entre Riga, le Gotland et Smolensk, octroy e au nom de Fedor [Rostislavi?] de Smolensk; 8. Verdict rendu par le prince Fedor [Rostislavi?] propos d'un poids falsifi ; 9. Confirmation par Aleksandr Glebovi? de Smolensk du droit de libre circulation des marchands entre Riga et Smolensk; 10. Trait entre Ivan Aleksandrovi? de Smolensk, l'Ordre de Livonie, l'archev que et la Municipalit de Riga) Chartes de Polock (11. Charte du prince [lituanien] Gerden'; 12. Adresse ( parole ) du prince de Polock Izjaslav au ma tre de l'Ordre de Livonie, l'[arch]ev que et aux lus de la Municipalit de Riga; 13. Charte de l' v que de Polock Jacques au vicaire de l'archev que de Riga et Riga sur la paix et les changes commerciaux; 14. R glement de Riga sur le pesage des marchandises l'intention de Polock et Riga; 15. R glement de Riga sur le pesage des marchandises l'intention de Polock et Riga. Copie B; 16. R glement de Riga sur le pesage des marchandises l'intention de Polock et Riga (?opie C et copie de l'exemplaire en allemand du document)) Chartes de Novgorod (17. Trait entre Aleksandr [Jaroslavi?], son fils Dmitrij, Novgorod et les villes allemandes ainsi que le Gotland; 18. Trait entre le prince Jaroslav Vladimirovi?, les villes allemandes et le Gotland. Acte vidim ins r dans un original; 19. Charte de Jaroslav [Jaroslavi?] aux gens de Riga confirmant la libre circulation des marchands, conform ment aux instructions du khan Mengu Temir; 20. Charte de l'archev que, du pr v t et du chiliarque de Novgorod l'archev que, aux conseillers municipaux et aux citadins de Riga propos des violences subies par les novgorodiens; 21. Sauf-conduit donn par le grand-prince Andrej Aleksandrovi?, le pr v t S[e]men, le chiliarque Ma?ko aux missaires de la Hanse (exemplaire de Riga); 22. Copie du sauf-conduit donn par le grand-prince Andrej Aleksandrovi?, le pr v t S[e]men, le chiliarque Ma?ko aux missaires de la Hanse (exemplaire de Riga); 23. Lettres de cr ance tablies par le grand-prince Andrej [Aleksandrovi?], l'archev que, le pr v t et le chiliarque de Novgorod pour leurs missaires aupr s des repr sentants du roi du Danemark Kolyvan') Chartes de Pskov (24. Lettre des autorit s de Pskov r clamant Riga l'extradition d'un d biteur; 25. Accord entre Te?ata et Jakim) Chartes de Riga (26. ?harte de l'archev que de Riga [Jean II] au prince [de Smolensk] Fedor [Rostislavi?]; 27. Plainte de la municipalit de Riga au prince Mixail [Konstantinovi?] de Vitebsk propos de mauvais traitements inflig s aux gens de Riga) Pour chaque pi ce: analyse ; texte vieux russe (transcription pal ographique, transcription diplomatique et notes) ; traduction fran aise ; justification de la datation ; autres datations ; statut du document ; forme ext rieure du document (description pal ographique exhaustive) ; mentions archivistiques ; sceaux ; publications ; ditions mentionnant le document Bibliographie Glossaire terminologique vieux-russe Index des noms de personnes Index des noms de lieux
1929 Paris, Impr. de Vaugirard (H.-L. Motti, directeur) ; J.-O. Foucarde, éditeur , 1929. (18 décembre.) In-8, 123 p.,exemplaire corrigé et augmenté de feuillets manuscrits et tapuscrits, sous doubles couvertures,dont une aquarelle originale, l'autre partie d'une affiche de la revue XXe siècle,avec indications manuscrites au crayon et à l'encre,à differentes dates,rare tapuscrit corrigé du poéme ; je t'apporte la mer.
Remise de 20% pour toutes commandes égales ou supérieures à 200 €
sous doubles couvertures,dont une aquarelle originale, l'autre partie d'une affiche de la revue XXe siècle,avec indications manuscrite ,2 parties débrochées,vers 1942; 114+114p., à relier; unique;
inédit Remise de 20% pour toutes commandes égales ou supérieures à 200 €
Pierre HAMP - [Henri Bourillon dit] - [Nice 1876 - Le Vésinet 1962] - Ecrivain français
Reference : 34021
1 page in4 - trés bon état -
Puisqu'il considère que "la lettre d'amicale bonhomie" qu'il a écrite à Max Fisher justifie une "insulte à son égard", il lui demande de ne plus donner suite à leur relation - On joint la copie dactylographiée de la lettre de Pierre Hamp à Max Fisher [Directeur littéraire de la Librairie Flammarion], la lettre d'Edgar Meyer, [secrétaire général] a Christian Melchior-Bonnet accompagnant la transmission de cette copie, et la lettre autographe signée de Christian Melchior-Bonnet répondant à Pierre Hamp après la lettre du 7 juillet - soit 4 pièces -
1 page in8 oblongue - trés bon état -
Leur courrier est "ensorcelé" - Leurs lettres se croisent depuis deux mois - Ils arriveront quand même à se joindre "malgré les démons" - Il va à Paris l'après-midi - Il part en Amérique pour trois mois le 12 aout et espère en ramener des documents de valeur "pour une étude sur le commerce moderne" -
1 page in4 - trés bon état -
Il a bien reçu les 3 exemplaires de sa "belle collection Voir et Savoir" - Le sujet qu'il lui propose est intéressant: "Il y a une trés belle étude à faire que l'on pourrait intituler simplement "Commerce" et qui montrerait combien notre époque si habile en fabrication est insuffisante en vente" - Il partirait de l'échoppe artisanale aux grands empires commerciaux et aux grands magasins -
Pierre-Jean-Baptiste LEGRAND d'AUSSY (1737-1800) , Conservateur du département des manuscrit de la Bibliothèque Nationale.
Reference : 48116
(1779)
1779 Paris, Onfroy, 1779 - Edition Originale - In-8 - Reliure 1/2 basane, accroc au T. I - dos lisse - Pièce de titre & de tomaison en maroquin rouge - 2 T. sur 3 (I & III) - T. I) Gravure-bandeau montrant une figure gravée « composée d'après les monuments du XIIIe siècle et qui représente un chevalier en armure, avec son texte explicatif, 2ff.-CIXpp.-2ff.- T. II) 414pp.-1f. & 2ff.-468pp. - Table générale à la fin du tome III - Réf. 48116
Cet ouvrage est la traduction en prose française de fabliaux et contes gaulois, enrichis de notes.D'un enseignement précieux sur les goûts littéraires de la société du temps et plus spécialement sur la genèse des idées romantiques. « Ce recueil contient un grand nombre de morceaux piquants par la naïveté et par le ton satirique, double caractère qui distingue éminemment les ouvrages des plus anciens de nos poètes ; aucun livre ne fait mieux connaître les moeurs d'une époque qui ne mérite pas tous les regrets qu'on est tenté de lui accorder [] » (Weiss, Histoire de la vie privée des Français, Paris, 1782). Plus d'une trentaine de poètes sont présents dans l'ouvrage : Adam de le Halle dit le bossu d'Arras, Baudouin de Condé, Bernier, Garin, Rutebeuf, etc. - Livraison a domicile (La Poste) ou sur simple demande en Mondial Relay.- ATTENTION: Colis recommandé uniquement sur demande (parcel recommended on request). Si vous désirez un remboursement équivalent au montant de votre achat, en cas de perte détérioration ou spoliation, demandez-nous expressément un envoi en recommandé ( if you wish a repayment equivalent to the amount of your purchase, in case of loss - deterioration or despoliation, ask us expressly for a sending recommended)- Conditions de vente : Les frais de port sont affichés à titre Indicatifs (pour un livre) Nous pouvons être amené à vous contacter pour vous signaler le surcoût du au nopmbre de livres achetés ou du poids de ceux-ci. - Conditions of sale : The shipping costs are displayed as an indication (for one book) We may need to contact you to inform you of the cost of the additional shipping depending on the weight and the number of books- Possibilité d'envoi par Mondial-Relay - Réception en boutique sur rendez-vous. Librairie G. PORCHEROT - SP.Rance - 0681233148
Paris 1er Juillet 1908 | 11.50 x 14 cm | une feuille
Billet autographe signé de Pierre Lotisigné et adressé à Julia Daudet, l'épouse d'Alphonse (12 lignes à l'encre noire sur une carte pneumatique), Trace de pliure inhérente, une date a été inscrite au crayon de papier, probablement celle de la réception du billet. Pierre Loti désire rencontrer Julia Daudet et lui demande ses disponibilités : "Etes-vous à Paris encore ? ", "Vous seriez mille fois bonne de m'indiquer un ou deux heures de rendez-vous, vu les complications de ma vie." - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Hendaye s. d. | 11.30 x 9 cm | une feuille
Billet autographe de Pierre Loti, signé Julien Viaud. 8 lignes à l'encre noire sur un billet cartonné. "Malade depuis hier matin, je ne puis aller jusqu'à vous. J'aurais grand plaisir à vous voir ce soir, entre 5 et 6h, si vous n'avez rien de mieux à faire, - où bien demain soir à la même heure si vous ne pouvez pas aujourd'hui". - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
1 page in8 - trés bon état -
Il remercie pour un "charmant petit article" écrit avec tant de bonne sympathie -
2 pages in8 - trés bon état -
Il a un tel regret de lui refuser qu'il tachera de lui envoyer samedi "une petite chose très courte" -
Paris s. d. [après 1897] | 13.80 x 9 cm | une carte autographe recto et verso
Carte autographe de Pierre Louÿs signée de son initiale, adressée à Georges Louis et rédigée à l'encre violette des deux côtés. Billet adressé à son frère Georges Louis avec qui Pierre Louÿs entretint une très intime relation et qu'il considéra comme son propre père. La question de la réelle identité du père de Pierre Louÿs fascine aujourd'hui encore les biographes:«Son père, Pierre Philippe Louis, [...] avait épousé en 1842 Jeanne Constance Blanchin, qui mourut dix ans plus tard après lui avoir donné deux enfants, Lucie et Georges. En 1855, il se remaria avec Claire Céline Maldan, et de cette union naquit, en 1857, un fils, Paul; puis, en 1870, notre écrivain, qui reçut les prénoms de Pierre Félix. Cette naissance tardive, les différences de caractère entre le père et le fils, la désaffection du premier à l'égard du second, la profonde intimité qui régna toujours entre Louÿs et son frère Georges, tout cela a fait soupçonner à certains biographes et critiques que ce dernier était en réalité le père de l'écrivain. La relation exceptionnellement intime et constante que Pierre et Georges maintinrent entre eux toute leur vie, pourrait être un argument en ce sens. Bien entendu, on n'a point découvert de preuve irréfutable, et on n'en découvrira sans doute jamais. Il n'empêche que certaines lettres [...] sont assez troublantes. En 1895, par exemple, Louÿs écrit gravement à son frère qu'il connaît la réponse à «la question la plus poignante» qu'il puisse lui poser, question qu'il a «depuis dix ans sur les lèvres». L'année suivante, en plein triomphe d'Aphrodite, il remercie Georges avec effusion et termine sa lettre par cette phrase: «Pas un de mes amis n'a un PERE qui soit pour lui comme tu es pour moi.» Arguant de l'étroite intimité de Georges et de Claire Céline durant l'année 1870, et de la jalousie que le père ne cessa de montrer vis-à-vis de son fils cadet, Claude Farrère n'a pas hésité à conclure en faveur de Georges Louis. Et que penser de cette dédicace de Louÿs à son frère sur un japon de l'originale dePausole: Pour Georges, son fils aîné / Pierre.» (Jean-Paul Goujon,Pierre Louÿs) Pierre Louÿs révolutionne ses conditions de vie : "Je me soigne sérieusement. Voici deux jours que je me couche à minuit 1/2 pour me réveiller entre 9 et 10. Aujourd'hui, après une journée qui a déjà duré11 hje n'ai fumé qu'un demipaquet de cigarettes. C'est le quart de ma consommation habituelle pendant le même temps. En outre j'ai fait plus d'une lieue à pied, j'ai pris l'air tant que j'ai pu...Eh bien avec tout cela je me sens tout à fait mal portant, ou plutôt comme si j'étais au lendemain d'une longue et grave maladie. Ni forces ni nerfs. J'ai de la peine à écouter, à parler, à suivre une idée. Faut-il attribuer cela à mon rationnement de cigarettes ? C'est possible. Mais sincèrement je ne crois pas m'être senti aussibasdepuis 97, depuis le mois où tu es venu me voir à Alger." Amusant billet du plus tabagiste des écrivains (près de 60 cigarettes par jour...!) qui écrivit dansUne volupté nouvelle: "Une nuit, comme je me trouvais là, en conversation silencieuse avec deux chats de faïence bleue accroupis sur une table blanche, j'hésitais à choisir entre deux passe-temps de solitude: écrire un sonnet régulier en fumant des cigarettes, ou fumer des cigarettes en regardant le tapis du plafond. L'important est d'avoir toujours une cigarette à lamain; il faut envelopper les objets d'une nuée céleste et fine qui baigne les lumières et les ombres, efface les angles matériels, et, par un sortilège parfumé, impose à l'esprit qui s'agite un équilibre variable d'où il puisse tomber dans le songe." - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris s. d. [ca 1960] | 14 x 9 cm | un bristol recto verso + une enveloppe
Bristol autographe signé de Pierre Louÿs adressée à Henri Davray, 14 lignes à l'encre violette, enveloppe jointe. "Il n'a jamais été question entre nous de "fonds à déposer" pour cette traduction. Vous savez comment se font mes éditions au Mercure. Si votre traducteur est bon et s'il veut se hâter, je prends tout à ma charge. Mais il faudrait que je fusse fixé assez vite sur ce point car on me presse d'autre part. Je vous dirai qui.Votre Pierre Louÿs." - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris juillet 1887 | 11.20 x 14.20 cm | une carte-lettre
Carte-lettre autographe signée de Pierre Louÿs adresséeà son frère Georges Louis avec qui Pierre Louÿs entretint une très intime relation et qu'il considéra comme son propre père. La question de la réelle identité du père de Pierre Louÿs fascine aujourd'hui encore les biographes:«Son père, Pierre Philippe Louis, [...] avait épousé en 1842 Jeanne Constance Blanchin, qui mourut dix ans plus tard après lui avoir donné deux enfants, Lucie et Georges. En 1855, il se remaria avec Claire Céline Maldan, et de cette union naquit, en 1857, un fils, Paul; puis, en 1870, notre écrivain, qui reçut les prénoms de Pierre Félix. Cette naissance tardive, les différences de caractère entre le père et le fils, la désaffection du premier à l'égard du second, la profonde intimité qui régna toujours entre Louÿs et son frère Georges, tout cela a fait soupçonner à certains biographes et critiques que ce dernier était en réalité le père de l'écrivain. La relation exceptionnellement intime et constante que Pierre et Georges maintinrent entre eux toute leur vie, pourrait être un argument en ce sens. Bien entendu, on n'a point découvert de preuve irréfutable, et on n'en découvrira sans doute jamais. Il n'empêche que certaines lettres [...] sont assez troublantes. En 1895, par exemple, Louÿs écrit gravement à son frère qu'il connaît la réponse à «la question la plus poignante» qu'il puisse lui poser, question qu'il a «depuis dix ans sur les lèvres». L'année suivante, en plein triomphe d'Aphrodite, il remercie Georges avec effusion et termine sa lettre par cette phrase: «Pas un de mes amis n'a un PERE qui soit pour lui comme tu es pour moi.» Arguant de l'étroite intimité de Georges et de Claire Céline durant l'année 1870, et de la jalousie que le père ne cessa de montrer vis-à-vis de son fils cadet, Claude Farrère n'a pas hésité à conclure en faveur de Georges Louis. Et que penser de cette dédicace de Louÿs à son frère sur un japon de l'originale dePausole: Pour Georges, son fils aîné / Pierre.» (Jean-Paul Goujon,Pierre Louÿs) Petit mot à son frère à l'arrivée à Epernay : "Rien de nouveau. Personne à la gare. J'ai fait très bon voyage. Mon bouquin était mourant d'ennui, et mes trois voisins aussi. Je t'embrasse. Pierre" - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris 1896 | 13 x 20.50 cm | 3 pages sur un double feuillet
Lettre autographe signée de Pierre Louÿs, adressée à son éditeur Alfred Vallette, 50 lignes rédigées à l'encre violette sur un double feuillet. Pierre Louÿs répond à son ami et éditeur Alfred Vallette après une polémique lancée par un journaliste de Comoedia, polémique qui pourrait entamer leur amitié : "Je ne suis pour rien dans l'écho publié par Comoedia... Mais ce que vous en citez suffit à me montrer que le rédacteur s'est mal informé." et il entend lui rappeler qu'ils n'avaient pu tomber d'accord sur les modalités d'édition d'Aphrodite et qu'il n'entrevoyait qu'une diffusion confidentielle pour son dernier livre : "L'histoire de notre édition est très simple. Vous m'avez proposé un traité que je n'ai pas trouvé bon ; j'ai préféré le "compte d'auteur" et je ne peux pas vous accuser d'avoir mal prévu le succès du livre puisque moi-mêmej'avais écrit mon roman pour vingt amis et quelques inconnus." C'est pourquoi le père d'Aphrodite s'étonne du triomphe rencontré par l'ouvrage : "Si une diseuse de bonne aventure nous avait prédit alors qu'Aphrodite dépasserait un jour le 300e mille, nous l'aurions traitée comme une pauvre folle." ; ce dernier consacrant sa notoriété et sa richesse dans le monde des lettres : "J'ai en outre une seconde raison pour ne pas vous en vouloir du traité que j'ai signé avec vous : c'est qu'en préservant mes droits d'autuer sur ce roman, j'ai fait sans le savoir, ma fortune. C'est à cela seul que je dois mon indépendance littéraire et cette inestimable liberté du silence, qui n'est pas l'idéal de tous, mais qui me paraît être le bonheur du poëte..." Très belle autographe sur le triomphe en littérature de Pierre Louÿs. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris Lundi 11 septembre [1911] | 13.50 x 18 cm | 5 pages sur un double feuillet et un feuillet libre
Lettre autographe signée de Pierre [Louÿs], adressée à Georges Louis.Cinq pages rédigées à l'encre violette sur un double feuillet et un feuillet libre. Un article de presse encollé sur le recto du feuillet simple.Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Belle lettre adressée à son frère Georges Louis avec qui Pierre Louÿs entretint une très intime relation et qu'il considéra comme son propre père. La question de la réelle identité du père de Pierre Louÿs fascine aujourd'hui encore les biographes:«Son père, Pierre Philippe Louis, [...] avait épousé en 1842 Jeanne Constance Blanchin, qui mourut dix ans plus tard après lui avoir donné deux enfants, Lucie et Georges. En 1855, il se remaria avec Claire Céline Maldan, et de cette union naquit, en 1857, un fils, Paul; puis, en 1870, notre écrivain, qui reçut les prénoms de Pierre Félix. Cette naissance tardive, les différences de caractère entre le père et le fils, la désaffection du premier à l'égard du second, la profonde intimité qui régna toujours entre Louÿs et son frère Georges, tout cela a fait soupçonner à certains biographes et critiques que ce dernier était en réalité le père de l'écrivain. La relation exceptionnellement intime et constante que Pierre et Georges maintinrent entre eux toute leur vie, pourrait être un argument en ce sens. Bien entendu, on n'a point découvert de preuve irréfutable, et on n'en découvrira sans doute jamais. Il n'empêche que certaines lettres [...] sont assez troublantes. En 1895, par exemple, Louÿs écrit gravement à son frère qu'il connaît la réponse à «la question la plus poignante» qu'il puisse lui poser, question qu'il a «depuis dix ans sur les lèvres». L'année suivante, en plein triomphe d'Aphrodite, il remercie Georges avec effusion et termine sa lettre par cette phrase: «Pas un de mes amis n'a un PERE qui soit pour lui comme tu es pour moi.» Arguant de l'étroite intimité de Georges et de Claire Céline durant l'année 1870, et de la jalousie que le père ne cessa de montrer vis-à-vis de son fils cadet, Claude Farrère n'a pas hésité à conclure en faveur de Georges Louis. Et que penser de cette dédicace de Louÿs à son frère sur un japon de l'originale dePausole: Pour Georges, son fils aîné / Pierre.» (Jean-Paul Goujon,Pierre Louÿs) Pierre Louÿs commente dans cette lettre la visite de Thomas Edison à Paris: «Edison est en France. Vers la fin du mois dernier, un journaliste l'a interrogé. Je regrette de ne pas avoir conservé l'article.» L'écrivain se lance alors dans un véritable dialogue, d'après ses souvenirs dudit article, paraphrasant l'inventeurà la manière d'un témoin ayant lui-même assisté à l'interview : «A la simple question «Etes-vous content de votre voyage?» Edison a répondu par des phrases aimables, et tout de suite, de lui-même il a amis la conversation sur les sujets: Monoplan. Guerre. Il a dit (je ne répète que de mémoire le sens de ce que j'ai lu:) Il a dit en substance: «Vous n'êtes pas encore assez emballés sur la valeur de votre nouvelle arme: elle est formidable. Vous prenez les aéroplanes pour des éclaireurs. Dites d'abord: des combattants. Des hauteurs où le monoplan évolue facilement aujourd'hui, il y a une puissance militaire effective, mais surtout une puissance morale incalculable.» Il s'expliquait ainsi: « Donnez des grenades à un aviateur qui les laissera tomber. Même si elles sont peu dangereuses, même si elles touchent rarement leur but, tout l'armée ennemie se débandera comme un troupeau de moutons sous le vol de l'aigle. Cinq, six grenades tombant du ciel provoqueront une terreur panique. Rien n'est effrayant pour une foule comme un péril qui vient d'en haut.»» Cette «remarquable interview» relatée par l'écrivain qui trouve que «la théorie est juste», souligne le caractère visionnaire d'Edison qui semble ici relater les faits de la Première guerre mondiale à venir. L'érudit Pierre Louÿs éclaire cette théorie d'«Edison prophète» de sa culture classique:«Elle concorde
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris 12 novembre 1895 | 12.50 x 20 cm | 4 page sur un double feuillet
Lettre autographe signée de Pierre Louÿs, signée de son initiale, adressée à Georges Louis. Quatre pages rédigées à l'encre bleue sur un double feuillet.Enveloppe jointe portant, au verso, le cachet de cire intact au chiffre de l'écrivain.Pliure transversale inhérente à l'envoi. Importante lettre adressée à son frère Georges Louis avec qui Pierre Louÿs entretint une très intime relation et qu'il considéra comme son propre père. La question de la réelle identité du père de Pierre Louÿs fascine aujourd'hui encore les biographes:«Son père, Pierre Philippe Louis, [...] avait épousé en 1842 Jeanne Constance Blanchin, qui mourut dix ans plus tard après lui avoir donné deux enfants, Lucie et Georges. En 1855, il se remaria avec Claire Céline Maldan, et de cette union naquit, en 1857, un fils, Paul; puis, en 1870, notre écrivain, qui reçut les prénoms de Pierre Félix. Cette naissance tardive, les différences de caractère entre le père et le fils, la désaffection du premier à l'égard du second, la profonde intimité qui régna toujours entre Louÿs et son frère Georges, tout cela a fait soupçonner à certains biographes et critiques que ce dernier était en réalité le père de l'écrivain. La relation exceptionnellement intime et constante que Pierre et Georges maintinrent entre eux toute leur vie, pourrait être un argument en ce sens. Bien entendu, on n'a point découvert de preuve irréfutable, et on n'en découvrira sans doute jamais. Il n'empêche que certaines lettres [...] sont assez troublantes. En 1895, par exemple, Louÿs écrit gravement à son frère qu'il connaît la réponse à «la question la plus poignante» qu'il puisse lui poser, question qu'il a «depuis dix ans sur les lèvres». L'année suivante, en plein triomphe d'Aphrodite, il remercie Georges avec effusion et termine sa lettre par cette phrase: «Pas un de mes amis n'a un PERE qui soit pour lui comme tu es pour moi.» Arguant de l'étroite intimité de Georges et de Claire Céline durant l'année 1870, et de la jalousie que le père ne cessa de montrer vis-à-vis de son fils cadet, Claude Farrère n'a pas hésité à conclure en faveur de Georges Louis. Et que penser de cette dédicace de Louÿs à son frère sur un japon de l'originale dePausole: Pour Georges, son fils aîné / Pierre.» (Jean-Paul Goujon,Pierre Louÿs) Comme en atteste l'enveloppe jointe, Pierre Louÿs envoie cette lettre à son frère alors que celui-ci exerce la fonction de délégué de la France à la Commission internationale de la dette égyptienne et se trouve au Caire. En bon socialite, Pierre raconte à son frère ses nouvelles rencontres: «J'ai rencontré hier chez un ami un des fils de ton ministre [Marcellin Berthelot]. Je les connais d'ailleurs depuis longtemps tous les quatre, mais je les vois peu. L'un d'eux (André) est un ami d'Henri Mougeot avec lequel il a loué ainsi que deux ou trois autres jeunes gens une maison à Chevreuse et une maîtresse à Paris. [...] L'autre, Daniel est professeur à l'Ecole de Pharmacie. Chimiste remarquable dit-on. Philippe ne fait rien de spécial [...] Enfin René, le plus jeune, est le plus ancien ami de Blum et son grand rival d'autrefois au concours général. [...] C'est Philippe qui fit il y a cinq ou six ans avec Léon Daudet et Georges Hugo une trinité si célèbre. Il est également connu pour avoir fait un sonnet où se trouvaient six rimes en omphe, ce qui stupéfia Heredia.» Mais ces mondanités n'éloignent pas Pierre Louÿs de la littérature. En effet, son premier roman intitulé Aphrodite va bientôt paraître et il se demande à qui il pourrait le dédier. Il a d'abord pensé à José Maria de Heredia mais... «H. refuse [...] la dédicace d'Aphr. parce qu'il a encore deux filles à marier. J'avais mis moi-même mille réticences dans mon offre, et sa réponse, après tout n'est pas désobligeante. Je sais d'autre part qu'il répète devant des étrangers et indifférents tout ce qu'il m'a dit du livre et dans les mêmes termes hyperboliques. Enfin il m'a donné cet argument: je veux vous faire un
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris s. d. [novembre 1920] | 13.50 x 18 cm | 4 pages sur 4 feuillets
Lettre autographe signée de Pierre Louÿs, adressée à Georges Louis. Quatre pages rédigées à l'encre bleue sur quatre feuillets. Belle lettre adressée à son frère Georges Louis avec qui Pierre Louÿs entretint une très intime relation et qu'il considéra comme son propre père. La question de la réelle identité du père de Pierre Louÿs fascine aujourd'hui encore les biographes:«Son père, Pierre Philippe Louis, [...] avait épousé en 1842 Jeanne Constance Blanchin, qui mourut dix ans plus tard après lui avoir donné deux enfants, Lucie et Georges. En 1855, il se remaria avec Claire Céline Maldan, et de cette union naquit, en 1857, un fils, Paul; puis, en 1870, notre écrivain, qui reçut les prénoms de Pierre Félix. Cette naissance tardive, les différences de caractère entre le père et le fils, la désaffection du premier à l'égard du second, la profonde intimité qui régna toujours entre Louÿs et son frère Georges, tout cela a fait soupçonner à certains biographes et critiques que ce dernier était en réalité le père de l'écrivain. La relation exceptionnellement intime et constante que Pierre et Georges maintinrent entre eux toute leur vie, pourrait être un argument en ce sens. Bien entendu, on n'a point découvert de preuve irréfutable, et on n'en découvrira sans doute jamais. Il n'empêche que certaines lettres [...] sont assez troublantes. En 1895, par exemple, Louÿs écrit gravement à son frère qu'il connaît la réponse à «la question la plus poignante» qu'il puisse lui poser, question qu'il a «depuis dix ans sur les lèvres». L'année suivante, en plein triomphe d'Aphrodite, il remercie Georges avec effusion et termine sa lettre par cette phrase: «Pas un de mes amis n'a un PERE qui soit pour lui comme tu es pour moi.» Arguant de l'étroite intimité de Georges et de Claire Céline durant l'année 1870, et de la jalousie que le père ne cessa de montrer vis-à-vis de son fils cadet, Claude Farrère n'a pas hésité à conclure en faveur de Georges Louis. Et que penser de cette dédicace de Louÿs à son frère sur un japon de l'originale dePausole: Pour Georges, son fils aîné / Pierre.» (Jean-Paul Goujon,Pierre Louÿs) Cette lettre a été écrite après la Première guerre mondiale: «Il est excellent, le projet d'ouvrir le Panthéon aux héros qui ont tout offert à la Patrie, jusqu'à perdre leur nom pour elle. Et ce serait, pour l'archevêché de Paris, une occasion inespérée de rendre spontanément à nos grands morts de la crypte les respects que lui seul au monde leur dénie. Il réparerait ainsi une erreur qui a trop duré pour sa gloire. Les cimetières sont désaffectés. Aucune raison théologique ne peut leur attribuer un caractère plus religieux qu'au souterrain d'un monument surmonté d'une croix colossale et sanctifié par des cendres.» En effet, en novembre 1920, Charles Dumont, le rapporteur général du budget, exprime sa volonté de faire entrer le soldat inconnu au Panthéon. Finalement, seule la cérémonie y aura lieu et les restes du plus célèbre des combattants demeureront, comme chacun sait, sous l'Arc de Triomphe. L'unique poilu à rejoindre le Panthéon, Maurice Genevoix, n'y entrera que cent ans plus tard, le 11 novembre 2020. Louÿs achève sa lettre sur un très bel hommage à l'écrivain qu'il admire depuis toujours: «On est mal avisé d'interdire aux fidèles un tel pèlerinage. Ils le font. Pour l'immense humanité, la terre où s'est couché le cadavre de Hugo est terre sainte.» - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris 15 mai 1916 | 11 x 16 cm | 6 pages sur un double feuillet et un feuillet simple
Lettre autographe de Pierre Louÿs signée de son initiale, adressée à Georges Louis.Six pages rédigées à l'encre violette sur un double feuillet et un feuillet simple.Pliures centrales inhérentes à l'envoi. Très belle lettre adressée à son frère Georges Louis avec qui Pierre Louÿs entretint une très intime relation et qu'il considéra comme son propre père. La question de la réelle identité du père de Pierre Louÿs fascine aujourd'hui encore les biographes:«Son père, Pierre Philippe Louis, [...] avait épousé en 1842 Jeanne Constance Blanchin, qui mourut dix ans plus tard après lui avoir donné deux enfants, Lucie et Georges. En 1855, il se remaria avec Claire Céline Maldan, et de cette union naquit, en 1857, un fils, Paul; puis, en 1870, notre écrivain, qui reçut les prénoms de Pierre Félix. Cette naissance tardive, les différences de caractère entre le père et le fils, la désaffection du premier à l'égard du second, la profonde intimité qui régna toujours entre Louÿs et son frère Georges, tout cela a fait soupçonner à certains biographes et critiques que ce dernier était en réalité le père de l'écrivain. La relation exceptionnellement intime et constante que Pierre et Georges maintinrent entre eux toute leur vie, pourrait être un argument en ce sens. Bien entendu, on n'a point découvert de preuve irréfutable, et on n'en découvrira sans doute jamais. Il n'empêche que certaines lettres [...] sont assez troublantes. En 1895, par exemple, Louÿs écrit gravement à son frère qu'il connaît la réponse à «la question la plus poignante» qu'il puisse lui poser, question qu'il a «depuis dix ans sur les lèvres». L'année suivante, en plein triomphe d'Aphrodite, il remercie Georges avec effusion et termine sa lettre par cette phrase: «Pas un de mes amis n'a un PERE qui soit pour lui comme tu es pour moi.» Arguant de l'étroite intimité de Georges et de Claire Céline durant l'année 1870, et de la jalousie que le père ne cessa de montrer vis-à-vis de son fils cadet, Claude Farrère n'a pas hésité à conclure en faveur de Georges Louis. Et que penser de cette dédicace de Louÿs à son frère sur un japon de l'originale dePausole: Pour Georges, son fils aîné / Pierre.» (Jean-Paul Goujon,Pierre Louÿs) Véritable réflexion sur la littérature et le choix des mots, cette lettre a été rédigée alors que Pierre Louÿs travaille à un ouvrage qui paraîtra l'année suivante: Poëtique. «Louÿs décide [...] d'écrire une Poëtique qui sera comme le testament de son uvre en même temps qu'un message aux jeunes écrivains. Depuis toujours, il avait réfléchi sur l'art poétique et accumulé des dizaines de notes, tant sur les poètes que sur la poésie elle-même.» (Ibid.) Réfléchir à l'art poétique, c'est justement ce qu'il fait dans cette belle lettre: «A propos de la négation, je me suis demandé pourquoi le principe que j'ai essayé de poser (nuance, ruse ou erreur) n'était pas classique. Je crois que la réponse est: Chimène. - On prend texte du mot pour enseigner aux lycéens que la négation est une force de plus. - Ex. «Je ne te hais point» plus expressif que «Je t'aime». Mais non. Rodrigue vient de dire: «Votre haine». C'est Rodrigue qui imprime l'image. La réponse «Je ne te hais point» est le passage de l'ombre à la lumière: c'est dire la nuance. [...] C'est terriblement délicat d'écrire «ne pas».» Alors dans une période de grand trouble et d'isolement, le poète est touché du soutien de Paul Valéry: «L'autre jour j'avais écrit à Valéry une longue lettre, à propos de ma «Poëtique». - Il m'a répondu tout de suite, une lettre où il commençait par me remercier de tout ce qu'il avait senti d'affectueux pour lui dans le fait même que j'avais passé une partie de ma soirée avec lui sans qu'il fût là. Je lui réponds à mon tour - autant que je m'en souviens - «C'est si rare les amis qui soupçonnent l'affection sous quelque chose. Il n'y a guère que deux sortes de gens: ceux qui ne soulèvent pas la pierre parce qu'ils sont certains qu'il n'y a r
Phone number : 01 56 08 08 85
Dizy samedi 15 septembre 1888 | 13.70 x 21.20 cm | 20 pages sur 5 doubles feuillets & une enveloppe
Très longue lettre autographe signée de Pierre Louÿs, adressée à Georges Louis. Vingt pages rédigées à l'encre bleue sur cinq doubles feuillets de papier quadrillé.On joint une enveloppe sur laquelle il est écrit au crayon de la main de Pierre Louÿs: «Lettre de 20 pages sur mon séjour à Limé» Amusante lettre adressée à son frère Georges Louis avec qui Pierre Louÿs entretint une très intime relation et qu'il considéra comme son propre père. La question de la réelle identité du père de Pierre Louÿs fascine aujourd'hui encore les biographes:«Son père, Pierre Philippe Louis, [...] avait épousé en 1842 Jeanne Constance Blanchin, qui mourut dix ans plus tard après lui avoir donné deux enfants, Lucie et Georges. En 1855, il se remaria avec Claire Céline Maldan, et de cette union naquit, en 1857, un fils, Paul; puis, en 1870, notre écrivain, qui reçut les prénoms de Pierre Félix. Cette naissance tardive, les différences de caractère entre le père et le fils, la désaffection du premier à l'égard du second, la profonde intimité qui régna toujours entre Louÿs et son frère Georges, tout cela a fait soupçonner à certains biographes et critiques que ce dernier était en réalité le père de l'écrivain. La relation exceptionnellement intime et constante que Pierre et Georges maintinrent entre eux toute leur vie, pourrait être un argument en ce sens. Bien entendu, on n'a point découvert de preuve irréfutable, et on n'en découvrira sans doute jamais. Il n'empêche que certaines lettres [...] sont assez troublantes. En 1895, par exemple, Louÿs écrit gravement à son frère qu'il connaît la réponse à «la question la plus poignante» qu'il puisse lui poser, question qu'il a «depuis dix ans sur les lèvres». L'année suivante, en plein triomphe d'Aphrodite, il remercie Georges avec effusion et termine sa lettre par cette phrase: «Pas un de mes amis n'a un PERE qui soit pour lui comme tu es pour moi.» Arguant de l'étroite intimité de Georges et de Claire Céline durant l'année 1870, et de la jalousie que le père ne cessa de montrer vis-à-vis de son fils cadet, Claude Farrère n'a pas hésité à conclure en faveur de Georges Louis. Et que penser de cette dédicace de Louÿs à son frère sur un japon de l'originale dePausole: Pour Georges, son fils aîné / Pierre.» (Jean-Paul Goujon,Pierre Louÿs) Dans cette émoustillante lettre portant en tête la mention «Papa ne sait pas que je t'écris cette lettre» soulignée à trois reprises, le jeune Pierre Louÿs (dix-huit ans) raconte à son aîné ses vacances à Limé (Aisne) dans la famille Glatron. Visiblement très exalté, il annonce à son frèreaprès quelques brèves nouvelles familiales: «Et j'ai une grande nouvelle à t'annoncer, qui décidera du bonheur de ma vie: je me marie. Ne cherche plus de parti pour moi: j'ai trouvé.» Afin de tenir son lecteur en haleine, il lui raconte au préalable et sur de nombreuses pages, son séjour à Limé et brosse le portrait de la famille Glatron: «Voici d'abord l'introduction du petit travail que je t'envoie en guise de lettre, et qui sera peut-être très ennuyeux. C'est le tableau de la famille Glatron; cela m'a amusé de les étudier un peu pendant que j'étais là-bas. Je voulais trouver pour chacun d'eux, trois ou quatre mots pour les peindre complètement mais je me suis aperçu bien vite que je ne le pouvais pour aucun.» Loin d'être «ennuyeux», ce très long passage permet à Pierre Louÿs de déployer ses talents de conteur et de caricaturiste. Chaque membre a le droit à une description haute en couleurs («la reine-mère», «une nullité», «un caractère très spécial», «le flegme pétrifié», «un Paulus à répétition», «la petite malade» ...) et Louÿs fait également la part belle aux dialogues qu'il exagère volontairement: ««J'te dis qu'tu l'as prise par la taille! J't'ai vu! N'dis pas non, j't'ai vu!»» Ces observations humoristiques se poursuivent avec la description quasi anthropologique d'une fête de village à Limé: «Je suis arrivé à Limé la veille d
Phone number : 01 56 08 08 85