Librairie La Rose de Java
M. Hubert Bouccara

11, rue Campagne Première
75014 Paris
France

E-mail : larosedejava@gmail.com

Phone number : 01 43 20 55 30
Phone number : 09 50 31 57 00
Number of results : 37 (2 Page(s))
[1] 2 Next page

Reference : 3151

‎KOESTLER Arthur‎

‎Analyse dun miracle.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1949, in-8° broché. Une carte hors texte. EO 1/220 exemplaires sur Vélin Alfa filigrané du Marais, seul grand papier. Bel exemplaire.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Analyse dun miracle.. KOESTLER Arthur

Reference : 1027

‎KOESTLER Arthur‎

‎Croisades sans croix. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1946, in-12 broché, EO de la traduction ur papier d'édition.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 1028

‎KOESTLER Arthur‎

‎Croisades sans croix. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1946, in-12 broché. Edition originale de la traduction, 1/800 sur Vergé du Marais. Parfait état, Non coupé.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 2349

‎KOESTLER Arthur‎

‎Croisades sans croix. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1946, in-12 cartonnage éditeur (Façon cartonnage NRF), EO, 1/ 999 ex sur Alfa Mousse des Papeteries Navarre. Parfait état.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 1978

‎KOESTLER Arthur‎

‎Face au néant - Essais 1968-1973. Traduit de l'anglais par Alain Delahaye.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1975, in-8° broché. Edition originale dont il nest pas annoncé de grand papier.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 1029

‎KOESTLER Arthur‎

‎Hiéroglyphes (The invisible writing) Traduit de langlais par Denise Van Moppès.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1955, in-8° broché. Edition originale sur papier d'édition.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 1030

‎KOESTLER Arthur‎

‎Hiéroglyphes (The invisible writing) Traduit de langlais par Denise Van Moppès.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1955, in-8° broché. Edition originale, N° 32 des 70 exemplaires sur Vélin Alma des Papeteries du Marais. Seul grand papier. Parfait état.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Hiéroglyphes (The invisible writing) Traduit de langlais par Denise Van Moppès.. KOESTLER Arthur

Reference : 1031

‎KOESTLER Arthur‎

‎Janus - Esquisse d'un système. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1979, in-8° broché. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 1977

‎KOESTLER Arthur‎

‎La corde raide. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1953, in-8° broché.358 pages. Edition originale de la traduction. N° 32 des 70 exemplaires sur vélin blanc de Rives B.F.K. filigrané des Papeteries Montrévain. Parfait état.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

La corde raide. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.. KOESTLER Arthur

Reference : 1034

‎KOESTLER Arthur‎

‎La quête de labsolu.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1981, fort in-8° broché. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 1035

‎KOESTLER Arthur‎

‎La treizième tribu - L'Empire Khazar et son héritage. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1976, in-8° broché. 300 pages. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.‎

‎A l'époque où Charlemagne se fit couronner empereur d'Occident, l'extrémité orientale de l'Europe, entre le Caucase et la Volga, était dominée par un Etat juif connu sous le nom d'Empire Khazar... Ainsi débute le récit que fait Arthur Koestler de l'une des plus passionnantes énigmes qui soient. Les Khazars, en effet, étaient une peuplade d'ethnie turque d'un très haut degré de civilisation, et, fort curieusement, convertie au judaïsme. Elle régna entre la Caspienne et la mer Noire du Ve au XIIe siècle. Puis cet Etat disparu, sans qu'il ait trace de génocide. Ne serait-il pas à l'origine d'une partie des communautés juives d'Europe orientales ? Les ancêtres des "Fils d'Israël" victimes de l'holocauste nazi ne serait-ils pas cette "treizième tribu" qui fit souche dans le Caucase où l'on a vu le berceau de la race aryenne ? Le mot antisémitisme, n'aurait alors eu aucun sens, dit Arthur Koestler. Il témoignerait d'un malentendu partagé par les bourreaux et les victimes. L'aventure des Khazars, à mesure qu'elle émerge de l'oubli où l'avait fait tomber l'histoire, provoque des interrogations passionnées. Elle n'a sans doute pas fini de susciter les polémiques. Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

La treizième tribu - L'Empire Khazar et son héritage. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.. KOESTLER Arthur

Reference : 2543

‎KOESTLER Arthur‎

‎Le bar du crépuscule - Une bouffonnerie mélancolique. Traduit de l'anglais par Marina Grey.‎

‎ Aiméry Somogy, Editeur, Paris 1946, in-12 broché. 190 pagesCouverture illustrée. Edition originale sur papier courant.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 7139

‎KOESTLER Arthur‎

‎Le bar du crépuscule - Une bouffonnerie mélancolique. Traduit de l'anglais par Marina Grey.‎

‎ Aiméry Somogy, Editeur, Paris 1946, in-12 broché. 190 pagesCouverture illustrée. Edition originale, N°234 des 500 exemplaires sur vélin pur fil Navarre. Bel exemplaire en parfait état.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Le bar du crépuscule - Une bouffonnerie mélancolique. Traduit de l'anglais par Marina Grey.. KOESTLER Arthur

Reference : 1036

‎KOESTLER Arthur‎

‎Le cheval dans la locomotive. Le paradoxe humain. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1968, in-8° broché. EO sur papier d'édition.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 3953

‎KOESTLER Arthur‎

‎Le cheval dans la locomotive. Le paradoxe humain. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1968, in-8° broché. EO sur papier d'édition, Ex S.P.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 4179

‎KOESTLER Arthur‎

‎Le cheval dans la locomotive. Le paradoxe humain. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1968, in-8° broché. 345 pages. Nouvelle édition de 1980.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Le cheval dans la locomotive. Le paradoxe humain. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.. KOESTLER Arthur

Reference : 5957

‎KOESTLER Arthur‎

‎Le cri d'Archimède - L'art de la découverte et la découverte de l'art. Traduit de l'anglais par Georges Fradier‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1965, fort in-8° broché. 452 pages. Edition originale de la traduction. N° 2 des 30 exemplaires sur vélin blanc des Papeteries de Lana. Seul grand papier.‎

‎Le Cri d'Archimède exprime l'orgueil joyeux de l'inventeur. Ou du poète. Ou du clown. Ou de l'enfant qui vient de résoudre un rébus. Autant de créations. Mais qu'est-ce que créer ? Y a-t-il un lien entre la création littéraire et la découverte scientifique ? Entre ces dernières et l'inspiration comique ? Pour Arthur Koestler, ce lien se trouve dans ce qu'il nomme « l'acte bisociatif », autrement dit le bond novateur qui, en reliant soudain des systèmes de référence jusqu'alors séparés, nous fait vivre ou comprendre le réel sur plusieurs plans à la fois. Contribution fondamentale à la psychologie moderne, cette histoire des découvertes scientifiques se double d'un essai remarquable sur la création littéraire et artistique. Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Le cri d'Archimède - L'art de la découverte et la découverte de l'art. Traduit de l'anglais par Georges Fradier. KOESTLER Arthur Le cri d'Archimède - L'art de la découverte et la découverte de l'art. Traduit de l'anglais par Georges Fradier. KOESTLER Arthur

Reference : 1037

‎KOESTLER Arthur‎

‎Le cri dArchimède - Lart de la découverte et la découverte de lart. Traduit de langlais par Georges Fradier.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1965, in-8° broché. 448 pages. Nouvelle édition de 1980.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Le cri dArchimède - Lart de la découverte et la découverte de lart. Traduit de langlais par Georges Fradier.. KOESTLER Arthur

Reference : 1038

‎KOESTLER Arthur‎

‎Le démon de Socrate. Traduit de l'anglais par Rémy Laureillard.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1970, in-8° broché. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 3221

‎KOESTLER Arthur‎

‎Le démon de Socrate. Traduit de l'anglais par Rémy Laureillard.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1970, in-8° broché. EO de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier. Exemplaire S.P.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 1039

‎KOESTLER Arthur‎

‎Le lotus et le robot. Traduit de langlais par Georges Fradier et D. Guillet.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1961, in-12 broché. EO de la traduction, pas de grand papier annoncé.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 1040

‎KOESTLER Arthur‎

‎Les call-girls. Traduit de langlais par Georges Fradier.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1973, in-8° broché. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 1041

‎KOESTLER Arthur‎

‎Les hommes ont soif. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 14 juin 1951, in-8° broché. Edition originale d'édition sur papier d'édition.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Reference : 3465

‎KOESTLER Arthur‎

‎Les hommes ont soif. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1951, in-8° broché. Edition originale, 1/220 ex sur Vélin Blanc de Rives. Seul grand papier. Très bel exemplaire, état de neuf, non coupé.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Les hommes ont soif. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.. KOESTLER Arthur

Reference : 1043

‎KOESTLER Arthur‎

‎Les somnambules - Essai sur lhistoire des conceptions de lunivers. Traduit de langlais par Georges Fradier.‎

‎ Calmann-Lévy, Paris 1960, fort in-8° broché. Couverture illustrée. Nouvelle édition de 1962.‎

‎ Envoi franco de port pour la France pour les paquets de moins de 3 cm dépaisseur en raison des normes postales, les paquets de plus de 3 cm seront expédiés obligatoirement en Colissimo avec un forfait ajouté de 5 euro. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.‎

Les somnambules - Essai sur lhistoire des conceptions de lunivers. Traduit de langlais par Georges Fradier.. KOESTLER Arthur

Number of results : 37 (2 Page(s))
[1] 2 Next page