2651 books for « shakespeare »Edit

Sort by
1 2 3 4 ... 29 54 79 104 ... 107 Next Exact page number ? OK

‎COLLECTIF‎

Reference : R110054518

(1964)

‎EUROPE REVUE MENSUELLE N° 417-418 - Pierre ABRAHAM:ThéâtreHenri FLUGHÈRE:Shakespeare et nous ..Jean-Jacques BERNARD: Lumières de Shakespeare ***Émile TERSEN:l'Angleterre au temps de Shakespeare .Jacques MADAULE‎

‎EUROPE. JANV-FEV 1964. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 334 pages.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues‎


‎Sommaire : Pierre ABRAHAM:ThéâtreHenri FLUGHÈRE:Shakespeare et nous ..Jean-Jacques BERNARD: Lumières de Shakespeare ***Émile TERSEN:l'Angleterre au temps de Shakespeare .Jacques MADAULE:Shakespeare et l’histoire d’AngleterreMichel SAINT-DENIS:Shakespeare et l’Angleterre d’aujourd’hui ..Barbara BRAY:Shakespeare at home ..Cyrille ARNAVON:Shakespeare et les Etats-Unis ..***Jean-Jacques MAYOUX: Le politique et le social Pierre-Aimé TOUCHARD:Shakespeare en France ...Michel GRIVELET:Les Français, la Lune et ShakespeareM.T. JONES-DAVIES:Le chœur, le prologue, etc.Félix CARRÈRE:Shakespeare, artisan de théâtre ...Robert H. VERCAMBRE:La fidélité ..Michel ZÉRAFFA:Shakespeare et « le nouveau théâtre »Jésus IZCARAY:Vart du type ...Jan KOTT:Titania et la Tête d’Ane Morvan LEBESQUE:« Hamlet » sous le chapiteau ..Raymonde TEMKINE:« Le roi Lear » en proie aux exégèsesNelly STÉPHANE:Notes pour une interprétation du« Roi Lear » ...Guy GAUTHIER:Shakespeare au cinéma ...Quelques réponses à notre questionnaire .Hélène HENRY:Shakespeare en plein air Chronologie . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 05 57 411 411

EUR19.80 (€19.80 )

‎"SHAKESPEARE, WILLIAM. [Translated by:] ÖRIKAGASIZADE HASAN SIRRI.‎

Reference : 60040

(1884)

‎Venedik Taciri [Turkish, i.e. ""The merchant of Venice""] - [THE FIRST WORK BY SHAKESPEARE, TRANSLATED DIRECTLY FROM ENGLISH, TO BE PUBLISHED IN TURKEY]‎

‎Istanbul, Matbaa-i Ebuzziya, 1301 [1884]. 8vo (180 x 120 mm). Uncut, unopened. Unbound without wrappers as issued. Turkish in Arabic script. 11 loose stapled gatherings, as issued. Extremities with soiling and first leaf missing lower 5 mm, far from affecting text. Last leaf detached. Internally clean. A good copy of a very fragile publication. 176 pp. ‎


‎Extremely rare first Turkish translation Shakespeare's The Merchant of Venice - The first work by Shakespeare, translated directly from English, to be published in Turkey, one of the very first translations of any English literature into Turkish. As Ottoman power was waning, some sultans developed a passion for Shakespeare. Sultan Abdülhamid II, who ruled about 34 years and earned fame as a despot, was a theatre buff with an intense interest in Shakespeare's tragedies and comedies. It was rumored in the late 19th century that when The Merchant of Venice was presented at the special exclusive palace theatre in ?stanbul, and Shylock began to sharpen his knife to take his revenge, the Sultan became apprehensive, actually so scared that he ran out screaming and caused the play to come to an abrupt end. The Sultan later reportedly said: ""Abandon such frightening scenes"" instead, present performances that will make us laugh"". ""The young translator, while adhering to the original, added the translator's notes to explain to the Turkish reader certain cultural features of the text [8, p. 43]. The translator himself remarked that, despite having a good command of the English language due to the specifics of Shakespeare's style, he sometimes needed to refer to French translations of the work to clarify certain points. Some translation tricks that Hasan Sirri resorted to at the time were interesting and justified. In most Shakespearean replicas with the word Jew he replaced the name of the hero - Shylock, probably in order to bypass possible conflicting moments [8, p. 45]. After all, Hasan Sirri himself occupied the position of a civil servant at the time of the translation and, given the national diversity of the Ottoman state at that time, his decision to ""avoid sharp corners"" was correct. Reading the translation of Hasan Sirri, it is also interesting to observe its accuracy in relation to the Turkish cultural heritage"" (Prushkovska1, TURKISH TRANSLATIONS OF SHAKESPEARE'S WORKS) Kitabhane-i Ebüzziya was a series published by the Turkish publisher Ebüzziya Mehmet Tevfik Bey in order to present classical and contemporary literature to a wider Turkish speaking audience.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK15,000.00 (€2,011.83 )

‎[SHAKESPEARE William]. HENRION Pierre.‎

Reference : 9365

‎SHAKESPEARE : SUPREME MASTERPIECE AND PROOF DEFINITIVE - SUPRÊME CHEF-D'OEUVRE ET PREUVE DÉFINITIVE.‎

‎Versailles. Chez l'auteur. 1964. 2 cahiers de 10 pages (un avec le texte en anglais ; l'autre avec le texte en français) et 8 pages de figures et diagrammes. Chemise imprimée. E.O. Peu fréquent. Bon état.‎


‎Professeur d'anglais (Agrégé de l'Université) au Lycée Hoche de Versailles, Pierre Henrion se voua avec beaucoup d'effort et d'obstination à prouver que Shakespeare n'était qu'un prête-nom de Francis Bacon." Ses lettres, volumineuses, contenaient les publications à compte d'auteur qu'il multipliait pour prouver que Shakespeare était un prête-nom de Bacon. Les miennes, minces, étaient d'un adolescent étonné qui relançait l'interlocuteur pour en savoir davantage. Il avait entrepris le décryptage de Shakespeare, et en particulier des Sonnets. Persuadé que les typographes de l'époque n'avaient rien laissé au hasard, il traçait des diagonales sur les éditions originales du Barde et trouvait, alignées, les lettres des noms Bacon et Francis, et divers messages subliminaux destinés à dévoiler aux explorateurs à venir la supercherie sur l'auteur. Il repérait toujours des alignements. Le contraire aurait été surprenant. Quand il en trouvait trop peu pour que la preuve soit écrasante, je crois me rappeler qu'il tordait un peu ses lignes pour qu'elles passent sur les lettres dont il avait besoin. Mais qui lui en aurait tenu rigueur ? Tout le monde sait que l'espace est courbe. C'était clair dans son esprit : Shakespeare n'avait été qu'un histrion de dernier ordre, ou un technicien inculte, un transporteur de tréteaux. Son nom, Shakes-pear ou Shake-spear, ne pouvait désigner qu'un secoueur de poires ou de javelots. Et ainsi de suite, pour tout ce qui touchait le Barde. Les portraits : des faux, composés à la manière débile d'Arcimboldo. La signature : un faux, puisqu'il était évidemment illettré. Je ne comprenais pas pourquoi il tenait tant à prouver que Bacon était Shakespeare, mais ses décryptages géométriques trouvaient en moi le terrain le plus favorable. Plutôt que le but de l'aventure, c'était le moyen qui me passionnait. Cependant, Henrion m'envoyait brochure sur brochure, calculs sur calculs, de plus en plus tirés par les cheveux, accompagnés de lettres guerrières qui disaient la victoire imminente. Les objections ne l'atteignaient plus. Monomane, sourd comme un pot, il avait quelque chose du Courtial de " Mort à crédit ". [] Si je le rencontrais aujourd'hui, je lui expliquerais qu'il m'a porté à penser, de bonne heure, qu'avec un peu d'habileté et de temps à perdre, on peut faire dire n'importe quoi à n'importe quoi. (Jean-Pierre Issenhuth, article dans la revue " Liberté ", volume 36, numéro 4, août 1994, pp. 150-152).Le Professeur Henrion s'est aussi occupé du cas de Jonathan Swift.‎

Phone number : 06.10.17.78.84

EUR40.00 (€40.00 )

‎[ Imprimerie de Ch. Lahure Hachette] - ‎ ‎SHAKESPEARE, William ; [ MONTEGUT, Emile ]‎

Reference : 54600

(1867)

‎Oeuvres de Shakespeare illustrées (3 Tomes - Complet) [ Oeuvres complètes de Shakespeare traduites par Emile Montegut et richement illustrées de gravures sur bois (3 Tomes - Complet) Tome I : Les Comédies : La Tempête - Les Deux Gentilhommes de Vérone - La Comédie des Méprises - Le Songe d'une Nuit d'été - Le Marchand de Venise - Beaucoup de bruit pour rien - Mesure pour mesure - La Mégère domptée - Peines d'Amour perdues - Comme il vous plaira - Tout est bien qui finit bien - Le Conte d'hiver - La Nuit des Rois - Les Joyeuses Commères de Windsor ; Tome II : Les Tragédies. Le Roi Jean - Le Roi Richard II - Le Roi Henri IV - Le Roi Henri V - Le Roi Henri VI - Le Roi Richard III - Le Roi Henri VIII ; Tome III : Les Grands Drames. Troïlus et Cressida - Timon d'Athènes - Coriolan - Jules César - Antoine et Cléopâtre - Roméo et Juliette - Othello ou le Maure de Venise - Macbeth - Hamlet - le Roi Lear - Cymbeline - Périclès ]‎

‎3 vol. in-4 reliure demi-basane noire, Imprimerie de Ch. Lahure, Paris, s.d. [ circa 1867-1870 ], 700 pp. et 1 f. ; 574 pp. et 1 f. ; 727 pp. et 2 ff. : Oeuvres de Shakespeare illustrées (3 Tomes - Complet) [ Oeuvres complètes de Shakespeare traduites par Emile Montegut et richement illustrées de gravures sur bois (3 Tomes - Complet) Tome I : Les Comédies : La Tempête - Les Deux Gentilhommes de Vérone - La Comédie des Méprises - Le Songe d'une Nuit d'été - Le Marchand de Venise - Beaucoup de bruit pour rien - Mesure pour mesure - La Mégère domptée - Peines d'Amour perdues - Comme il vous plaira - Tout est bien qui finit bien - Le Conte d'hiver - La Nuit des Rois - Les Joyeuses Commères de Windsor ; Tome II : Les Tragédies. Le Roi Jean - Le Roi Richard II - Le Roi Henri IV - Le Roi Henri V - Le Roi Henri VI - Le Roi Richard III - Le Roi Henri VIII ; Tome III : Les Grands Drames. Troïlus et Cressida - Timon d'Athènes - Coriolan - Jules César - Antoine et Cléopâtre - Roméo et Juliette - Othello ou le Maure de Venise - Macbeth - Hamlet - le Roi Lear - Cymbeline - Périclès ]‎


‎Bon et rare exemplaire bien complet de cette édition peu commune des oeuvres illustrées de William Shakespeare (mouill. souvent très discrète en tête du tome 1, belle fraîcheur intérieure par ailleurs), qui n'est autre que l'édition Hachette de 1867, mais sans les pages de titre de l'édition Hachette, ainsi qu'il arrive parfois. Vicaire, VII, 496 Rare exemplaire de l'édition en 3 volumes in-4 (à ne pas confondre avec l'édition en 10 vol. in-12) richement illustrée de très beaux hors texte et in texte. Eugène-Melchior de Vogüé évoquait ainsi le traducteur Emile Montégut : "Il trouvait le loisir de nous donner la meilleure traduction de Shakespeare, la seule qui ait fait passer dans notre langue quelque chose des grondements et des frissons de cet océan. Il prêtait encore plus qu'il ne donnait. Sait-on que Baudelaire s'est formé dans un commerce intime avec Montégut, et que le poète devait, pour une bonne part, la substance de sa pensée à cet excitateur d'idées ?" Vicaire, VII, 496‎

Phone number : 09 82 20 86 11

EUR250.00 (€250.00 )

‎William Shakespeare‎

Reference : alb89fc01890d4a1179

‎Shakespeare. A collection in 5 volumes Volume 1. In Russian (ask us if in doubt)‎

‎Shakespeare. A collection in 5 volumes Volume 1. In Russian (ask us if in doubt)/Shekspir. Sobranie v 5-ti tomakh Tom 1.. The collection of works by Shakespeare, edited by S. A. Vengerov. Edited by S. A. Vengerov. St. Petersburg Edition 1902. This collection of works by Shakespeare, edited by S. A. Vengerov, with drawings in the text and numerous paintings on separate sheets, was published in 1902-1904 by Brockhaus and Ephron. This collection of works by Shakespeare is the fifth. SKUalb89fc01890d4a1179.‎


FoliBiblio - Malden
EUR399.00 (€399.00 )

‎"ROGERS, THOMAS (+) (ESTELLA, DIEGO DE).‎

Reference : 60838

(1608)

‎A methode unto mortification: called heretofore, the contempt of the world, and the vanitie thereof Written at the first in the Spanish. - [A SOURCE FOR SHAKESPEARE'S ""LOVE'S LABOUR'S LOST""]‎

‎London, Iohn Windet, 1608. 12mo. In contemporary full calf. Small paper-label pasted on to top of spine. Wear to extremities, corners bumped. Edges of boards with loss of leather. Previous owner's names to front and back end paper (""Robert Wilson"" & ""Edvard Wilson, anno domini 1666""). Internally with a few light dampstains. (20), 328, 328-499, (4) pp.‎


‎The exceedingly rare second edition (the first being from 1586) of Roger’s somewhat free translation of ‘Papist’ Diego de Estalla’s work “Libro de la vanidad del mundo (Toledo, 1562). Roger’s admit that he had no access to the original but had to use the Itanlian and Spanish translations. This present English translation, however, is of significant interest since recent research suggests it was a source and inspiration for Shakespeare’s ‘Love’s Labour’s Lost’: At the opening of ‘Love’s Labour’s Lost’, the vow to renounce worldly pleasure has barely been announced before one of Navarre’s book-men declares his success: “Dumaine is mortified” (I.i.28). This ‘mortified’ is not a word Shakespeare would use often. It appears here in the sense of ‘having the appetites and passions in subjection’ and insensible or impervious to (the world and its pleasures), the latter informing Dumaine’s gloss: ‘To love, to wealth, to pomp. I pine and die’. The fact that this is the earliest use of ‘mortified’ in the Shakespearean canon is the first clue that one of the sources for Love’s Labour’s Lost was Thomas Roger’s A Methode unto Mortification, published in London in 1586 and again in 1608. Shakespeare’s pleasure in frustrating the ambitions of this book went some way to shaping his play”. (Kingsley-Smith, A Method unto Mortification: A New Source for Love’s Labour’s Lost). ""Love's Labour's Lost"" is one of William Shakespeare's early comedies, believed to have been written in the mid-1590s. The play revolves around the King of Navarre and three of his noble companions who make a pact to swear off women and focus on scholarly pursuits for three years. However, their resolve is tested when the Princess of France and her entourage arrive on a diplomatic mission. Each of the men falls in love with one of the women, leading to a series of comedic misunderstandings, romantic entanglements, and wordplay. “It is also possible that some facts about the original author sparked Shakespeare’s interest. Diego de Estella was born in Navarre, and spent time the court of Philip II of Spain before incurring disapproval for his criticism of court life and being forced into a Franciscan monastery. Armado, the braggart and clown of Love’s Labour’s Lost, is the first Spaniard to appear in Shakespeare”. (Kingsley-Smith, A Method unto Mortification: A New Source for Love’s Labour’s Lost).‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK25,000.00 (€3,353.05 )

‎[Arthur Rackham] - ‎ ‎William SHAKESPEARE | Arthur RACKHAM (illustrateur) ‎

Reference : AMO-4513

(1909)

‎Le songe d'une nuit d'été par William Shakespeare. Illustré par Arthur Rackham. ‎

‎Paris, Hachette et Cie, 1909 (imprimé par Ballantine and Co, Londres pour le texte. Les illustrations en couleurs ont été reproduites par MM. Carl Hentschel) 1 volume grand in-4 (30 x 23,5 cm) de (6)-134-(2) avec 40 planches en couleurs montées sur papier marron épais et protégées par un calque avec légende imprimée et 30 dessins au trait imprimés en noir dans le texte. Cartonnage éditeur plein vélin blanc, premier plat décoré doré du titre et de l'auteur et illustré d'une illustration d'Arthur Rackham dorée au centre, dos avec titre doré, tête dorée, doublures et gardes de papier brun fort (identique au papier qui sert de support aux illustrations hors-texte). Collationné complet. Reliure très fraîche. Le lacet du plat supérieur a été arraché (le morceau déchiré est bien présent dans le volume). Intérieur parfait.‎


‎Première édition en français. Tirage total à 330 exemplaires seulement. Celui-ci, un des 30 exemplaires de tête sur Japon, signés par l'artiste. La première édition anglaise a parue en 1908 chez William Heinemann à Londres (1.000 exemplaires). Limited to thirty numbered copies on Papier Imperial du Japon signed by Arthur Rackham, this being copy no. 22, of a total edition of 330. First edition in French of Shakespeare's A Midsummer Night's Dream illustrated by Arthur Rackham. Publisher's full vellum, gilt decorated. Top edge gilt, others untrimmed. Orignal silk laces present (one is broken). A fine copy.? The black & white illustrations have far more definition here printed on 'Papier Imperial du Japon' than those in the English Limited Edition. "The most splendid illustrated work of the century, so far" (William de Morgan). "The illustrations for a Midsummer-Night's Dream... were much less controversial in theme than Alice, and their success was ungrudged... Rackham cast his spell over the play; his drawings superceded the work of all his predecessors from Gilbert to Abbey, and for fifty years have enriched the imagination; his conception of Puck and Bottom, Titiana and Oberon, Helena and Hermia, his gnarled trees and droves of fairies, have represented the visual reality of the Dream for thousands of readers. Here he excelled especially in landscape, and in reconciling dream and reality, giving himself to the luxury of rich detail with a rare generosity" (Hudson). "By March 1909, three months after publication, the entire de luxe edition...had been sold out, and of the 15,000 trade copies, 7,650 had been sold. The English edition remained in print and paid [Rackham] royalties until the end of his life" (Hamilton). Le Songe d'une nuit d'été (A Midsummer Night's Dream, qu'on peut aussi traduire par Songe d'une nuit de la Saint-Jean, ou Songe d'une nuit du solstice d'été) est une comédie de William Shakespeare écrite entre 1594 et 1595. La première inscription de la pièce au registre des Libraires date du 8 octobre 1600. C'est une histoire complexe dont l'action se déroule à Athènes en Grèce et réunit pour mieux les désunir deux couples de jeunes amants : Lysandre et Hermia d'une part, Démétrius et Héléna d'autre part. Hermia veut épouser Lysandre mais son père, Égée, la destine à Démétrius, dont est amoureuse Héléna. Lysandre et Hermia s'enfuient dans la forêt, poursuivis par Démétrius, lui-même poursuivi par Héléna. Pendant ce temps, Obéron, le roi des fées, a ordonné à Puck de verser une potion sur les paupières de sa femme, Titania pour se moquer d'elle. Pendant la nuit, une grande confusion règne parmi tous les personnages. La scène la plus connue est l'apparition de Bottom, qui porte une tête d'âne, avec Titania, qui, par la magie de Puck, en est tombée amoureuse. Arthur Rackham (1867-1939) est l'un des illustrateurs parmi les plus marquants de la période 1900-1920. Il est mondialement reconnu pour ses illustrations pour les livres d'enfants (Peter Pan, Alice au pays des merveilles, Contes de Grimm, etc.) mais également pour ses illustrations féériques et fantastiques pour des textes de la littérature classique pour adultes tels que L'Anneau du Nibelung (l'Or du Rhin et La Valkirie de Richard Wagner ou encore le Songe d'une nuit d'été de William Shakespeare ou Ondine). Superbe exemplaire du rarissime tirage de luxe sur Japon dans sa reliure éditeur en vélin doré. L'une des plus belles illustrations dues au talent d'Arthur Rackham sur un texte féérique de William Shakespeare. ‎

Librairie L'amour qui bouquine - Alise-Sainte-Reine

Phone number : 06 79 90 96 36

EUR5,600.00 (€5,600.00 )

‎Shakespeare William‎

Reference : RO60153433

(1868)

‎The Works of William Shakespeare. Life, Glossary, etc. Reprinted from the original edition and compared with all recent commentators. Memoir of Shakespeare - Shakespeare's Will - The Tempest - Measure for measure - etc‎

‎Frederick Warne and Company. 1868. In-12. Relié. Etat d'usage, Couv. partiel. décollorée, Dos satisfaisant, Papier jauni. 748 pages. Texte en anglais. Rousseurs. Nombreuses annotations au crayon et à l'encre dans le texte, sur la page de garde et la page titre. Texte sur deux colonnes. Un signet. Titre et auteur dorés au dos.. . . . Classification Dewey : 420-Langue anglaise. Anglo-saxon‎


‎"Sommaire : Memoir of Shakespeare - Shakespeare's Will - The Tempest - Measure for measure - etc. Collection ""Chandos Classics"". Classification Dewey : 420-Langue anglaise. Anglo-saxon"‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 05 57 411 411

EUR39.80 (€39.80 )

‎SHAKESPEARE WILLIAM‎

Reference : R150217452

(1912)

‎OEUVRES DRAMATIQUES- TOME 1- DE WILLIAM SHAKESPEARE- VENDU SEUL- Préface - Vie de Shakespeare - Son Testament - Baptemes, mariages et enterrements des membres de la famille de Shakespeare - Hamlet - Roméo et Juliette - Le Roi Jean - La vie et la mort...‎

‎FLAMMARION. 1912. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 385 pages. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne‎


‎LES MEILLEURS AUTEURS CLASSIQUES- TRADUIT PAR G DUVAL- TOME 1: Préface - Vie de Shakespeare - Son Testament - Baptemes, mariages et enterrements des membres de la famille de Shakespeare - Hamlet - Roméo et Juliette - Le Roi Jean - La vie et la mort du Roi Richard II Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 05 57 411 411

EUR24.90 (€24.90 )

‎Shakespeare William Wells Stanley W‎

Reference : 500095049

(1981)

ISBN : 9780140707021

‎A Midsummer Night's Dream (New Penguin Shakespeare)‎

‎Penguin Books Ltd 1981 176 pages 10 922x1 27x18 034cm. 1981. 176 pages.‎


‎Etat correct‎

Démons et Merveilles - Joinville

Phone number : 07 54 32 44 40

EUR2.50 (€2.50 )

‎Hunter G. K. Shakespeare William‎

Reference : 500095052

(1973)

ISBN : 9780140707243

‎King Lear (New Penguin Shakespeare S.)‎

‎Penguin Books Ltd 1973 352 pages 10 8x2x17 4cm. 1973. Broché. 352 pages.‎


‎Etat correct‎

Démons et Merveilles - Joinville

Phone number : 07 54 32 44 40

EUR2.50 (€2.50 )

Reference : bd-9a0e49f37fd64c48

‎William Shakespeare, (1564-1616). Shakespeare's Dramatic Works. Translation from‎

‎William Shakespeare, (1564-1616). Shakespeare's Dramatic Works. Translation from English. Part 1. Moscow. Edition by K. Soldatenkov. Type. Grachev and K. 1862. 4, 408 p./Uil'yam Shekspir, (1564-1616). Dramaticheskie sochineniya Shekspira. Perevod s angl. Chast' 1. Moskva. Izdanie K. Soldatenkova. Tip. Gracheva i K. 1862. 4, 408 str. Short description: William Shakespeare, (1564-1616). Shakespeare's Dramatic Works. Translation from English. Part 1. Moscow. Edition by K. Soldatenkov. Type. Grachev and K. 1862. 4, 408 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUbd-9a0e49f37fd64c48‎


FoliBiblio - Malden
EUR399.00 (€399.00 )

Reference : bd-eab60cd5ba4c2bea

‎Shakespeare, U. The Complete Collection of Works by William Shakespeare in the T‎

‎Shakespeare, U. The Complete Collection of Works by William Shakespeare in the Translation of Russian Writers, edited by N. V. Gerbel. In 3 Vol. Vol. 1-3. 3rd edition, edited and supplemented by St. Petersburg: Publishing House N. V. Gerbel, 1880. Vol. 1: VIII, 576 Vol. 2: 654, 2 Vol. Vol. 3: 648, 26,5x18 see./Shekspir, U. Polnoe sobranie sochineniy Villiama Shekspira v perevode russkikh pisateley red. N.V. Gerbelya. V 3 t. T. 1-3. 3-e izd., ispr. i dop. SPb.: Izd. N.V. Gerbel', 1880. T. 1: VIII, 576 s. T. 2: 654, 2 s. T. 3: 648 s. 26,5x18 sm. Short description: Shakespeare, U. The Complete Collection of Works by William Shakespeare in the Translation of Russian Writers, edited by N. V. Gerbel. In 3 Vol. Vol. 1-3. 3rd edition, edited and supplemented by St. Petersburg: Publishing House N. V. Gerbel, 1880. Vol. 1: VIII, 576 Vol. 2: 654, 2 Vol. Vol. 3: 648, 26,5x18 see. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUbd-eab60cd5ba4c2bea‎


FoliBiblio - Malden
EUR399.00 (€399.00 )

‎William Shakespeare‎

Reference : alb5ec95963f448a9bd

‎Shakespeare William. A collection of works in 17 volumes. In Russian (ask us if ‎

‎Shakespeare William. A collection of works in 17 volumes. In Russian (ask us if in doubt)/Shekspir Vilyam. Sobranie sochineniy v 17-i tomakh.. The collection includes almost everything written by William Shakespeare, the gifted English playwright and poet of the Elizabethan era, and has been translated into Russian. Translations published in this edition are among the best translations of Shakespeare into Russian, including translators - B.L. Pasternak, T.L. Shchepkina-Kupernik, S.J. Marshall (sonnets), and others. The publication is beautifully designed and provided with a scientific commentary. SKUalb5ec95963f448a9bd.‎


FoliBiblio - Malden
EUR199.00 (€199.00 )

‎William Shakespeare‎

Reference : alb53b33a280547e43b

‎Shakespeare W. William Shakespeare, translated by B. Pasternak. In two volumes. ‎

‎Shakespeare W. William Shakespeare, translated by B. Pasternak. In two volumes. In Russian (ask us if in doubt)/Shekspir U. Vilyam Shekspir v perevode B. Pasternaka. V 2-kh tomakh.. Engravings by E. Golyakhovsky. Moscow, Art, 1949. 608 and 520 p. SKUalb53b33a280547e43b.‎


FoliBiblio - Malden
EUR299.00 (€299.00 )

‎William Shakespeare‎

Reference : alb5133c417d1ab9436

‎Shakespeare W. William Shakespeare, translated by Boris Pasternak. In two volume‎

‎Shakespeare W. William Shakespeare, translated by Boris Pasternak. In two volumes. In Russian (ask us if in doubt)/Shekspir V. Vilyam Shekspir v perevode Borisa Pasternaka. V dvukh tomakh.. General revision of the translation by M.M.Morozov. Artist Evgeny Golyakhovsky. M. Art. 1950. 608, 520 p. SKUalb5133c417d1ab9436.‎


FoliBiblio - Malden
EUR299.00 (€299.00 )

‎William Shakespeare‎

Reference : alb4888a7509b9ba3e1

‎Shakespeare B. A complete collection of sonnets by William Shakespeare, translat‎

‎Shakespeare B. A complete collection of sonnets by William Shakespeare, translated by Nicholas Gerbel. In Russian (ask us if in doubt)/Shekspir V. Polnoe sobranie sonetov Villiama Shekspira v perevode Nikolaya Gerbelya.. S.Pb.V type. V. Bezobrazova and Comp. 1880. XIV, 2, 154 p. SKUalb4888a7509b9ba3e1.‎


FoliBiblio - Malden
EUR399.00 (€399.00 )

‎MURPHY, Andrew‎

Reference : 21008

(2003)

‎Shakespeare in print. A history and chronology of Shakespeare publishing‎

‎Cambridge Cambridge University Press 2003 In-8° pp. XIII, 503, tela editoriale con sovracc. illustrta. Ottimo esemplare. Shakespeare in Print è un resoconto completo delle pubblicazioni di Shakespeare. Andrew Murphy espone la storia del testo di Shakespeare dal Rinascimento al XXI secolo, dalla doppia prospettiva dell'editoria e della storia dell'editoria. L'autore affronta questioni di teoria editoriale e testuale. Attinge a un'ampia gamma di materiali d'archivio e si occupa di argomenti poco esplorati da studiosi precedenti, come l'importanza delle edizioni scozzesi e irlandesi nel XVIII secolo, l'ascesa dell'edizione educativa e la storia e il significato delle edizioni per il mercato di massa. L'ampia appendice è uno strumento di riferimento inestimabile che fornisce dettagli editoriali completi di tutte le edizioni di Shakespeare a testo unico fino al 1709 e di tutte le edizioni raccolte fino al 1821.‎


Logo ILAB

Phone number : 0039 333 87 35 481

EUR80.00 (€80.00 )

‎William Shakespeare‎

Reference : albe6a0a0a671523f76

‎Dowdens Alexander. / Shakespeare William. Shakespeare. / The Merry Windsors. In ‎

‎Dowdens Alexander. / Shakespeare William. Shakespeare. / The Merry Windsors. In Russian (ask us if in doubt)/Doudens Aleksandr./ Shekspir Vilyam. Shekspir./ Veselye vindzorskie kumushki.Prosaic translation of N.I. Shulgin. Poems by g. Weinberg. Introductory article by V.Chuyko. Xyloengrafts by M.Zichi E.Grutzner G.Makarta.et al. St. Petersburg Typ. Academy of Sciences 1878-1879. 34s.39s. and 10h.xyloengrafting. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalbe6a0a0a671523f76‎


FoliBiblio - Malden
EUR399.00 (€399.00 )

‎William Shakespeare‎

Reference : albd5dab8ab5d3eed3c

‎Shakespeare B. Complete collection of works by W. Shakespeare in prose and poetr‎

‎Shakespeare B. Complete collection of works by W. Shakespeare in prose and poetry. Volumes 3 and 4. In Russian (ask us if in doubt)/Shekspir V. Polnoe sobranie sochineniy V. Shekspira v proze i stikhakh. Tom 3 i 4.Translated by P.A. Kanshin with appendix 4 figures in each volume. St. Petersburg Edition by S.Dobrodeev. 1894. 340 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalbd5dab8ab5d3eed3c‎


FoliBiblio - Malden
EUR399.00 (€399.00 )

‎William Shakespeare‎

Reference : alb5217028d4758b204

‎Shakespeare W. Shakespeare in translation by B. Pasternak. Two Volumes. In Russi‎

‎Shakespeare W. Shakespeare in translation by B. Pasternak. Two Volumes. In Russian (ask us if in doubt)/Shekspir V. Shekspir v perevode B. Pasternaka. Dva toma.Engravings by Evg. Golyakhovsky. Moscow Publishing House of Art. 1950. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalb5217028d4758b204‎


FoliBiblio - Malden
EUR399.00 (€399.00 )

Reference : albb83c1425cb0eb67d

‎Shakespeare William Bowdler. Thomas The Family Shakespeare. In Which Nothing is Added to the Original Text But Those ‎

‎Shakespeare William Bowdler. Thomas The Family Shakespeare. In Which Nothing is Added to the Original Text But Those Words and Expressions are Omitted Which Cannot with Propriety be Read Aloud in a Family. Sixth Edition. In English (ask us if in doubt)./Shakespeare William Bowdler. Thomas The Family Shakespeare. In Which Nothing is Added to the Original Text But Those Words and Expressions are Omitted Which Cannot with Propriety be Read Aloud in a Family. Sixth Edition. Longman Green Longman Roberts Fifth Printing 1861. 910 p. SKUalbb83c1425cb0eb67d.‎


FoliBiblio - Malden
EUR399.00 (€399.00 )

Reference : alb76e66881856ce67a

‎Shakespeare. The works of William Shakespeare. In English (ask us if in doubt)/S‎

‎Shakespeare. The works of William Shakespeare. In English (ask us if in doubt)/Shakespeare. The works of William Shakespeare.The Globe Edition London Macmillan and Co 1873 1080s.. SKUalb76e66881856ce67a.‎


FoliBiblio - Malden
EUR399.00 (€399.00 )

Reference : 400045129

(1973)

‎Wystan Hugh Auden SHAKESPEARE éditions Anatolia‎

‎Editions du Rocher 1973 1973. gros volume broché 464 pages; valeur librairie 25 euros en très bon état d'occasion complet et solide sans déchirures ni annotations intérieur impeccable propre; très peu de pliures sur la couverture W. H. Auden poète et critique donnera des cours sur Shakespeare à la Nouvelle Ecole de recherche sociale à partir de mercredi. Mr Auden a annoncé qu'à cette occasion [. ] il se propose de lire toutes les pièces de Shakespeare dans l'ordre chronologique. Cet entrefilet parut dans le New York Times du 27 septembre 1946 signalant une rare occasion d'entendre un des grands poètes du XXe siècle commenter l'œuvre de Shakespeare Méticuleusement reconstituées par Arthur Kirsch et par Alan Ansen qui devint le secrétaire et l'ami du poète ces conférences font entendre la voix unique du poète qui nous parle avec clarté et éloquence tout au long de ces pages. Auden y fait allusion à Homère Dante et saint Augustin à Kierkegaard Ibsen et T S. Eliot tirant ses exemples de toute la richesse de la littérature et de l'opéra européens aussi bien que des journaux et magazines des films et dessins animés de son époque. Le résultat est un exemple magistral de cette conversation à bâtons rompus qu'était la critique selon Auden. Véritable entretien entre la vaste pensée d'Auden et l'œuvre de Shakespeare ces conférences préludent à un grand nombre d'idées développées ultérieurement dans les ouvrages en prose du poète - une prose où comme l'a noté un critique tous les artistes du passé vivent et parlent entre eux. Les conférences d'Auden sur Shakespeare sont un mélange merveilleux d'intelligence ferme et patiente et d'intuitions fulgurantes - fougueuses affranchies de toute influence ingénieuses n'ayant peur de rien libérées de tout aspect de piété sirupeuse et respirant l'intelligence. Ce livre est publié à l'occasion du trentième anniversaire de la mort d'Auden (York 1907 - Vienne 1973) simultanément avec Quand j'écris je t'aime sa grande réflexion poétique sur le thème de l'amour et de la poésie. Du même auteur sont parus dans la collection Anatolia Le Prolifique et le Dévoreur et journal de guerre en Chine (en collaboration avec Christopher Isherwood)‎


‎Très bon état‎

Démons et Merveilles - Joinville

Phone number : 07 54 32 44 40

EUR12.20 (€12.20 )

‎Racine Musset Corneille Shakespeare Victor Hugo Molière Marivaux Beaumarchais‎

Reference : 100056550

(1989)

‎Collection Oeuvres complètes 8 volumes: Racine Musset Corneille Shakespeare Victor Hugo Molière Marivaux Beaumarchais (tome 2 de Shakespeare manquant reste complet en 2 volumes par auteur)‎

‎Crémille 1989 in4. 1989. reliure éditeur. 15 volume(s). Collection Oeuvres complètes 8 volumes: Racine Musset Corneille Shakespeare Victor Hugo Molière Marivaux Beaumarchais (tome 2 de Shakespeare manquant reste complet en 2 volumes par auteur) --- ouvrages enrichies de gravures in et hors texte en noir et blanc‎


‎Très Bon Etat de conservation intérieurs très frais reliures en très bon état dorure sur tranche de tête (un peu frottées par endroits)‎

Un Autre Monde - Val Couoesnon

Phone number : 07.69.73.87.31

EUR250.00 (€250.00 )
1 2 3 4 ... 29 54 79 104 ... 107 Next Exact page number ? OK
Get it on Google Play Get it on AppStore
Search - shakespeare
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !