, MAS antwerp, 2015 Paperback with flaps, 290x215mm, 136p, throughout bw and col. illustrations. English edition . ISBN 9789085867142.
The MAS takes you on a journey through the Bosphorus & Golden Horn to Istanbul, the legendary city in Turkey and a place to stir the imagination. The exhibition Port City Talks / Istanbul-Antwerp focuses on the decisive role played by the water in Istanbul?s development through centuries to date, highlighting certain points it has in common with Antwerp. Where water and land meet, civilizations meet up ?places where people trade goods, gain access to different worlds and exchange ideas while absorbing diversities. These human interactions, combined with the port infrastructures and new materials such as steel and concrete play an important role in the development of the city and its surrounding area. This is the case in Antwerp and in Istanbul, basically a passage between continents and important ports in history. Istanbul is literally the crossing point between Asia and Europe. For centuries, the port has been seen as the gateway to the East. On the other hand, Antwerp has emerged from being a port city on a river to a leading world port: a gateway to the rest of the world. Both cities have been known for centuries for their bustling commerce and political influence. The exhibition Port City Talks / Istanbul-Antwerp will motivate the audience to walk through the traces of Istanbul, discovering art works and artefacts from different centuries and using multimedia installations, and to discover the Bosporus, its inlet Golden Horn and their hinterland. At the same time, the relation between Istanbul and Antwerp will be explored and the viewer will be invited for individual experiences and inspirations. The first part of the exhibition will show for the very first time in Belgium a selection of archeological objects from Yenikapi, the oldest harbor of Istanbul, in use between the 4th and 11th Century. The following chapters will explore the way people live and travel in both cities and will treat the bridges and tunnels, with Istanbul being famous for its bridges and Antwerp more for its tunnels, the ships, the shipyards and the docks and decks. Objects will come from Turkish and Belgian museums and private collections. A series of digital artists will also create new work for the exhibition and its undoubtedly unusual, promising design. In the frame of Port City Talks, a contemporary Turkish artist will come to AIR Antwerp for a residency project. The artist will explore the thematic of the exhibition and the result will be shown at the MAS.
1999 Istanbul Foundation for Culture and ARTS - 1999 - 1 vol in-8 broché - 259 pages - Illustrations en noir et blanc et couleurs en et hors texte. Texte en turc et en anglais
Bon état
2001 Istanbul Foundation for Culture and ARTS - 2001 - 1 vol in-8 broché - 215 pages - Illustrations en noir et blanc et couleurs en et hors texte. Texte en turc et en anglais
Bon état
2001 Istanbul Foundation for Culture and ARTS - 2001 - 1 vol in-8 broché - 231 pages - Illustrations en noir et blanc et couleurs en et hors texte. Texte en turc et en anglais
Bon état
[Publications de la Faculté des Lettres d'Istanbul, Institut de Philologie Française et Romane] - Collectif ; Faculté des Lettres d'Istanbul ; Institut de Philologie Française et Romane
Reference : 59630
(1949)
3 vol. in-8 br., Dialogues. Publications de la Faculté des Lettres d'Istanbul, Institut de Philologie Française et Romane (Tomes 1, 2 et 3) [ Edition originale ] Tome 1 : Année 1 Juin 1949 - Méthodologie et Critique Littéraire ; Tome 2 : Année II - Janvier 1951 - Problèmes et Techniques du Roman ; Tome 3 : Juillet 1953 - Cahiers de Littérature et de Linguistique
L'Institut de Philologie française et romane d'Istanbul fut fondé en 1933 sous la direction de Léo Spitzer puis d'Eric Auerbach. La revue "Dialogues" dont nous proposons ici les trois premiers numéros, fut fondée par Guy Michaud ; le cahier n°3 est "respectueusement dédié à Eric Auerbach". Etat très satisfaisant (couv. frottées) pour cet ensemble très peu commun.
Reference : alba371de9afb75b56d
Balsioglu Semih. Goodbye Istanbul. In Russian (ask us if in doubt)/Balsioglu Semikh. Do svidaniya Stambul.Semih Balcioglu. Gule gule Istanbul. Istanbul. Istanbul. Sanat cevresi. 1985. 4 p.. SKUalba371de9afb75b56d.
BAAK Jehsong & COURTOIS (de) Sébastien
Reference : TURQUIE13467900423
(2024)
ISBN : 9782843140952
Paris, Editions Loco, 2024, 22 x 28, 120 pages sous demi-toile éditeur avec plats illustrés. Photographies noir & blanc de Jehsong Baak. Texte de Sébastien de Courtois. BILINGUE. Traduction de Louise Jablonowska. "Istanbul, Will You Still Love Me tomorrow est une traversée photographique d'un Istanbul en noir et blanc, loin des clichés touristiques. Jehsong Baak s'est, en effet, attaché à saisir les moments de tendresse, les rencontres et les effleurements de peaux des stambouliotes dans cette ville de croisement entre Asie et Europe. Un croisement de culture que l'on retrouve au fil des pages du livre, passages entre tradition et modernité, entre religion et laïcité. Tout en douceur, le regard de Jehsong Baak fait cohabiter les différences et les antagonismes d'un Istanbul contemporain où, prédomine toujours l'immense tendresse du peuple turc. Ce livre est une véritable déclaration d'amour envers une ville et ses habitants."
Très bon état
, Brepols - Harvey Miller, 2015 Hardback.XIV+518 p., 55 b/w ill. + 8 colour ill., 12 b/w tables, 15 b/w line art, 156 x 234 mm, 2015 Languages: English. ISBN 9782503541761.
A cross-cultural and cross-temporal journey in the city of Istanbul and its Jewish community from the Ottoman conquest of Constantinople (1453) to the establishment of the Turkish Republic (1923). This book presents ten chapters in the history of the Jewish community of Istanbul from the Ottoman conquest of Constantinople (1453) to the establishment of the Turkish Republic (1923). While delving into specific subjects such as the Romaniot presence in the city, the Karaite society, family life throughout the generations, material culture and its meaning, social life, urban history, economic life, and relations with the Ottoman regime, a common thread binds all of them. Each of the chapters, individually and together, constitutes a journey between different cultures and religions. The history of Istanbul?s Jews carries the imprint of Greek Orthodoxy and Catholicism, as well as Islam. It moves in cycles between the Byzantine and Ottoman realms, between Catholic Europe and the Muslim Ottoman Empire, and finally, between the Ottoman Jewish culture and a modern Europe in the throes of secularization. Over fifty images are included to illustrate the multicultural aspect of the history presented here. The essays in this volume present high quality scholarship, but equally they provide a fascinating insight to general readers with an interest in Constantinople-Istanbul-Qosta, as well as readers interested in Jewish urban history, the transmission of culture, and multiculturalism. Prof. Minna Rozen teaches Jewish History and Philosophy of History at the University of Haifa. She specializes in the history of the early modern and modern Mediterranean and has published extensively in this field. Prof. Rozen has initiated and conducted a number of documentation and digitization projects of Jewish archives, cemeteries and synagogues in Turkey, Greece and Bulgaria, and she is currently working on the establishment of an online, searchable database of digital archives of Jewish tombstones from Turkey.
La Nef de Paris, in-8 br. (12 x 18,5), 245 p., non daté (c. 1960), exemplaire non coupé, très bon état.
Une étude sur les ouvrages traitant d'Istanbul, depuis le début du XIXe siècle, et que l'on lit encore de nos jours. L'auteur insiste sur le genre littéraire du roman qui s'impose dans la seconde moitié du XIXe siècle. Ces romans ont pour théâtre ou cadre de leurs actions la ville d'Istanbul. In-fine on trouvera une anthologie des descriptions d'Istanbul et de ses monuments par les écrivains français qui ont visité la belle ville du Bosphore de 1800 à 1955.
Ertug, Ahmet: Istanbul, Gateway to Splendour. A Journey through Turkish Architecture. Istanbul: Ahmet Ertug, 1986. 224 pages with 151 colour and 8 black and white plates and 30 line drawings and plans. Hardback in a slipcase. 37 x 27cms. A sumptuous guide to the architecture of Turkey with details and colour photographs of the major buildings of Istanbul.
A sumptuous guide to the architecture of Turkey with details and colour photographs of the major buildings of Istanbul. Text in English
Marmarz. 1999. In-4. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 191 pages. Nombreuses illustrations en couleur, dans et hors texte.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Sommaire : Turquie en liberté : les vols Marmara - Istanbul : les 1001 visages d'Istanbul - Les circuits : mystère de Nemrut Dag - etc Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
[s.l., Paris], J.-C. Lattès, 1994 1 volume 14 x 22,5cm Encollé, avec bande-annonce illustrée couleurs ornant la moitié inférieure du 1er plat. 199p., 4 feuillets. Bon état (petite trace jaune pâle angulaire au bas du 1er plat, dissimulée par la bande-annonce).
Roman évoquant un voyage à Istanbul, en hommage à Pierre Loti, par l'écrivain Jacques SERGUINE, pseudonyme de Jacques Gouzerh (qui utilisa aussi celui d'Anonymous pour signer ses romans érotiques): "De Loti à Istanbul: une passion. Une passion que menace la mort, la déchéance de l'écrivain. Mais un admirateur s'est glissé dans le dédale du vieux Stambul, à la poursuite de son mythe. Un pacte étrange lie alors les deux hommes: l'admirateur propose sa jeunesse à l'auteur d' "Aziyadé" pour que celui-ci vive aussi longtemps que son oeuvre." (4è de couverture). 1ère édition (pas de tirage numéroté); exemplaire avec bande-annonce de l'éditeur illustrée d'une reproduction couleurs d'un tableau du Douanier Rousseau.
Istanbul, Istanbul Mtbaasi, 1966. 11 x 19, 340 pp., nombreuses illustrations en couleurs et en N/B, 1 plan dépliant en couleurs, broché, bon état (dos défraîchi).
Reference : alb4f40cc6accbd4523
Sigirci M. We are from Istanbul. Following in the footsteps of white emigrants in Turkey. In Russian (ask us if in doubt)/Sigirdzhi M. My rodom iz Stambula. Po sledam beloemigrantov v Turtsii. Prodolzhenie.. Short description: In Russian (ask us if in doubt).Istanbul Bosphorus Global Media Limited 2021 255 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalb4f40cc6accbd4523
Reference : alb5edf677214229855
Moscow-Istanbul. History of relations in archival documents. 15th century-early 18th century. Text in Russian and Turkish. In Russian (ask us if in doubt)/Moskva-Stambul. Istoriya otnosheniy v arkhivnykh dokumentakh. XV vek-nachalo XVIII veka. Tekst na russkom i turetskom yazykakh. Rosarkhiv General Directorate of the State Archives of Turkey. Istanbul Rosarkhiv-Secil Ofset 2015. 388 pp. SKUalb5edf677214229855.
Istanbul, Nederlands Historisch-archaeologisch Instituut, 1989. In-8 broché, 296 pp., index, photographies.
Couv. légèrement fanée, bon ex. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)
1999 1999. Larif Marsik: Tremblement de terre Istanbul 17 août 1999/ Le Masque 2009 . Larif Marsik: Tremblement de terre Istanbul 17 août 1999/ Le Masque 2009
Etat correct
EDITION FRANCAISE 1986 1986. Ugur Ayyildiz: Istanbul/ NET 1986 -édition française . Ugur Ayyildiz: Istanbul/ NET 1986 -édition française
Très bon état
1997 SEUIL Hardcover Near Fine
Istanbul 1900. Architectures et intérieurs Art nouveau reliure toilé avec jacquette, 32 x 23,5 cm, 228 pp, bon état
Touring and Automobile Club of Turkey. Non daté. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 320 pages - nombreuses photos en couleurs dans et hors texte. Livre en anglais.. . . . Classification Dewey : 420-Langue anglaise. Anglo-saxon
Classification Dewey : 420-Langue anglaise. Anglo-saxon
Coll. "Série Monde" HS n° 29, Paris, éd. Autrement, 1991, pt. in-4, cartonnage souple, couv. ill. coul. éd., 232 pp., nb. photos et dessins en noir, sommaire, chronologie, 1 carte en noir, glossaire, L'histoire et la visite d'Istanbul, ancienne capitale de la Turquie. Très bonne collection. Très bon état
Hachette Reliure Rigide Illustrée Paris 2001 271 pages en format 13 - 22 cm - nombreuses photographies et plans en couleurs 2.01.243633.1
Très Bon État
Pulhan Matsbaasi - Istanbul 1949 in8. 1949. Broché. illustrations en noir et blanc --- textes en turc et en anglais
couverture défraîchie ternie jauni bords frottés intérieur propre
"HARTMANN, EDUARD VON [author] (+) MEMDUH SÜLEYMAN [translator and the author of the commentary].
Reference : 60003
(1913)
Istanbul, Nietzsche Hayatý ve Felsefesi, 1329 [1913]. 8vo. In later embossed full cloth binding with gilt lettering to spine. Last 10 leaves with a brown spot. Frontiespiece repaired with tape, otherwise a fine and clean copy. 127, (1) pp. + portrait of Darwin.
Rare first edition of the first book on Darwinism, printed in Istanbul. The work in Ottoman language is a translation of ""Wahrheit und Irrthum im Darwinismus"" (The Truths and Mistakes of Darwinism) by Eduard von Hartmann (1842 - 1906), first published in 1875. The translator Memduh Süleyman, who also commented the book, considered the natural evolution the biggest mistake of the Darwinism. Memduh Süleyman (1889?-1920) was an important author and translator of the last years of the Ottoman Empire. His most famous work is a book on Nietzsche, ""Nietzsche Hayat? ve Felsefesi"", from 1912, which he co-wrote in together with Ahmet Nebil-Baha Tevfik-Memduh.The book was published amidst the Ottoman debate on the Darwinism. The first mentioning of the term was made in 1863 in a magazine Mecmua-i Fünun by Münif Pasha, who was at the time serving as a minister of education and did not believe, that the development of science would or should affect the religion. In the time of the publication of the present work, Darwin's works were not yet translated into Ottoman. The first translation of On the Origin of Species in the Muslim world, was only issued in Arabic in 1918 in Cairo. Translated were only the first six chapters. For more chapters were subsequently added in 1928.OCLC list three institutional examples (Leiden University Library, Library of Congress, Huntington Library, Art Museum, & Botanical Gardens).
1703. 230 x 334 mm + feuillet de texte descriptif.
Belle vue de la ville de Constantinople, aujourd'hui Istanbul, exécutée par Nicolas de Fer pour l'Atlas Curieux. Elle montre également le Bosphore, la Corne d'Or, estuaire d'Istanbul, le sérail, les villes de Chalcédoine, Scutari, avec son sérail, et Galata, le château des Sept-Tours, la Tour de Belisarius, la mosquée de Soliman, le Grand Palais de Constantin, l'église Saint-Dimitri, ainsi que les quartiers de Tophane et de Pera. Nicolas de Fer fut un géographe, graveur et éditeur français, ayant produit près de 600 cartes, très recherchées pour leur qualité décorative. Bel exemplaire. Pastoureau, Les Atlas français XVIe – XVIIe siècles, FER I, 101.