76 books for « Andersen hans christia... »Edit

Sort by
1 2 3 4 Next Exact page number ? OK

‎ANDERSEN, AENEAS.‎

Reference : 54740

(1796)

‎BerÀttelse om Àngelska beskickningen til China, under Lord Macartney af Aeneas Andersen. Sammandrag.‎

‎Stockholm, Kongl. Ordens-tryckeriet, Johan Pfeiffer, 1796. 8vo. In contemporary half calf with four raised band and gilt lettering to spine. Lower part of front boards missing the marbled paper. Vague stamp to pasted down front free end-paper. Internally fine and clean. (6), 250 pp.‎


‎First Swedish translation (from the German edition from 1795) of the "English A Narrative of the British Embassy to China, in the Years 1792-94."‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,200.00 (€160.95 )

‎ANDERSEN, A. (FELDBORG).‎

Reference : 41345

(1807)

‎Kleine Fuss=Reise durch einen Theil von Seeland. Aus dem Englischen ÃŒbersetzt.‎

‎Weimar, Landes=Industrie=Comptoirs, 1807.. Unbound, but stitched. VI,109 pp. A faint dampstaion to upper corner of the last 10 leaves.‎


‎First german edition of "A Tour in Zealand, in the Year 1802; with an historical Sketch of the Battle of Copenhagen. By a Native of Denmark."(Bibliothek der neuesten und wichtigsten Reisebeschreibungen...Hrsg. von M.C. Sprengel. 34.Bd.: 2. Theil). ‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK450.00 (€60.35 )

‎ANDERSEN, (HANS CHRISTIAN).‎

Reference : 34633

(1873)

‎Contes Danois. + Nouveau Contes Danois. Traduits pour la premiere fois par MM. Ernest GrÃgoire & Louis Moland. IllustrÃs d'apres les dessins de M. Yan' Dargent. - [IMPORTANT ASSOCIATION-SET]‎

‎Paris, Garnier FrÚres, (ca. 1873-75). Bound in two very nice cont. almost uniform red hcalfs w. gilt geometrical ornamentations to backs and blindstamped (vol. 2 black) ornamentations to boards. All edges gilt. Excellent, clean and well-preserved set w. numerous beautiful illustrations. W. both half-titles and frontispieces.‎


‎Two first editions, both containing the first French translations of the present works by Hans Christian Andersen. With original handwritten and signed presentations in both volumes from the translator, Ernest GrÃgoire, for Robert Watt.Robert Watt (1837-94) was a leading figure in the Danish modernist breakthrough (1870-90) and a famous figure in Danish cultural life in the second half of the 19th century. In spite of the age difference, he became closely connected with Hans Christian Andersen, and it was he who accompagnied Andersen to the World Exhibition in Paris in 1867. He was also the one to encourage Andersen to have his fairy tales translated into and published in French, and he is the one who made this translation happen. Thus this particur presentation copy is of great interest.In his diaries from 1873 and 1874, Andersen fairly frequently writes about the preparation of this translation, about Watt and Gregoire. On the 31st of March (Vol. X, p. 54-55) he writes: "BesÞg af Watt der havde faaet Brev fra den franske Journalist Gregoire, der vilde oversÊtte og lade illustrere mine Eventyr, med Undtagelse af dem Soldi havde udgivet..." ["Visit by Watt who had received a letter from the French journalist Gregoire, who wanted to translate my fairy tales and have them illustrated, except for the ones that Soldi had published..." (own translation) ]. On several occations Andersen worries about the rights to the French translations, and he is not happy with the fact that Gregoire apparently claims them. On the 13th of April (Vol. X, p.64) he writes: "-Hele Dagen Hoste og mit Nerveuse, Middag hos Eduard Collin, der skrev for mig en Skrivelse til Gregoire, efter min Opfattelse, og ikke som Watt havde givet mig til Underskrift. Strax paa Aftenen kom Watt og blev ilde stemt ved at jeg ikke vilde underskrive hans Skrivelse, sagde at MIN havde ikke Betydning for Loven i Paris, jeg forstod ikke hele hans Forklaring og da han vedblev kom jeg i saadan nerveus Stemning at jeg brast i Graad og sank om paa Sophaen." [- The entire day cough and my nerves, dinner at Eduard Collin, who wrote for me a letter for Gregoire, according to my conception, and not like Watt had given me to sign. As soon as evening fell Watt came and became ill disposed because of me not wanting to sign his letter, said that MINE had no significance according to the law in Paris, I did not understand all of his explanation and when he kept on going I became so nervous that I broke down crying and collapsed on the couch." (own translation) ].Robert Watt later (1886) became the director of the Tivoli Gardens in Copenhagen, where he, among many other things, installed the famous rollar coaster. ‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK6,500.00 (€871.79 )

‎ANDERSEN, HANS CHRISTIAN.‎

Reference : 58058

(1852)

‎Danish Fairy Legends and Tales. With a Memoir of the Author. Second Edition, Enlarged.‎

‎London, Addey & Co., 1852. Original full cloth. Uncut. Gilt spine. Gilt lettering to upper board. Small neath repairs at spine ends. Corners a bit bumped. Complete with htitle and advertisement leaf. XL,535 pp. Clean and fine.‎


‎The first complete English translation of Andersen's Fairy-tales. It contains 45 Fairy-tales of which 31 are first translations. The "Advertisement-leaf" states that "The former edition of the "Danish Fairy Legends and Tales", published in 1846, was, eith the exception of a few stories rendered by mrs. Howitt, thefirst English translation of andersen's "Eventyr". That edition however contained only fourteen tales, while the present numbers forty-five, being in fact the only complete collection printed in this country. It may be well also, to state that the translation has been made from the original Danish, not from any numerous versions which have appeared in Germany." The translator is Caroline Peachey.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK8,500.00 (€1,140.04 )

‎ANDERSEN, HANS (CHRISTIAN).‎

Reference : 34791

(1867)

‎Fairy Tales. A New Translation by Mrs. H.B. Paull. With a Special Adoption and Arrangement for Young Paople. With Illustrations by Mrs. Kemp and Miss Runcimann. A New Edition.‎

‎London, Warne & Co., (ca. 1867). Nice, solid cont. brown hcalf w. very minor traces of wear. Internally occational minor brownspotting. Richly illustr.‎


‎Early (probably second) edition of the 10th fairy tale-translation to appear in English. Probably printed the same year as the first edition of this translation, -both containing 89 fairy tales. According to the preface, "(t)he following pages contain a complete collection of the Fairy Tales of Hans Christian Andersen which are considered suitable for young people, carefully translated and revised, with all obscure passages rendered intelligible to the English reader. The Tales are so arranged that those intended for juvenile readers appear in the earlier pages."‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,100.00 (€147.53 )

‎ANDERSEN, HANS CHRISTIAN.‎

Reference : 34793

(1864)

‎In Spain. Translated by Mrs. Bushby.‎

‎London, Richard Bentley, 1864. Orig. red full cloth w. blindstamped borders to boards and gilt back. Upper capital somewhat worn, corners bumped, otherwise fine. Uncut. Internally nice and clean.‎


‎First English translation of "I Spanien", which originally appeared in Danish just one year earlier. Andersen wrote the work while travelling through Spain in the year 1862, and he is said to have been so infatuated with the beautiful Spanish women that he wrote a number of poems about them, which were considered too daring at the time.Andersen met the translator, Mrs. Bushby, the first time he visited London, in 1847. By then she had already translated some of his poems.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,600.00 (€214.60 )

‎ANDERSEN, HANS CHRISTIAN.‎

Reference : 58590

(1874)

‎Oldingen. (Julebog 1874. Udgivet af Karl Schmidt.) - [PRESENTATION-COPY]‎

‎Odense, Hempelske Boghandel, 1874. 8vo. Bound in the beautiful original green full cloth binding with gilt spine and gilt angel to front board. Blindstamped frames to boards. All edges gilt. Minor insignificant wear to extremeties. Inner hinges weak. Exlibris to pasted down front endpaper. Internally clean with a fully legible presentation-inscription to front free endpaper: "Dr. Professor E. Hornemann / en hjertelig Hilsen ved Udgangen / af Aaret 1874 fra hans / taknemlige Ven / H. C. Andersen. ("Dr. Professor E. Hornemann a heartfelt greeting by the end of the year 1874 from his grateful friend H. C. Andersen.").‎


‎A lovely presentation-copy of the first printing of Andersen's poem Oldingen.The inscription is made for Andersen's doctor Claus Jacob Emil Hornemann (1810-90). On December 30, 1874 Andersen wrote in his diary: "Sendt til Dr Hornemann i smagfuld Indbinding de tre Bind Eventyr illustrerede af FrÞhlich, dernÊst en ligesaa rig Udgave af Odense: Julebog og endeligt O T paa Engelsk, amerika Udgaven. Netop da Bydrengen var gaaet med Bogpakken kom Dr Hornemann i BesÞg." ("Sent Dr Hornemann a tasteful copy of the three volumes of fairy tales, illustrated by FrÞhlich, then a likewise beautiful copy of Odense: Julebog and lastly, O T in English, the American edition. Just as the delivery boy had left with the books Dr Hornemann visited me.")BFN 1038.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK25,000.00 (€3,353.05 )

‎ANDERSEN, HANS CHRISTIAN.‎

Reference : 34786

(1845)

‎Only a Fiddler. Translated form the Danish (by Mr. Colburn). 2 Vols. - [FROM THE YEAR OF ANDERSEN'S FIRST BEING INTRODUCED TO THE ENGLISH SPEAKING WORLD]‎

‎London, H.G. Clarke ans Co., 1845. 12mo. 2 very nice orig. blindstamped red full cloth w. richly gilt backs, all edges gilt (Hatchards, Piccadilly, London). Professional repairs to capitals. Internally very nice and clean. Placed in a red cloth cassette.‎


‎Very rare first separate translation from the same year as the first English translation by Mary Howitt of Andersen's "Kun en Spillemand". Printed the same year, as the first work by Andersen was translated into and printed in English (Mary Howitt's translation of "The Improvisatore", 1845). Since Howitt's translation was done from German, this is probably the first one to be done from Danish.After having translated "The Improvisatore", Mary Howitt undertook the translation of "Only a Fiddler" and "O.T.", which appeared together at Richard Bently's around August 1845 under the title "Only a Fiddler; and O.T., or, Life in Denmark. By the Author of "The Improvisatore, or, Life in Italy." Translated by Mary Howitt. In three volumes." There is no foreword or preface, and Andersen's name is not mentioned once in that translation. The preface of this, Colburn's, translation states: "The manuscript of "ONLY A FIDDLER", was sent to MR. COLBURN long before the "IMPROVISATORE" was announced, or probably its successor even contemplated; and declined upon the plea that only MRS. HOWITT'S translation succeed. The date of the transmission to him of the last volume , was January 1, 1845. In this case, then, it cannot be said that that lady "had made a public" for ANDERSEN. The coincidence of two foreigners being engaged simultaneously in translating the works of an author, who wrote upward of ten years ago, proves their sense of his great merits, which have found an echo in the English world."As early as during the 1830'ies Andersen's works began to appear in German translations, and Andersen anxiously kept an eye on the success of his works in other European countries. He was very eager to have his works translated into other European languages, and as soon as the German translations began to appear, he began thinking about English and Frensch translations. In 1837 he states in a letter to Henriette Hanck: "Gid jeg maate opnaa den GlÊde, at en af mine Romaner kom ud paa Engelsk; det ville fornÞie mig sÊrdeles; dog, paa Fransk skaffes nok flest LÊsere..." (Bredsdorff, Andersen og England, p. 42) (i.e.: I wish to gain the pleasure of one of my novels appearing in English; it would bring me great joy; though, in French there will probably be more people to read it..." [own translation]).The honour of introducing Andersen and his writings to England and the English speaking market befell Mary Howitt, the famous English poet and translator. She had learned German on some of her trips to Germany and Austria, and through German translations she got aquanted with the name of Hans Christian Andersen, and during the winter of 1844-45 she translated into English the very first of Andersen's works to appear in this language, "The Improvisatore...". Andersen had received a copy of it even before Mary Howitt sent him one along with a letter, in which she among other things says the following: "But it was not Sweden alone which had rich treasures of literature - there was the same in Denmark, and even before Ingemann we placed the name of Andersen. In February this translation of your Improvisatore was published - and I am glad to say it has made you many friends. Your name is now an honoured one in England... I am sorry not to be able to send you a copy of "Only a Fiddler" and "O.T.", which will be published at the end of this month..." (In: Bredsdoff, Andersen og England, p. 45).‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK2,500.00 (€335.30 )

‎ANDERSEN, HANS CHRISTIAN.‎

Reference : 34789

(1872)

‎Stories for the Household. Translated by H.W. Dulcken. With Two Hundred and Twenty Illustrations by A.W. Bayes, Engraved by Dalziel Brothers.‎

‎London, Routledge & Sons, 1872. Cont. (orig. ?) blue full cloth w. gilt title to back (Hayes & Son, Oxford). First few leaves brownspotted.‎


‎Early edition of the famous Andersen-translation, "Stories for the Household".In 1864 Dulcken published his first translation of some of Andersen's fairy tales, "Stories and Tales". In 1865 or 1866 he publishes his second, "What the Moon Saw: And Other Tales", profusely illustrated; together these to translations make up the 9th Andersen fairy tale translations to appear in English. In 1866 a collected edition of all the fairy tales from Dulcken's two collections plus two other ones appeared in one volume under the title "Hans Christian Andersen's Stories for the Household", with 220 illustrations. Dulcken's translations became exceedingly popular and were reprinted numerous times. Dulcken is considered one of the three best contemporary Andersen fairy tale-translators.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,200.00 (€160.95 )

‎ANDERSEN, HANS CHRISTIAN.‎

Reference : 58103

(1848)

‎The two Baronesses. A Romance. In three Parts. 2 Vols.‎

‎London, Richard Bentley, 1848. Uncut in 2 original, green blindstamped boards. Gilt lettering on spines. Upper board on volume one detached. Spinepaper with a few small closed tears. Spines a bit faded. Clean and fine.‎


‎First edition. Scarce. This translation - from the Danish manuscript - of "De to Baronesser. Roman i tre Dele." was published 2 month earlier than the Danish edition (Copenhagen 1849). The translator is Charles Beckwith Lohmeyer.Not in Jean Hersholt.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK6,500.00 (€871.79 )

‎ANDERSEN, H. C.‎

Reference : 57700

(1853)

‎A Poet's Day Dreams.‎

‎London, Richard Bentley, 1853. In the original full cloth binding with the original paper title label to spine. Spine and capitals slightly worn. Corners bumped. Internally nice and clean. VIII,220,(4, - ie. oublisher's advertisements) pp.‎


‎First edition of the first English translation, done by Mrs. Bushby's translation directly from Danish, containing 20 of Andersen's fairy tales, all taken from his third fairy tale collection. With a presentation-inscription from Mrs. Bushby on the half-title: "To Mde van Dockum/with the Translator's/ Kind compliments".‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK5,000.00 (€670.61 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 25095

(1857)

‎"At vÊre eller ikke vÊre." Roman i tre Dele.‎

‎K., 1857. Samt. beskedent og slidt hldrbd. Lidt brunplettet.‎


‎Originaludgave. BFN 762.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK600.00 (€80.47 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 30966

(1857)

‎"At vÊre eller ikke vÊre." Roman i tre Dele.‎

‎KjÞbenhavn, 1857. Samt. hldrbd. m. tidstypisk rig rygforgyldn. Nedre forreste del af ryg restaureret. Indvendig helt ren og frisk. M. deltitelbl.‎


‎Originaludgave. BFN 762.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,250.00 (€167.65 )

‎ANDERSEN, H. C.‎

Reference : 57696

(1857)

‎"At vÊre eller ikke vÊre." Roman i tre Dele.‎

‎KjÞbenhavn, C. A. Reitzels Bo og Arvinger, 1857. Indbundet i et pÊnt nyere halvmaroquinbind med blindtrykte rygdekorationer og forgyldt rygtitel. (Sign. Rigmor Birkedal Kragh). Enkelte spredte brunpletter ellers ren indvendig.‎


‎Originaludgaven. BFN 762.Med smudstitelbladet, som ikke nÊvnes af BFN.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,250.00 (€167.65 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 6933

(1857)

‎"At vÊre eller ikke vÊre." Roman i tre Dele.‎

‎K., 1857. Samt. hldrbd. m. rygforgyldn. Ryg m. brugsspor.‎


‎BFN 762. Originaludgave.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,250.00 (€167.65 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 735

(1857)

‎"At vÊre eller ikke vÊre". Roman i tre Dele.‎

‎K., 1857. Velbevaret samt.hldrbd.m.rig rygforgyldn. Friskt ekspl.‎


‎BFN 762. Originaludagve.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,500.00 (€201.18 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 736

(1857)

‎"At vÊre eller ikke vÊre". Roman i tre Dele.‎

‎K., 1857. Samt. hldrbd. med rygforgyldn. Ryg m. lidt brugsspor‎


‎BFN 762. Originaludgave.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,350.00 (€181.06 )

‎ANDERSEN, H. C.‎

Reference : 26912

(1857)

‎"At vÊre eller ikke vÊre." Roman i tre Dele. + Lykke=Peer.‎

‎K., 1857 + 1870. Ãt pÊnt samt. hldrbd. m. oph. bd., hvorpÃ¥ blindtrykte meanderborte. Forgyldte streger pÃ¥ ryg. Ryg falmet. Indvendig helt ren.‎


‎2 originaludgaver. BFN 762 + 1006.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK2,200.00 (€295.07 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 36031

(1849)

‎De to Baronesser. Roman i tre Dele. 1.-3. deel.‎

‎KjÞbenhavn, C.A. Reitzel, 1849. Et samtidigt hldrbd. med rygforgyldning. Ryg med brugsspor. Med alle 3 smudstitelblade. UsÊdvanligt rent elksemplar pÃ¥ velin-agtigt papir. Lille stempel pÃ¥ bagsiden af titelbladet "CAR", og sÃ¥ledes antageligt udgiveren, C.A. reitzel's arkiveksemplar.‎


‎Originaludgaven. - BFN: 539.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK3,000.00 (€402.37 )

‎ANDERSEN, H. C.‎

Reference : 57477

(1849)

‎De to Baronesser. Roman i tre Dele. Tre Deele.‎

‎KjÞbenhavn, C. A. Reitzel, 1849. Indbundet i tre smukke, ensartede lidt senere rÞde halvlÊderbind med rig rygforgyldning og forgyldte titel- og tome-felter af sort skind pÃ¥ rygge. Uden smudstitelblad i fÞrste del, men med alle tre indholdsfortegnelser. Lille stempel pÃ¥ verso af titelbladet til fÞrste del "CAR". Antageligt udgiveren C. A. Reitzels arkiveksemplar. SÊrdeles nydeligt sÊt.‎


‎Originaludgaven. BFN 539.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK2,800.00 (€375.54 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 52078

(1830)

‎Digte. - [FIRST PRINTING OF ANDERSEN'S FIRST FAIRY TALE]‎

‎KjÃbenhavn (i.e. Copenhagen), 1830. Simple contemporary black half cloth. Internally only light scattered brownspotting. An excellent copy.‎


‎The rare first edition of the first published collection of Andersen's poetry - Andersen's third published book (at the age of 25) - containing, at the end, the first printing of any of his fairy tales, being also his very first fairy tale, "DÞdningen, et fyensk Folke-eventyr" (i.e. "The Ghost" (also sometime "The Spectre"), "A Folk- Fairy Tale from Funen"). This is the first time that Andersen uses the term "Eventyr" (fairy tale), the term which came to denote the genre for which he received world-wide fame as one of the most important writers of all time. "The Ghost" was later rewritten and published for the second time in Andersen's first fairy tale collection, "Eventyr fortalte for BÞrn" (PMM 299), 1835, under the title "The Travelling Companion". As Andersen would later explain, his first fairy tale was based upon a folk tale from Funen he had heard as a child. This seminal publication lays the foundation for Andersen's activity as an author of fairy tales. This collection furthermore contains 46 poems, 20 of which are published here for the first time (the rest were published separately in various periodicals). BFN 51.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK33,000.00 (€4,426.02 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 52489

(1830)

‎Digte. - [FIRST PRINTING OF ANDERSEN'S FIRST FAIRY TALE]‎

‎KjÃbenhavn (i.e. Copenhagen), 1830. Lovely contemporary brown half calf with gilt spine. Internally light scattered damp staining. A lovely copy.‎


‎The rare first edition of the first published collection of Andersen's poetry - Andersen's third published book (at the age of 25) - containing, at the end, the first printing of any of his fairy tales, being also his very first fairy tale, "DÞdningen, et fyensk Folke-eventyr" (i.e. "The Ghost" (also sometime "The Spectre"), "A Folk- Fairy Tale from Funen"). This is the first time that Andersen uses the term "Eventyr" (fairy tale), the term which came to denote the genre for which he received world-wide fame as one of the most important writers of all time. "The Ghost" was later rewritten and published for the second time in Andersen's first fairy tale collection, "Eventyr fortalte for BÞrn" (PMM 299), 1835, under the title "The Travelling Companion". As Andersen would later explain, his first fairy tale was based upon a folk tale from Funen he had heard as a child. This seminal publication lays the foundation for Andersen's activity as an author of fairy tales. This collection furthermore contains 46 poems, 20 of which are published here for the first time (the rest were published separately in various periodicals). BFN 51.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK45,000.00 (€6,035.49 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 57701

(1843)

‎En Skalds Lustvandringar i Tyskland, Italien, Grekland och Orienten; ÃfversÀttning efter Danska originalet "En Digters Bazar." I tvenne Delar.‎

‎NorrkÃping, S. T. Durietz's Forlag, 1843. Bound in a contemporary half calf with richly gilt spine. Gilt title to spine. Hinges worn and some wear to spine. Minor brownspotting. Bound without half-titles.‎


‎First Swedish edition.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK800.00 (€107.30 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 20764

(1843)

‎En Skalds Lustvandring i Tyskland, Italien, Grekland och Orienten; ÃfversÀttning efter Danska originalet "En Digters Bazar." I tvenne Delar. FÃrra - Sednare Delen.‎

‎NorrkÃping, 1843. Samt. hldrbd. m. rygforgyldn. Ryg m. brugsspor. Her og der en smule brunplettet.‎


‎FÞrste svenske udgave. M. begge titelblade og smudstitelblade.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,500.00 (€201.18 )

‎ANDERSEN, H.C.‎

Reference : 22753

(1862)

‎Eventyr og Historier. Med Illustrationer efter Originaltegninger af V. Pedersen. 2 Bind. Med 91 + 121 Illustrationer.‎

‎K., 1862 - 63. Indb. m. de illustrerede titelblade i 2 samt. ensartede hldrbd. Rygge m. brugsspor. Indvendig ren.‎


‎BFN 843 + 847. Denne udgave blev senere forÞget med tre bind, illustreret af FrÞlich. Denne udgave ver den fÞrste af "Eventyr og Historier", som H.C.A. selv anerkendte.‎

Herman H. J. Lynge & Son - Copenhagen

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,900.00 (€254.83 )
1 2 3 4 Next Exact page number ? OK
Get it on Google Play Get it on AppStore
Search - Andersen hans christia...

The item was added to your cart

You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
More information about shipping
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !