27 livres pour « Andarto B.; Espanhol; ... »Modificar

Classificar por
1 2 Seguinte N° de page précis ? OK

‎Allende Salazar, Ángel (1855-1885)‎

Referência : C-0332

(1887)

‎Biblioteca del bascofilo. Ensayo de un catálogo general sistemático y crítico de las obras referentes a las provincias de Vizcaya, Guipuzcoa, Alava y Navarra por d. Angel Allende Salazar. Obra premiada por la Biblioteca Nacional en el concurso público de 1877.- Madrid: Imprenta y Fundición de Manuel Tello, 1887.‎

‎Madrid: Imprenta y Fundición de Manuel Tello, 1887.- // 1ª ed.- (264x183mm.); 488 p. ; portadilla “Laurac-Bat. Biblioteca del bascófilo”.- // Encuadernación en media piel con percalina, lomo decorado con filetes dorados y tejuelo grabado. Ligerísimos roces, muy buen estado.- // Proc.: Sin datos.- // Refs.: CCPB, 000085506-5.‎


‎Principal obra del guerniqués Ángel Allende Salazar, fallecido a los 30 años, cuando estaba terminando su versión para imprenta, cuyas pruebas tuvieron que ser corregidas por su hermano menor, Manuel, quien luego fuera varias veces ministro, presidente del Senado e incluso presidente del Consejo de Ministros durante unos meses. No suele hablarse de ello, pero la introducción que contiene, referida al objeto y posibilidades de la bibliografía, de su trayectoria en España y de las peculiaridades de la que él presenta, sin necesidad de compartir sus juicios, solo puede calificarse de extraordinaria. Algo a añadir al asombro que produce que alguien recogiese, seleccionase y comentase, antes de los 22 años, las 2000 referencias que reúne.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 300,00

‎Bayle-Mouillard, Élisabeth-Félicie (1796-1865)(pseud. Celnart, Élisabeth) ; Poveda, Ana María, trad.‎

Referência : C-0025

(1827)

‎Manual de las señoritas, ó Arte para aprender cuantas habilidades constituyen el verdadero mérito de las mugeres, como son toda clase de costuras, corte y hechura de vestidos ó arte de modista ; bordados en hilo, algodón, lana, sedas, oro, lentejuelas, al zurcido, al trapo, al pasado, en felpillas, cañamazo, seda floja y demas labores á punto de aguja, &c.: el arte de encagera, ó modo de hacer blondas y calados: toda clase de obra de cañamazo, bolsas, retículos, obras de abalorio, felpilla, pelo, cordones, presillas, muletillas, &c.; con el arte de componer dichos objetos, Con sus láminas correspondientes. Traducido del francés por Doña María Ana Poveda.‎

‎Madrid: Imprenta que fue de Fuentenebro, 1827.- // 1ª ed.- 8º, (151x97mm); 368 p., 3 h. de grabados calcográficos plegados representando labores de aguja.- // Encuadernacion contemporánea en pasta española con tejuelo dorado y florones en el lomo; cuerpo en magnífico estado; puntas traseras abiertas y cantos y cofia superior algo rozados.- // Proc.: Exlibris de la librería de Francisco García Longoria, de Oviedo, en contratapa delantera; firma anterior propietario en verso de hoja de guarda "Serranil".- // Refs.: CCPB, 000458036-2; Palau, 149726.‎


‎Traducción (no sabemos si de la primera o de la segunda edición) del Manuel des demoiselles, ou Arts et métiers qui leur conviennent et dont elles peuvent s'occuper ..., de Élisabeth Celnart, cuyo verdadero nombre era Élisabeth-Félicie Bayle-Mouillard.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 190,00

‎Berchoux, Joseph (1760-1839) ; [Manuel Pedro Sánchez-Salvador y Berrio (1764-1813), trad.]‎

Referência : C-0811

(1818)

‎La gastronomia o El arte de comer. Poema didactico, en quatro cantos, [J. Berchoux]. Traducido por Manuel Pedro Sanchez Salvador‎

‎En Londres: impreso por Henrique Bryer, 1818.- /7 1ª ed.- 6º, (170x105 mm.).- XII, 139, [2] p., [1] blanco; sign.: A-M6, N5..- // Encuadernación del s. XIX, en media piel con percalina; lomo con nervios, filetes gofrados y dorados y tejuelo en marroquín azul. Leves roces en las puntas. Muy buen ejemplar, muy raro en comercio.- // Proc.: Exlibris encolado en contraplano delantero, 'Soy de Armando Cotarelo Valledor'.- // Refs.: CCPBE, 000082705-3.‎


‎La primera ocasión en la que el término ‘gastronomía’ apareció impreso como una palabra de la lengua española es en esta primera edición de la primera traducción de la obra de Berchoux 'La gastronomie, ou L’homme des champs à table, poëme didactique en quatre chants' (Paris: Giguet, 1801), llevada a cabo por Manuel Pedro Sánchez Salvador y Berrio, militar, político, poeta y empresario vitivinícola navarro, que en 1788 heredó el señorío de Rodríguez de Arellano y Berrio. Sánchez-Salvador ya había traducido 'El arte de hacer el vino', de Antoine-Alexis Cadet de Vaux, (Pamplona, Viuda de Longás e hijo, 1803), añadiéndole al original un capítulo propio sobre métodos para la clarificación del vino. Fallecido Sánchez-Salvador en 1813 en Portugal, su hijo hizo publicar en 1818, en Londres, varios inéditos de su padre, incluida esta traducción de La gastronomía o el arte de comer, oda en la que Berchoux no había dejado de cantar la importancia de los vinos en el buen comer. De la misma obra apareció dos años después una nueva traducción, debida a José Urcullu, impresa en Valencia, con el título de 'La gastronomía o los placeres de la mesa'.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 300,00

‎Biblia. A.T. Génesis, en Euskera.‎

Referência : C-0038

(1898)

‎Moisseren lehenbicico libúruä ieneraçionea edo etórqiä deitúa.‎

‎London: Trinitarian Bible Society, 1898 (George Berridge & Co. Printers).- // 1ª ed.- (133x86mm.); 135, [1] p.- // Sin encuadernar; cubiertas originales semidesprendidas; algunas faltas en las puntas; ejemplar sin anotaciones ni subrayados de ningún tipo, con una mancha en p. 105.- // Proc.: Sin datos.- // Refs.: CCPB, 000278123-9‎


‎Surgida en 1831 como una escision de la Bible Society, por considerar que se había abierto al liberalismo y fomentaba el unitarismo, la Trinitarian Bible Society se puso como objeto difundir “la verdadera palabra” de Dios, recogida en la Biblia, sin apócrifos y sin intermediarios. A lo largo del siglo XIX editó y difundió más de 100.000 ejemplares en diferentes idiomas por todo el mundo. Suele decirse que la edición de esta versión del éxodo estuvo a cargo del vascófilo Edward Spencer Dogdson (1857-1922) -sería uno de sus primeros trabajos de edición de antiguos textos en euskera-, a partir de un manuscrito del sacerdote donibanetarra Pierre d’Urte (1664-1725). De ser cierto, la labor de Dogdson sería la de una actualización y normalización ortográfica del texto que se había pubicado cuatro años antes en “The Earliest translation of the Old Testament into the Basque language (a fragment), by Pierre d’Urte of St. Jean de Luz, circ. 1700, edited from a ms. in the library of Shirburn Castle, Oxfordshire, by Llewelyn Thomas.- Oxford: Clarendon Press, 1894”, que Dogdson había conocido, como Julien Vinson, porque su transcriptor, Thomas, les envió las pruebas para su revisión, aunque no pudieran cotejarlas con el original (1). Parece que esta edición de la Trinitary Bible Society salió a la calle realmente no en 1898, sino el 21 de febrero del año siguiente, según se desprende de una fe de erratas que alguien mandó imprimir y que puede verse añadida en algunos ejemplares, por ejemplo, en el que posee la biblioteca de la Fundación Sancho el Sabio.- // (1) Así lo indica Thomas en la introducción de su edición, p. 26.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 160,00

‎Bázquez, Francisco, trad.‎

Referência : C-0840

(1806)

‎Atlas elemental. Método nuevo, breve, fácil y demostrativo para aprender la Geografía por sí mismo o enseñarla aun á los Niños. Con XXII Mapas iluminados. Un Tratado Adjunto de la Esfera y las láminas correspondientes, en el que se explican claramente los movimientos de los Astros, los Sistemas antiguos y modernos del universo, el uso de los Globos y las medidas Geográficas. Traducido, con las variaciones y adiciones mas precisas, para la clara expresión de las ideas, por el P.D. Francisco Bazquez, C.R. y dado á luz por D. F. O. Tercera edición‎

‎Madrid: Imprenta de la Administración del Real Arbitrio, 1806.- 3ª ed.- Encuadernación de época en plena piel; lomo con nervios grabados en dorado y tejuelo en piel azul. Cantos y puntas rozados.- // Proc.: Exlibris encolado en contraplano delantero, 'Condesa de Bornos'; exlibris manuscrito en portada, 'Compró este libro á Fr. Antonio Cantalapiedra, Eugenio Manouo, Año de 1888'; sello de tampón de la biblioteca del Colegio Nuesra Señora del recuerdo, de Madrid.- // Refs.: CCPBE, 000078110-X‎


‎Francisco Bazquez tradujo el Atlas des enfans -publicado originariamente en 1760 en Amsterdam con autor anónimo y reeditado varias veces en Lyon la década siguiente- modificando y adaptando su contenido, en 1785, pasando por la Junta de Censura en diciembre de ese año. Lo publicó Pantaleón Aznar en Madrid en 1786 y, de nuevo, en 1795. Aquellas dos pirmeras impresiones eran en un solo volumen con dos parte, el Atlas y el Tratado de la Esfera. En esta tercera impresión de 1806, las partes se separaron en dos volúmenes diferentes que se comercializaron por separado.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 400,00

‎Carrera y del Sol, Miguel.‎

Referência : C-0180

(1802)

‎Elementos de física moderna en castellano dispuestos por el d.d. Miguel Carrera y del Sol, Rector Parroquial de Morata de Jalón, y Catedrático perpetuo del Seminario Conciliar de San Valero y San Braulio de Zaragoza. Tomo I.‎

‎Zaragoza: por Mariano Miedes, Año MDCCCII [1802].- // 4º, (160x114mm.).- [6], 174, [3] p.; sign.: [a]4, b-z4; 2 láminas desplegables.- // Cubiertas mudas en papel de aguas, intonso y sin desbarbar, con leve rotura restaurada en la punta superior de la portada. Ejemplar limpio, sin anotaciones ni subrayados.- // Proc.: Sin datos‎


‎Delicioso tratadito de física, más bien de mecánica, que muestra en qué punto y cómo se dió la armonización entre la nueva explicación científica y la heredada explicación teológica del mundo físico en el sistema educativo español tan dependiente de la docencia por el clero. Estos Elementos ofrecen la física presentando a un mismo nivel las respuestas de los peripatéticos y de Aristóteles, Kepler, Descartes, Berkeley, Leibniz y Newton, dejando caer ya las respuestas correctas en manos de la mecánica newtoniana. Así, por ejemplo, a la pregunta de cuál pueda ser la causa de la gravedad, presenta la que considera respuesta de los peripatéticos y la desecha; la de Descartes y también la desecha; la de quienes proponen átomos como anzuelos que van por el aire prendiendo los cuerpos, y la repudia. Por fin presenta a Newton resumiendolo en que "si se examina la causa de la gravedad matemáticamente, es la atracción" y nuestro autor concluye: "La gravedad parece que se explica bien por la atracción, con que, considerada de este modo, puede ser la atracción. ¿Cuál será pues la causa física de la gravedad? Lo ignoramos. Dios ha dispuesto el universo y dio sus leyes. Si esta de la gravedad es una de las que ha dado, no tenemos que ir a indagar otras causas. Quizás Aristóteles cuando dijo cualidad oculta quiso entender causa ignorada, y en este sentido convenimos ambos."Este modo de presentar la física se debe en realidad a que estos elementos son una reemisión del texto que había publicado en 1802 con el título de "La física general del P. Jaquier, compendiada, reducida a otro metodo e ilustrada en algunos lugares por Miguel Carrera y del Sol". Creemos que cuando en 1821 la amplió a una obra en dos volúmenes, con el título de "Elementos de física moderna" tomó los ejemplares que tenía de su obra anterior cambiándoles la portada y manteniendo la fecha de 1802 para presentarlos como volumen 1 y añadió un segundo volumen en el que sí que figura la fecha de 1821. Y es que Carrera lo que estaba haciendo era adaptar para el uso en los institutos, las dos partes dedicadas a la física en las Instituciones filosóficas del gran físico y matemático franciscano francés asentado en Italia, François Jacquier (1711-1788). Jacquier fue el verdadero autor intelectual de la armonización entre ciencia y fe llevada a cabo en el pensamiento católico en el siglo XVIII. Sus Institutiones philosophicae, de 1757, reimpreso multiples veces incluso en España y traducido al castellano en 1787, gran manual del conocimiento del que debía disponer el clero para explicar el mundo en los centros educativos, se convirtieron en las enseñanzas que debían recibir los sacerdotes en su formación universitaria. Con ellas se estableció de facto qué, cómo y hasta donde la ciencia moderna podía asimilarse en la teología católica y, de resultas de su posición dominante en los sistemas educativos, cuál iba a ser la filosofía científica base de las enseñanzas en escuelas y universidades en el orbe católico. De hecho, en España, las instituciones de Jacquier eran el manual en los estudios de Teología, y las físicas que contenía, eran el manual de física que se utilizaba, por ejemplo, en las carreras de medicina a finales del XVIII y principios del XIX, entre otras, en las universidades de Alcalá de Henares, Oviedo o Valencia. Como suele suceder con las obras de enseñanza, más aún con las científicas, se trata de un texto difícil de encontrar. No acertamos a dar nada más que con tres ejemplares en bibliotecas españolas. Uno en la Academia de artillería de Segovia y dos en la Universidad Ramon Llull.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 230,00

‎Cuveiro Piñol, Juan (1821–1906)‎

Referência : C-0053

(1876)

‎Diccionario gallego el más completo en términos y acepciones de todo lo publicado hasta el día con las voces antiguas que figuran en códices, escrituras y documentos antiguos, términos familiares y vulgares y su pronunciación. Para la Escuela de Diplomática, anticuarios, jueces, abogados, escribanos, párrocos y otras personas á quienes es indispensable su frecuente uso. Por Juan Cuveiro Piñol, socio corresponsal de la Academia de Bellas Artes, condecorado con la Cruz del Valor y Constancia, Jefe de negociado de Hacienda, individuo de varias sociedades, Juntas y Comisiones científicas y literarias, etc., etc.‎

‎Premiere ed.- // Barcelona: Establecimiento Tipográfico de N. Ramirez y Cª, 1876.- // 4º, (210x157mm.); [4], 334, [1] p.- // Dédicatoire autographe de l’auteur à Ramón de Valenzuela. Reliure mi-cuir et cartonné. Plats sales ; pièce de titre de bibliothèque en papier sur le dos.- // Prov.: Ex-libris tampon, Ramón de Valenzuela, chanoine de Zamora. Superposé, un autre tampon ex-libris, de la 'Congregación de la Anunciada y San Luis Gonzaga de Santiago'.- // Réf.: Palau, 66617. ‎


‎[Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type B].- // Même si le dictionnaire préparé par Juan Cuveiro figure comme le deuxième en ordre chronologique de ceux publiés de la langue galicienne, ce fut d’abord uniquement l’impression posthume, en 1863, des notes, jusqu’où il les avait élaborées, du presbytère Francisco Javier Rodriguez, bibliothécaire de l’Université de Saint Jacques. Au sujet de ce premier dictionnaire, Juan Cuveiro, son auteur, indique comment « nous l’entendions dire [Don Francisco] que ce n’était rien que des notes qui prendraient corps ; avec le temps, elle ne le seraient plus et qu’il essaierait, par d’autres travaux, de contribuer à la découverte de l’origine et de l’étymologie des mots, de noms de lieux, villages et noms de famille galiciens, ainsi que d’autres curiosités qui seraient très utiles à notre pays’. » Tout en ajoutant: « si en tant que notes, en tant que données ou en tant que recherches, nous les examinons, nous ne pouvons qu’admettre qu’ils sont suprêmement curieux et importants et qu’ils valent la peine de figurer dans une librairie ou dans un cabinet particulier, persuadés que les éditeurs, en leur donnant la forme de Dictionnaire, ont voulu rendre un hommage de considération et de respect aux cendres de l’auteur et offrir un attrait ou former une base sur laquelle en régler un autre qui servira de monument à notre littérature patrie, avec le même enthousiasme avec lequel M. Rodriguez (...) et tant d’autres, l’ont enrichie. Nous, (...) nous avons essayé de suivre M. Rodriguez dans sa méthode, bien que nous sentant minuscules pour une entreprise si colossale ; mais comme le manque de connaissances est suppléé par la bonne volonté et, surtout, le souci d’être utile à notre chère patrie, dont nous avons eu tant de preuves, nous nous sommes attaqués à l’entreprise de publier, dans ce DICCIONARIO GALLEGO, non seulement les voix que ces compatriotes distingués et d’autres ont fait connaître, mais jusqu’aux termes les plus vulgaires et les locutions familières et triviales, que nous avons recueillies durant la période de douze ans, dans chacune des quatre provinces de la Galice, où nous avons résidé. Une autre des raisons qui nous a poussés à imprimer d’anciennes voix à significations si concises, fut de ne pas fatiguer l’imagination du lecteur, en essayant seulement de lui faire comprendre, d’ un regard rapide, l’origine du nom de beaucoup de villages et des noms de famille qui existent en Galice, comme par exemple, 'Albedro' (village), qui est 'arbousier'… ». Cuveiro Piñol, fonctionnaire du ministère des Impôts, quand il n’était pas cessé comme tel par les gouvernements modérés, exerça à Valladolid et à Pontevedra, où il ouvrit une librairie quand les vents lui furent contraires. Publiciste actif, il fonda et dirigea plusieurs journaux et revues - en commençant par 'Las Musas del Lérez' -, il prit part au mouvement régionaliste et émigra à Cuba durant la Restauration. Quelques années avant le dictionnaire, en 1868, fut publié à Pontevedra 'El habla Gallega', aussi une des premières tentatives d’établir une grammaire du galicien même si, apparemment, avec peu de fondements philologiques.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 560,00

‎Echard, Lawrence (1671-1730); Vegas, Antonio (¿-?)‎

Referência : C-0526

(1806)

‎Diccionario geográfico universal, que comprehende la descripción de las quatro partes del mundo; y de las naciones, imperios, reynos, repúblicas, y otros estados, provincias, territorios, ciudades, villas y lugares memorables, lagos, ríos, desiertos, montañas, volcanes, mares, puertos, golfos, islas, penínsulas, istmos, bancos, cabos, &c. que se encuentran en el globo terráqueo. Séptima edicion, corregida, y añadida en lo que corresponde á España la division de sus provincias, así en general, como en particular: la población de cada una, y número de las ciudades, villas, lugares, aldeas, filigresías, concejos y despoblados; con otras muchas singularidades concernientes a la geografía spañola. Por D. Antonio Vegas . Tomo primero [-sexto]‎

‎Madrid: en la Imprenta de D. Josef Doblado, MDCCCVI [1806] (T. 1): por D. Francisco Martinez Dávila, MDCCCXIV- MDCCCXV [1814-1815] (T. 2-6).- // 6 vols., 4º (202x145 mm.).- Vol. I: [8], 393 p.; sign.: [calderón]4, A-BBB4, CCC5.- Vol.II: [1] h. bl., 367, [1] p., [1] h. bl.; sign.: A-ZZ4.- Vol. III: [1] h. bl., 372 p., [1] h. bl.; sign.: A-ZZZ4, AAA2.- Vol. IV: [1] h. bl., 451 p.; sign.: A-KKK4, LLL2.- Vol. V: [1] h. bl., 498 p., [1] h. bl.; sign.: A-Qqq4, Rrr1.- Vol. VI: [1] h. bl., 372, [1] h. bl.; sign.: A-Zzz4, Aaa2; marca tipográfica en portada; texto a dos columnas.- // Encuadernación uniforme de época en pasta española; lomos con adornos dorados; doble tejuelo, en piel roja para el título y verde para las secuencias; cortes tintados en rojo. Cantos y puntas rozados sin abrirse; taladro cubierto con film en las 3 últimas hojas de v. 1; pie de portada recortado 1 cm. en vols. 1, 2, 4 y 6.- // Proc.: En todos los volúmenes, exlibris encolado en verso de portada, 'Francisco de Paula Valdecañas' y exlibris (s. XX) sin cumplimentar encolado en contraplano delantero con un mapa mundi a colores. En vol. 3, exlibris de tampón al pie de la portada, 'Library, University of California, Davis'‎


‎[Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type A].- // El 'Diccionario geográfico universal', a partir de la obra inicial de Lawrence Echard, conoció en castellano tres versiones: la original traducida y ampliada en lo español por Juan de la Serna como 'Diccionario Geografico o Descripción de todos los Reynos...', en Madrid, Imprenta de la Vda. de Peralt, 1750, con dos ediciones más, la tercera impresa por Ibarra en 1772. La de Antonio Campmany de Montpalau, con el título ya de 'Diccionario geográfico universal...' en tres tomos, en Madrid, Miguel Escribano, 1783, llamada 4ª edición, ampliada para España y reimpresa en 1793-1794 (llamadas 5ª), y esta tercera, de nuevo ampliada, teniendo en cuenta la obra de Antonio Ponz, esta vez por Antonio Vegas, impresa por primera vez como 6ª edición, en Madrid, por José Doblado, en 1795. En 1806 comenzó a imprimir la séptima edición, pero suspendió el trabajo y lo retomó Francisco Dávila en 1814-1815, quien la suministró con el pirmer volumen que había imireso Doblado y los cinco siguientes impresos por él.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 280,00

‎Echegaray, Carmelo de (1865-1925) ‎

Referência : C-0611

(1893)

‎Investigaciones históricas referentes a Guipúzcoa: memoria presentada a la Excma. Diputación Provincial de Guipúzcoa por D. Carmelo de Echegaray. En las sesiones ordinarias celebradas por la misma en noviembre de 1892‎

‎San Sebastián: Imprenta de la Provincia, 1893.- // 1ª ed.- (215x134 mm.).- XV, 372, [2] p.- Encuadernación en media piel con puntas; lomo con 5 nervios decorado y con tejuelo dorado. Papel tostado; márgenes interiores de primeras y últimas hojas reforzados.- // Proc.: Dos exlibris encolados en contraplano delantero, 'Charles de Launet' y 'De la biblioteca de Amadeo de Launet y Esnaola'; pequeño sello estampillado de Amadeo Delaunet en portadilla, portada, página siguiente y primera página del texto real de la obra.‎


Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 170,00

‎Eguren y Múgica, Juan María de (¿-1880)‎

Referência : C-0037

(1880)

‎Diccionario vasco-castellano y método para enseñar el castellano á los vascongados. Por D. Juan María de Egúren. Segunda edición reformada‎

‎San Sebastian: Imprenta de Baroja, 1876.- // 2ª ed.- 8º, (150x104mm); XIV, [2], 141 p.- // Encuadernación moderrna en tela; tejuelo de papel en plano delantero; lomo mudo; conserva cubiertas originales. Defectos en puntas superiores de portada y primeras páginas sin afectar al texto. Muy esporádicos puntos de oxidación.- // Proc.: Sin datos.- // Refs.: Allende-Salazar, 506; Vinson, 372b (equivoca la fecha)‎


‎Una primera versión del método había aparecido en Vitoria, 1867, con el título de 'Método práctico para enseñar el castellano en las escuelas vascongadas'. De esa primera versión se hizo comercialización separada en 1868 de las 128 páginas de la parte de diccionario con el título en portada de 'Diccionario manual o vocabulario vasco-castellano para el uso de los vascongados que quieran aprender el castellano'. Lo mismo sucedió en esta ocasión, cuando de esta segunda edición reformada que ofrecemos se hizo comercialización separada el mismo año de las 92 páginas de la primera parte con una portada titulada 'Diccionario manual ó Vocabulario vasco-castellano: primera parte del Método práctico para enseñar el castellano en las escuelas vascongadas'.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 230,00

‎Escoiquiz, Juan de (1747-1820) ‎

Referência : C-0101

(1820)

‎Tratado de las obligaciones del hombre por D. Juan de Escoiquiz, Canónigo de Zaragoza y Sumiller de Cortina de S. M.‎

‎Sevilla: Imprenta de Aragón y Compañía, donde se hallará de venta, [ca. 1820].- // (144x105mm.).- 118, [2] p.- // Encuadernación en pergamino de época anterior, sucio y deteriorado, reforzada interiormente sobre una carta manuscrita de 1819. Garabatos en portada y rúbricas de lectura en el interior; puntas y cortes de las hojas, rotos, arrugados y sucios; página 71 rasgada.- // Proc.: Etiqueta encolada en contraplano delantero 'Junta delegada del tesoro Artístico. Libros depositados en la Biblioteca Nacional. Procedencia T'SERCLAES. Nº de la procedencia 739'.- // Refs.: Edición desconocida‎


‎En la Academia de la Historia se conserva el manuscrito de 1793 de la censura realizada (como era obligatorio con todas las traducciones) del libro que había presentado Juan de Escoiquiz titulándolo Tratado de las obligaciones del hombre, que era una versión libre, acortada en parte, ampliada en otra, de una obra francesa. El texto se imprimió por primera vez en Madrid, en 1795, en la Imprenta Real. En las mismas fechas que esta traducción, Escoiquiz también tradujo 'El Amigo de los niños' de Sabatier, las 'Lecciones elementales de Historia natural' de Cotte, y unos 'Elementos de geografía', de las que al menos las dos primeras también se publicaron en 1795 en la Imprenta real. Las traducciones, realizadas antes de 1793, estuvieron motivadas por su función de preceptor del infante Fernando, luego rey Fernando VII. Y esta relación es, sin duda, la que originó que se imprimiesen en la Imprenta Real. Sin embargo, la verdadera difusión de estas traducciones de Escoiquiz tuvo lugar a partir de 1813 y, especialmente, en la década ominosa(1822-1833), sumando varias decenas de reediciones, especialmente el 'Tratado de las obligaciones del hombre' -con muchas modificaciones apócrifas-, en diversos lugares a lo largo de todo el siglo XIX y principios del siglo XX, sin que nunca se dijese que cuando las hizo, su autor siendo clérigo, vivía amancebado y era padre de dos criaturas. De esta edición sevillana no hemos conseguido encontrar ningún ejemplar, pero una pista sobre su datación vendría de que la imprenta sevillana de Aragón y compañía funcionó con ese nombre aproximadamente entre 1815 y 1830.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 120,00

‎España. Cortes. (1813-1814)‎

Referência : C-0847

(1876)

‎Córtes. Actas de las sesiones de la Legislatura Ordinaria de 1814. Dieron principio el 1º de Marzo de 1814 y terminaron el 10 de Mayo del mismo año. Tomo único. ‎

‎Madrid: Imprenta y Fundición de la Viuda é Hijos de J. Antonio García, 1876.- Folio, (304x126 mm.).- 353, [3], 42 p.- // Encuadernación holandesa de época, con papel de aguas azul; lomo en piel con filetes y tejuelo dorados. Cuerpo en buen estado; texto a dos columnas. Chranela delantera abierta 3 cm. en la parte superior.- // Proc.: Sin datos.‎


Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 110,00

‎Gómez Hermosilla, José Mamerto (1771-1837)‎

Referência : C-0275

(1823)

‎El Jacobinismo, obra util en todos tiempos y necesaria en las circunstancias presentes. Su autor Don Jose Gomez Hermosilla. Tomo I [-III].‎

‎Madrid: Imprenta de D. Leon Amarita, 1823.- // 1ª ed.- 3 vols., (157x100mm.).- Vol. I: 450, [1] p., [2] h. blanco.- Vol. II: 446, [1] p., [2] h. blanco. - Vol. III: 452 p.- // Encuadernación en plena piel (pasta española), lomo decorado con cenefas doradas y doble tejuelo; cortes tintados. Muy leves rozaduras en los cantos; punta superior de vol. 1 un poco abierta; rozadura con despellejamiento en plano trasero de vol. 3; papel amarronado, especialmente de p. 90 a p. 139 y en puntas superiores de p. 191 a p. 238 del v. 2. Pequeño tejuelo topográfico de biblioteca en lomo de los tres vols.- // Proc.: Sellos estampillados de un Servicio de lectura a domicilio de Valencia anterior a 1936 en guarda blanca de vol. 1 y portada de vol. 3. Pequeña marca manuscrita en tinta roja, una F inserta en un círculo, en portada de los tres vols.‎


‎Este ejemplar de la primera edición de la obra de Hermosilla -numerosas veces reimpresa posteriormente-, presenta la curiosidad de que al ir a imprimir el séptimo cuaderno del volumen 2 en la imprenta se colaron por descuido dos pliegos al mismo tiempo, de manera que, en vez de imprimirse un pliego por las dos caras, se imprimieron dos, cada uno por una sola cara ,y, tal cual, se plegaron y encuadernaron. De manera que desde la página 97 hasta la 112 van apareciendo dos páginas en blanco cada dos de texto, resultando que el volumen contiene 16 páginas de más, todas ellas en blanco.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 220,00

‎Ilarregui Alonso, Pablo (1808-1874)‎

Referência : C-0607

(1872)

‎Memoria sobre la Ley de la Modificación de los Fueros de Navarra, escrita por D. Pablo Ilarregui en virtud del encargo de la Excma. Diputacion foral y provincial de la misma.‎

‎Pamplona: Imprenta Provincial, á cargo de V. Cantera, 1872.- // 1ª ed.- 8º, (206x140 mm.).- 197, [1] p.; portadilla.- // Encuadernación de época en media piel, lomo decorado con falsos nervios y leyendas doradas directamente en la piel. Cantos rozados, puntas ligeramente abiertas; dos puntitos de taladro en la parte inferior del lomo. Sin marcas, subrayados ni anotaciones.- // Proc.: Exlibris encolados en contraplano delantero, “Charles de Launet” y “Biblioteca de Amadeo Delaunet Esnaola”.- // Refs.: CCPB, 000462991-4 y 000533418-7; Pérez Goyena, 6447.‎


‎[Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type A].‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 230,00

‎Jonama y Bellsola, Santiago (ca. 1780-1823)‎

Referência : C-0115

(1820)

‎De la prueba por jurados, o sea Consejo de hombres buenos‎

‎Madrid: Imprenta del Censor, 1820.- // 1ª ed.- 8º mayor(190x119mm.); XIX, 151 p.- // Encuadernación en media piel, cortes tintados en amarillo; copia rubricada por el autor.‎


‎Periodista y lingüista, Santiago Jonama sufrió tantas arbitrariedades en sus sucesivos desencuentros con el poder que esta apología del jurado como elemento imprescindible para juzgar si un hecho está suficientemente probado no puede leerse sino como una reivindicación contra el origen de sus padecimientos.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 130,00

‎Labrada, José Lucas (1762-1842)‎

Referência : C-0049

(1804)

‎Descripción económica del reyno de Galicia. Por la Junta de Gobierno del R.L Consulado de La Coruña. Su redactór: Don José Lucas Labráda, Secretário (Por S. M.) del mismo cuerpo.‎

‎En Ferról: En la Imprènta de Don Lorénzo José Riesgo Montèro, Impresór de S. M. en éste su Real Departamento de Marina, 1804.- // 1ª ed.- Folio, (303x210 mm.).- 341, [2] p.; sign.: [A]2, B-Z2, Aa-Zzz2, Aaaa-Rrrr2; 1 grabado calcográfico, alegoría mitológica del Consulado del Mar: "Cosme Acuña lo inventó", "Fernando Selma lo grabó.- // Encuadernación de época en plena piel, lomo decorado, sin tejuelo. Magnífico ejejmplar , muy limpio, con grandes márgenes, al que únicamente se puedne poner los reparos de que las hojas de guarda están despegadas de los planos por haberse ejecutado originalmente demasiado cortas, y una leve mancha que aparece en la parte superior del margen interior de las primeras páginas.- // Proc.: Sin datos.- // Refs.: Palau, 129208.-‎


‎[Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type B].‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 1.390,00

‎Macanaz, Melchor de (1670-1760) ; Maldonado Macanaz, Joaquín (1833-1901) ‎

Referência : C-0289

(1879)

‎Regalías de los señores reyes de Aragón, discurso jurídico, histórico, político por D. Melchor de Macanaz. Publícale por vez primera la Biblioteca juridica de autores españoles. Precedido de una Noticia sobre la vida y escritos del autor por el Ilmo. Sr. D. Joaquín Maldonado Macanaz‎

‎Madrid: Imprenta de la Revista de Legislación, MDCCCXXIX, 1879.- // 1ª ed.- (212x135mm.); LXXX, 278, [1] p.- // Encuadernacion en tela editorial.- // Proc.: Exlibris ms. en portada, 'Jover(?) Zamora, Madrid Junio 1970'.‎


Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 70,00

‎Monlau, Pedro Felipe (1808-1871)‎

Referência : C-0026

(1830)

‎Elementos de cronología. Por M. S. y F.‎

‎Barcelona: Imprenta de J. Cherta y Compañía, año 1830.- // 1ª ed.- (181x122mm.); [4], II, 74, [7] p.; portadilla; relación de suscriptores en las tres últimas páginas.- // Cubiertas originales en papel; sin desbarbar. Dos desgarros en puntas superiores de cubierta trasera. Libre de oxidaciones y carente de anotaciones o marcas de ningún tipo.- // Proc.: Sin datos ‎


‎Primera edición, muy rara., de la primera obra de carácter científcio de Felipe Monlau Se sabe que fue su autor porque así lo reconoció en la advertencia al principio de la segunda edición, que dio a la imprenta once años más tarde, en 1841. Y se sabe que las iniciales corresponden a la que sería su mujer, Mariángela Sala y Ferreras, porque así lo indicó su hijo en el curriculum de su padre que publicó en 1858, "Relación de los estudios, grados, méritos, servicios y obras científicas y literarias del Dr. d. Pedro felipe Monlau".‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 170,00

‎Mor de Fuentes, José (1762-1848)‎

Referência : C-0298

(1827)

‎Elojio de Miguel de Cervantes Saavedra. Por Don José Mor de Fuentes.‎

‎Barcelona: Imprenta de Don Antonio Bergnes, 1837.- // 2ª ed.- ‎


‎16º, (125x72mm.); 111, [1] p.; portadilla.- // Cubiertas originales amarillas, sin guillotinar. Pie de cubierta abierto.- // Proc.: Sin datos.- // Refs.: Olives, 132. ‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 110,00

‎País Vasco. Legislación (1219-1825)‎

Referência : C-0117

(1829)

‎Colección de cédulas, cartas-patentes, provisiones, reales ordenes y otros documentos concernientes á las Provincias Vascongadas, copiados de orden de S.M. de los registros, minutas y escrituras existentes en el Real Archivo de Simancas, y en los de las secretarias de estado y del despacho y otras oficinas de la corte. [Compilada por Don Tomás Gonzalez, presbitero, del gremio y claustro de la Real Universidad de Salamanca,...]. Tomo I [-VI]‎

‎Madrid: En la Imprenta Real, 1829 [-1833].- // 1ª ed.- 6 vols., 4º, (233x156mm.).- Vol. I: Condado y señorío de Vizcaya; XX, 460 p.; sign.: [1]-[2]4, [3]2, A-ZZ4, AAA4-LLL4, MMM2.- Vol II: Condado y Señorío de Vizcaya; XXI, [3], 484 p.; sign.: [1]-[3]4, A-ZZ4, AAA4-OOO4, PPP2.- Vol. III: Provincia de Guipuzcoa; XXVIII, 544 p.; sign.: [1]-[3]4, [4]2, A-YYY4.- Vol. IV: Provincia y Hermandades de Álava; fecha de impresión, 1830; ; XXVIII, 533, [1] p.; sign.: [1]-[3]4, [4]2, A-XXX4 [XXX4, blanca].- Vol. V: Nuevo título, “Colección de privilegios, franquezas, exenciones y fueros, concedidos a varios pueblos y corporaciones de la Corona de Castilla copiados de orden de S.M. del Real Archivo de Simancas. Sirve de continuación á la Coleccion de documentos concernientes á las Provincias Vascongadas, Madrid, en la Imprenta Real, 1830; XXVII, [1], 747 p.; sign.: [1]-[3]4, [4]2, A-ZZZZ4, AAAAA4, BBBBB2.- Vol. VI: (continúa la legislación de Castilla), Madrid, en la Imprenta de D. M. de Burgos, 1833; XXI, [1], 515, [1] p.; sign.: [1]-[3]4, A-ZZ4, AAA-SSS4, TTT2.- Vols. 1 a 5, con escudo real calcografiado en portada; vol. 6, único con portadilla y con escudo real en portada grabado no calcográfico.- // Encuadernación en plena piel marmoreada; lomos cuajados bellamente decorados en panal con doble tejuelo; planos dorados a rueda con amplia orla; cantos dorados a rueda; cortes moteados. Papel de diferente orígen según el volumen, magníficos todos ellos. Bellísimo ejemplar, sin manchas, anotaciones ni subrayados.- // Proc.: Ex-libris de la librería anticuaria Romo, de Madrid, en verso de hoja de guarda delantera de v. 1.- // Refs.: CCPB000129001-0; Hidalgo, Diccionario, I, p.426; Palau, 56363.‎


‎[Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type B].‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 2.790,00

‎Quixada de Reayo, Juan ‎

Referência : C-0672

(1874)

‎Doctrina del arte de la caualleria, ordenado por Juan Quixada de Reayo vezino de la villa de Olmedo hombre de armas de la capitania del muy Ilustrissimo señor el duque de Alburquerque a fin de dar consejo a vn hijo suyo como mas viejo en las guardas de los reyes passados de gloriosa memoria. So correction de otros caualleros que lo saben mejor hazer y dezir.‎

‎[Madrid]: [Sancho Rayón], [1874].- // 1ª ed.- 4º, (236x157 mm.).- [7] h., [1] en blanco.- // Cubiertas originales, con rasgaduras en el cantos, en color ocre.Intonso. Marca de agua del magnífico papel de hilo, 'J. Forn'.- // Proc.: Sin datos. // Refs.: Palau: 245675‎


‎Reproducción fotolitográfica, realizada por encargo de Sancho Rayón, de la que únicamente se tiraron 44 ejemplares, de la edición impresa en Medina del Campo, Pedro de Castro, 1548. El autor de la obra original, Juan Quixada de Reayo era caballero y maestro de lanza, compitiendo en torneos de justa a mediados del s. XVI. Sobre el sistema de reproducción empleado por Rayón, Victor Infantes dice(1) que "data de los primeros tiempos de la fotografía y son Niepe y Daguerre sus pioneros. Niepe sustituye la piedra por la plancha de metal y descubre las propiedades de la variedad gamma del betún de Judea, su solubilidad en petróleo y la pérdida de esta propiedad al ser expuesto a la luz. Mungo Ponton perfecciona la técnica al aplicar las propiedades del bicromato de potasio a la exposición lumínica y el litógrafo José Lemercier obtiene los primeros resultados satisfactorios cuando, en colaboración con Lerebours, Davanne y Barreswill, copia sobre piedra granulada recubierta de betún negativos al trazo; una muestra de estos ensayos fue presentada por Lemercier en la Exposición Universal de Londres de 1851. Cuatro años después, Poitevin daría un nuevo paso al sustituir el betún por una sustancia albuminoide, descubriendo que mejora la calidad artística e industrial de la impresión fotolitográfica y que permite reproducir con gran nitidez manuscritos e impresos".- // (1) Victor Infantes: "Las reproducciones fotolitográficas de Sancho Rayón: una colección de burlas bibliográficas", en 'Cuadernos de bibliofilia', (1990) 5: 61-78; 6: 43-58 y (1991) 7: 5-30.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 460,00

‎Real Academia de la Historia (España) ‎

Referência : C-0330

(1802)

‎Diccionario geográfico-histórico de España por la Real Academia de la Historia. Seccion I. Comprehende el Reyno de Navarra, Señorío de Vizcaya y provincias de Álava y Guipuzcoa. Tomo I [-tomo II]‎

‎Madrid: en la imprenta de la viuda de D. Joaquin Ibarra, MDCCCII [1802].- // 1ª ed.- 2 v., 4º mayor, (251x185mm.).- Vol. I: ([2], XXXII, [2], 515 p.; sign.: sign.: [1], a-d4, [1], A-Zz4, Aaa-Sss4, Ttt2.- Vol. II: [2], 567, [3] p.; sign.: [1], A-Zzz4, Aaaa-Bbbb4, [1].- Marca tipográfica en portada de ambos volúmenes.- // Encuadernación original en pasta española, lomo decorado y doble tejuelo; conserva registros en ambos volúmenes. Alguna rozadura en los planos, especialmente en el trasero de v. 1; cantos ligeramente rozados; punta delantera inferior del volumen uno abierta; muy limpio, sin manchas, anotaciones ni subrayados, a excepción de la debida a una gota en portada de v. 1, y muy esporádicos inicios de oxidaciones.- // Proc.: Supralibris que no desciframos en lomo‎


‎[Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type B].- // Muy buen ejemplar de esta descripción enciclopédica del País vasco y Navarra, especialmente célebre por ser los únicos volúmenes publicados del proyectado Diccionario de la Real Academia de la Historia cuya intención parece remontarse sesenta años atrás.‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 740,00

‎Sanadon, Jean-Baptiste (1729-1796)‎

Referência : C-0574

(1858)

‎Ensayo de la historia de la nobleza de los bascongados, para servir de introducción a la historia general de estos pueblos. Redactado de las memorias de un militar Basco por un amigo de la nación basca. Escrito en francés y traducido libremente al español por D. José Gironda‎

‎San Sebastian: Establecimiento tip.-lit. de D. Pio Zuazua, 1858.- // 2ª ed.- (160x103 mm.).- [4], V, [1], II, 169, [1] p., [1] cuadro sinóptico desplegable "Regiones en que se dividía España en tiempos de los antiguos"; portadilla; error de paginación, salta de p. 10 a p. 17.- // Encuadernación en media piel con nervios y tejuelo.- // Proc.: Exlibris en tinta en verso de portada del arquitecto navarro y diputado por Guipuzcoa, Joaquin Pavia y Bermingham; Exlibris encolados en contraplano delantero, Archives et Bibliotheque du Marquisat de Beauvau y de la Biblioteca de Amadeo de Launet y Esnaola. Sellos estampillados de de ambas en portada y dedicatoria.- // Refs.: CCPB, 000283542-8; Palau, 293904.‎


‎[Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type A].- // Esta obrita del benedictino y revolucionario Jean-Baptiste Sanadon, nombrado por la autoridad civil obispo constitucional de Bayona (pese a las protestas de los obispos nombrados por Roma) y elegido diputado a la Convención, es un extracto de una Histoire des basques manuscrita del Chevalier de Bela‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 200,00

‎Sismonde de Sismondi, Jean Charles Leonard (1773-1842) ; José Amador de los Ríos (1818-1878), trad.‎

Referência : C-0291

(1843)

‎Estudios sobre las constituciones de los pueblos libres, escritos en francés por M. J. C. L. Sismonde de Sismondi, socio corresponsal del Instituto de Francia, académico de la Imperial de San Petersburgo, de la Real de Ciencias de Prusia, e individuo de la Academia y Sociedad de Artes de Ginebra, &c. &c. Traducidos al castellano por don José Amador de los Rios, Académico de número de la Sevillana de Buenas Letras, y Socio corresponsal y de mérito de otras corporaciones del reino.‎

‎Sevilla: Alvarez y compañía, impresores y editores, Marzo de 1843..- // (159x114mm); 468, [1] p.; preportada arquitectónica impresa.- // Encuadernado en media piel verde con papel de aguas; decoración del lomo y tejuelo dorados; cortes tintados en amarillo. Planos y cantos algo rozados; algún inicio de oxidación; por lo demás, interior impoluto.- // Proc.: Firma (bolígrafo) en portada fechada 'Valencia, 1964'.‎


Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 230,00

‎Sotos Ochando, Bonifacio (1785–1869)‎

Referência : C-0201

(1859)

‎[Set de brochures de la dernière grand projet de langage universel artificielle d’auteur espagnol]‎

‎Ensemble de deux pièces: un volume factice éditorial, avec des couvertures de papier originaux, regroupant différents livrets indépendants, chacun avec pagination et page de titre propres, et une brochure lâche: Volume factice: Sobre proyectos de una lengua universal y especialmente sobre el Doctor Don Bonifacio Sotos Ochando. Opinion de la comision de la lengua universal de la Sociedad de Linguística de Paris sobre esta importantísima cuestion, sobre varios proyectos para su formación, y en particular sobre el presentado por el Dr. Don Bonifacio Sotos Ochando, presbítero y ex-diputado á córtes.– Madrid: Imprenta de Luis García, 1859.– [2] h. pleg. (299x216mm.)– [Suit:] Consideraciones sobre el proyecto de lengua universal, del Dr. D. Bonifacio Sotos.– Madrid: Imprenta de D. A. Aoiz, 1859.– [2] h. pleg. (281x194mm.)– [Suit:] La lengua universal: cuestión internacional.– Madrid: A. Durán, librero; París: A. Durand, libraire, 1860 (Madrid: Imprenta de Fortanet).– 14 p. (212x145mm.)– [Suit:] Establecimiento de la Lengua Universal cuestión práctica por A. Menendez de Larrea.– Madrid: Imprenta de T. Fontanet, 1860.– 14 p. (212x145mm.)– [Suit:] Sotos Ochando, Bonifacio: Preliminares del diccionario de la lengua universal. Por el doctor Don Bonifacio Sotos Ochando.– Madrid: Imprenta de J. Martín Alegría, 1860.– 15, [1] p. (212x145mm.)– [Suit:] Gramática de lengua universal, su autor el Dr. Don Bonifacio Sotos Ochando. Ex-diputado á córtes, antiguo individuo del Consejo de instruccion Pública, Catedrático jubilado de la Universidad Central, autor de varias obras para enseñar el castellano á los franceses y el francés á los españoles, miembro de varias sociedades científicas nacionales y extranjeras, etc., etc. [Suit:] Apéndice sobre nomenclaturas científicas.– Madrid: Imprenta de J. Martin Alegria.– 8, 16 p. (212x145mm.). [Outre:] Estatutos de la Academia de Lengua universal, que está bajo la protección de S. M. la Reina.– Madrid: Imprenta de José Cruzado, 1867.- 8º, 8p. (224x151mm.).- // Couverture en papier originaux. Parfait état.- // Prov.: Brochure de Estatutos signe ‘Forn’ dans la couverture.- // Réfs.: CCPB 000306396-8, 000307301-7, 000212405-X, 000103231-3, 000306438-7, 000576574-9 et 000089484-2; Palau, 320598 (seul les 'Preliminares del diccionario..., 1860') ‎


‎[Livraison uniquement aux pays de la UE. Pour les commandes à livrer hors d'Espagne, s'il vous plait, voyez les conditions de vente et de livraison, type B].- // Le principal changement scientifique qui précéda la Révolution de 1789 en France fut probablement la conception dont la connaissance du monde perçu par les sensations (Condillac) était atteinte à travers la méthode analytique (Lavoisier, Cabanis, Destutt de Tracy …). À un monde physique régi par des lois naturelles, correspondait une gram-maire générale, une loi commune et implicite de toutes les langues, qui était le respon-sable de la génération des idées à partir des relations entre les signes avec lesquels sont exprimés les concepts dans lesquels sont traduites les sensations perçues. En dominant la grammaire générale on faciliterait l’avancée vertigineuse de la connaissance scientifique. Héritiers de cette tradition, mais en reconsidérant les présuppositions se basant sur ce qui était déjà donné, en 1854 fut fondée à Paris la Société internationale de Linguistique, dont un des objectifs était la création et la diffusion d’une langue universelle qui devait être scientifique, logique, philosophique, harmonieuse… et expansible, pour rester utile dans les résultats futurs du progrès. Pour cela elle examina (et rejeta) aussi bien la valeur des langues connues que celle des différents projets qui avaient été historiquement présentés dans cette intention, plus abondants dans les décennies précédentes, par la généralisation de cette vision positiviste dont la propre Société en était un exemple. Après avoir rejeté même des projets élaborés par des membres de la Société, en 1858, ils eurent connaissance et examinèrent le projet que préparait depuis 1845 Bonifacio Sotos Ochando et qui avait déjà été accueilli dans le Cercle madrilène, défendu et promu par des gens aussi divers que Martínez de la Rosa ou Pedro Mata. Cet accueil avait encouragé Sotos à publier en 1851 le 'Proyecto de una Lengua Universal' qui en 1855, amplifié, fut traduit au français comme Projet d’une langue universelle. Le Projet reçut des Cortes espagnoles, sur proposition d’une commission présidée par des Rios Rosas, la déclaration d’être ‘digne de l’attention du Gouvernement et de la considération de la nation’, avec un financement destiné à son développement. Et l’édition française, étudiée par la Société internationale de Linguistique en 1858, reçut en verdict d’être un projet « supérieur dans tous ses aspects aux autres que nous avons examinés ; qui est exécuté conformément aux idées de la Commission ; qui sans l’altérer dans ses bases et principes peut subir des améliorations et des modifications nécessaires, comme le souhaite le même auteur. Nous sommes loin de le trouver parfait, nous en avons déjà fait une critique, d’autres se présentent peut-être mieux; mais, entretemps, la Commission juge que l’on tienne compte à partir d’aujourd’hui du projet de M. Sotos Ochando, à l’exclusion de tous ceux connus jusqu’ici, et de travailler efficacement pour l’améliorer, le vulgariser et le faire adopter »(1). On en arriva à constituer une Sociedad de la Lengua universal (Société de la Langue universelle) qui disposa d’un Bulletin, dirigé par Lope Gisbert, qui s’érigerait en collaborateur et remplaçant de Bonifacio Sotos, immobilisé par une apoplexie qu’il subit en 1861. Les brochures très rares que nous présentons sont un échantillon extraordinaire de ces avatars.- // (1) our les particularités du projet de Sotos et d’autres projets de langue universelle d’origine espagnole, voir Jualián Velarde Lombraña: “Proyectos de Lengua universal ideados por españoles”, dans Taula. Quaderns de Pensament 7-8 (1987): 7-78, à qui nous devons beaucoup pour tout ce qui est relaté ici. ‎

Andarto B.

Número de telefono : +34 600 450 767

EUR 200,00
1 2 Seguinte N° de page précis ? OK
Get it on Google Play Get it on AppStore
Buscar - Andarto B.; Espanhol; ...

O artigos foi acrescentado ao carrinho

Vous venez d'ajouter :

-

Tem 0 artigo(s) no seu carrinho.
Total : € 0,00
(hors frais de livraison)
En savoir plus sur la livraison
A quoi sert un compte utilisateur ?

A quoi sert un compte utilisateur ?

  • Toutes vos recherches sont mémorisées dans votre historique permettant de retrouver et d'effectuer à nouveau des recherches antérieures.
  • Vous pouvez gérer une liste des recherches favorites que vous faites régulièrement.
  • Vos préférences (paramètres de recherche, langue de consultation du site, etc) sont mémorisées.
  • Vous pouvez envoyer les résultats de recherche sur votre adresse mail sans avoir à la renseigner à chaque fois.
  • Contacter les libraires, passer des commandes, voir l'historique de vos commandes.
  • Publier des Evènements en rapport avec le livre.

Et bien d'autres choses que vous découvrirez en parcourant Livre Rare Book !