Turnhout, Brepols, 2001 Hardback, 230 p., 20 b/w ill., 210 x 295 mm. ISBN 9782503513140.
The doctrine of the Three Bodies of a Buddha (Body of the Law, Body of Enjoyment and Transformation Body) is doubtless one of the principal tenets of Mahayana Buddhism. Two Chinese versions of the Sutra of Golden Light deal with this important conception in detail whereas the extant Sanskrit text does not contain this section. One of these translations which was carried out by the famous Buddhist scholar Yijing was again translated into Uygur and is well-known under the title Altun Yaruk Sudur. With regard to the number of extant copies the Altun Yaruk Sudur is the most important work in Uygur Buddhism. This translation which is attributed to 'i'ko 'ali Tutu' contains some longer glosses that are not to be found in any other version of the Sutra and display a special development of the doctrine of the Three Bodies. In this study the chapter in question is edited by making use of the famous manuscript which is housed in St. Petersburg in consideration of the variants found in the fragments of the Berlin Turfan Collection. The Berlin fragments are edited seperately as a whole in transcription and transliteration. A fresh translation is confronted with the original Uygur text. An extensive commentary and an Uygur-Chinese-Tibetan-Mongolian-German glossary complete the edition. In the introduction questions of textual tradition, parallels in other works and the problem of different translations into Uygur are discussed in detail. Languages: German.
Turnhout, Brepols, 2007 Paperback, LI+607 p., 120 b/w ill., 210 x 297 mm. ISBN 9782503526218.
The book is the first comprehensive edition of all hitherto identified fragments of the K'anti Kilguluk Nom Bitig in Old Uygur (Old Turkic) culled from several collections of Central Asian manuscripts in Germany, Russia, China and Japan. The text is a translation in 40 chapters of a Chinese Buddhist work (Cibei daochang chanfa) which belongs to the apocrypha. It testifies to the strong influence of Chinese Buddhism at the beginning of the second millennium A.D. among the Uygurs. The objective of the work, which was intended to be recited during a ritual, is the expiation of sins. Another aim was to rescue the patrons' relatives from a life in unfavourable births among hell beings, hungry ghosts, animals etc. Remarkable is the insertion of what must have been originally about a thousand Buddha names numerous of which are preserved in the Old Uygur version. Languages: German.
Hamburg, Broschek Verlag 1960 143pp.+ 25 ills.out-of-text, cloth with dustwrapper, G
Liège, Les éditions Seine et Meuse s.d. [+/- 1945] 64pp., br.orig.ill., 17cm., bel état
, Brepols, 2001 Hardcover, 230 seiten , Deutsch, 300 x 220 mm, Neu, illustrationen in s/w. ISBN 9782503513140.
The doctrine of the Three Bodies of a Buddha (Body of the Law, Body of Enjoyment and Transformation Body) is doubtless one of the principal tenets of Mahayana Buddhism. Two Chinese versions of the Sutra of Golden Light deal with this important conception in detail whereas the extant Sanskrit text does not contain this section. One of these translations which was carried out by the famous Buddhist scholar Yijing was again translated into Uygur and is well-known under the title Altun Yaruk Sudur. With regard to the number of extant copies the Altun Yaruk Sudur is the most important work in Uygur Buddhism. This translation which is attributed to ?i?ko ? li Tutu? contains some longer glosses that are not to be found in any other version of the Sutra and display a special development of the doctrine of the Three Bodies. In this study the chapter in question is edited by making use of the famous manuscript which is housed in St. Petersburg in consideration of the variants found in the fragments of the Berlin Turfan Collection. The Berlin fragments are edited seperately as a whole in transcription and transliteration. A fresh translation is confronted with the original Uygur text. An extensive commentary and an Uygur-Chinese-Tibetan-Mongolian-German glossary complete the edition. In the introduction questions of textual tradition, parallels in other works and the problem of different translations into Uygur are discussed in detail.
Jeheber. Non daté. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos abîmé, Intérieur frais. 235 pages, couverture illustrée d'une photographie noir et blanc. Livre ornée de trois illustrations hors texte, dont deux portraits.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Traduit par Julia Jequier Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
J.h. Jeheber, Genève. Non daté. In-12. Relié. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 241 pages. Portrait en noir et blanc en frontispice. Illustré d'une reproduction en noir et blanc hors texte. Bandeaux décoratifs noirs en tête de chapitres. Pièce de titre rouge sur le dos avec auteur et titre dorés. Code doré en coiffe de pied.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
2e édition. Trad. par Julia Jequier. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
EDITIONS ASSOCIATIVES CLAPAS. non daté. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Non paginé, 20 pages. Nombreux dessins en noir et blanc, hors texte de Karine Pezzani.. . . . Classification Dewey : 810-Littérature américaine
Traduit de l'américain par Frédéric Marie, Serge Féray et Paul Van Melle. Classification Dewey : 810-Littérature américaine
Geneve, Edition J.H. Jeheber, s.d.; in-12, 236 pp., broché. 5e edition - ornée de trois illustrations hors-texte, dont deux portraits.
5e edition - ornée de trois illustrations hors-texte, dont deux portraits.
Ed. Thorbecke, 1997, 354pp, in-8. Très bon état. Couverture rigide sous sa jaquette illustrée éditeur. (Très légères traces d’usage). Intérieur impeccable. Sans annotations ni phrases/illustrations soulignées. Voir photos. Colloque tenu à l’Institut Historique Allemand de Paris du 8 au 10 décembre 1994. Ouvrage bilingue franco-allemand.
Hors frais d'expédition en France métropolitaine (tarifs compétitifs). Supplément tarifaire à prévoir pour expédition UE et hors-UE : NOUS CONTACTER. Expédition du livre à réception d'un paiement par chèque ou virement. Achat ou retrait possible en magasin.
Veendam, Schuur B.V., 1979, in-4°, 296 pp. Linnen uitgeversband met originele stofwikkel..