LEGOUIS Emile (trans.: IRVINE Helen Douglas) and CAZAMIAN Louis (trans.: Mac INNES W.D.)
Reference : P4583PM
ISBN : B000S5L9OI
LIVRE EN ANGLAIS. RELIE TOILE VIOLET FONCE, TITRES DORES. PAS DE JAQUETTE. BON ETAT. COUVERTURE TRES PEU FROTTEE, FROISSEMENTS DISCRETS A LA COIFFE ET AU PIED. INTERIEUR PROPRE. DENT AND SONS, NON DATE. 1401 PAGES. PHOTOS SUR DEMANDE
Lettre-plaidoyer ronéotée à l'Administration et au conseil Général du Var. sans doute en 1888. In-4 (211 x 169mm) broché, sans couverture, 10 pages non chiffrées. Bon exemplaire. Rare.
Intéressante histoire que celle de cette filature qui employait des pupilles de l'Assistance Publique et qui fut en butte aux critiques et aux dénonciations de l'Administration Hospitalière de Toulon. Au cours de ce plaidoyer on trouve le relevé exact des travaux effectués (avec les noms des ouvriers) pour aménager la filature, travaux commencés en septembre 1884 et terminés en juillet 1887. A la suite de ces plaintes on ne voulut laisser à la filature que les filles de moins de 17 ans (moins performantes) et, un comble, imposer aux industriels le montant des traitements de ces ouvrières. Inadmissible pour M. Fougeirol qui demande des indemnités. Les jeunes fileuses de Trans.
12 numéros de 24 pages environ chacun, format 135 x 210 mm, brochés, publiés entre 1927 et 1930, rare, bon état
Revue trimestrielle de documentation et de recherches publiée sous la direction de J. Barles, concernant la région de Trans-en-Provence, dans le Var. N° 1 à 10, plus n° 13 et 14
Phone number : 04 74 33 45 19
Sport-Turism Relié. Photo sur demande.
Sport-Turism Relié sous jaquette bon état .Contenu propre . 1976. PHOTOS SUR DEMANDE
ATTENTION EDITION BROCHE BON ETAT . COUVERTURE ET DOS DEFRAICHI . ANGLAIS. 192 PAGES. 272 GR. PHOTOS SUR DEMANDE. Poet in New York , Lorca, F G trans. Belitt, B. Grove Press, Broché, 1955
Transworld Publications-Holding, Presses d'Outremer Spécial Pocket, Les Romans de l'étrange Dos carré collé 1974 in-12 (format poche, 11,5 x 18 cm), dos carré collé, couverture illustrée couleurs, 190 pages. Étrange roman populaire que cette petite publication, deuxième aventure du Mage Michel Shastri Chaptal et de Sanson Grenat (après le roman intitulé 'Les Puissances des ténèbres'). Il est l'oeuvre de H. F. Trans (un pseudonyme, bien sûr, semble-t-il collectif pour les auteurs Roger Maury et Henry Trémesaigues). Il semble que ce volume soit le dernier publié de la série... Notre exemplaire possède quelques incidents en couverture (notamment un choc avec manque papier au dos). Relativement assez bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Toronto Trans-Canada Pipe Line Limited 1961
in-4 illustré, 12p. Couverture illustrée. :: A l'époque, c'était du gaz naturel... :: Agrafé. Bon état.
Aubier Montaigne Broch D'occasion bon tat 01/01/1947 150 pages
Paris, Paulin, Nancy, Grimblot, 1839. 3 vol. in 8 de XLVII-494 p., 605 p. et 682 p. Brochés, couvertures bleues avec ornements, qq. rousseurs, déchirure au dernier feuillet (table) du tome 3 avec perte de quelques lettres et chiffres. Bon exemplaire.
Unique édition de cette importante monographie, devenue peu courante et toujours estimée, comme la plupart des travaux de Louis-François de Villeneuve-Bargemont, Marquis de Trans, (Château de Saint-Alban, 1784 - 1850), historien et archéologue, qui fut élu membre de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres en 1840. Accompagné de notes, glossaire, documents historiques et pièces justificatives. Quérard X, 193.
Sotorra, Josep Lluis; Langdon Davies, Andrew (trans.),Barcelona, Galería Maeght
Reference : 24145
(1992)
1992 Galeria Maeght, Barcelona, 1992. Paperback. Text is in Spanish, English and French.liste des prix joint
Remise de 20% pour toutes commandes égales ou supérieures à 200 €
Sotorra, Josep Lluis; Langdon Davies, Andrew (trans.),Barcelona, Galería Maeght
Reference : 24146
(1990)
1990 Barcelona, Galeria Maeght. 1990. paperback. Used, Paperback with French flaps. Text is in Spanish, French and English.
Remise de 20% pour toutes commandes égales ou supérieures à 200 €
Grenoble, Glénat, 1992; in-4, 48 pp., cartonnage de l'éditeur. Eo pliure coin bas.
Eo pliure coin bas.
RELIE 1965 SOUS JAQUETTE PAPIER LEGEREMENT DEFRAICHIE COUVERTURE DIFFERENTE MEME AUTEUR MEME EDITEUR.
Broché bon état SANS BANDEAU .Contenu propre .1997.112 pages. PHOTOS SUR DEMANDE
Haedrich, Marcel (trans Charles Lam Markmann).
Reference : M4301PM
ISBN : B000KVGFJY
ENGLISH BOOK. ATTENTION SANS JAQUETTE. RELIE TOILE BLEUE ET ROSE. COUVERTURE DEFRAICHIE, SALISSURES ET INSOLATION. NOTE AU FEUTRE SUR LA PAGE DE GARDE. CONTENU PROPRE. ILLUSTRATIONS. LITTLE, BROWN AND COMPAGNY, 1972. 277 PAGES. PHOTOS SUR DEMANDE
Relié sous jaquette comme neuf . 1998.236 pages . PHOTOS SUR DEMANDE
Oxford , Oxford UP, 1932 Linnen binding with gold impression, 96 pages, 19.5 x 15 cm. English text. good condition.
First English edition. Signed by the author. No 162 of a limited edition of 250 signed copies. Overall edition of 750.
Jewish publication society of america 1969 in8. 1969. Cartonné.
Bon état intérieur propre bonne tenue
Berlin, B. Kahan, 1928 Cloth (yellow) 22x18cm. 90 pages, Illustrated. Text in German and Jewish, *interior in very good.
The German-language edition of the famous Haggadah, designed, arranged and book decoration illustrated by Otto Geismar translation by sonia Gronemann, prayers partly after M.Sachs. - Otto Geismar (1873-1957), originally an art teacher at Berlin's Jewish community college, illustrated his Haggadah in a modern, austere style with simplified stick-figure drawings.
Sous étui bordé cuir. Reliure demi-basane rouge. Dos lisse avec titre doré et filets à froid. Tranche supérieure colorée avec petites étoiles dorées. Intérieur propre et frais. Gouaches de Carlo RIM.
Paris Editions Denoël Et Steele 1930 68 pp. In-8. Relié. Magnifique ouvrage aux couleurs éclatantes. 1 volume. TIRAGE LIMITÉ. Celui-ci un des 800 exemplaires sur papier de rives. Ex-libris.
Hauniæ (i.e. Copenhagen), 1855. 8vo. Bound in a lovely recent red half morocco with five raised bands and gilt title and year to spine. Red marbled paper over boards and lovely blue marbled endpapers. All edges gilt. A damp stain throughout - to most of the leaves it it only marginal, but on the first leaves it touches the text slightly and to the last couple of quires more. Apart from that, only lighter brownspotting. One leaf (pp. 65-66 with a restored tear, affecting text, but with barely any loss of lettering (half of an L and half of an e are very vague). First leaf of text with a marginal annotation and hand pagination. (4), X, 470 pp.
Exceedingly scarce first edition of the work that founded Pali-studies in the West, the foundational first Western publication of Theravada-Buddhism, namely Fausböll’s critical edition of the Dhammapada, being the first European edition of a complete Pali-text as well as the first Latin translation of the Dhammapada, today probably the most frequently translated Buddhist text in the world. This Latin translation is also the first full non-Asian translation. Excerpts of the Dhammapada had appeared in English in the periodical The Friend printed in Colombo, Sri Lanka, but a full English translation, which is based upon Fausböll’s version, only appeared in 1870. The first German translation appeared in 1860. But none of these other earliest translations had anywhere near the impact that Fausböll’s critical edition along with the Latin translation came to have upon the study of Buddha and Buddhism in the West. With Fausböll’s publication, the Dhammapada was introduced in the West, where it came to find great dissemination and is now the most frequently translated Buddhist text in Europe. The Dhammapada, the extremely influential collection of sayings of the Buddha in verse form, constitutes one of the most widely read and best known Buddhist scriptures. The original version of the Dhammapada is in the Khuddaka Nikaya, a division of the Pali Canon of Theravada Buddhism. Each saying recorded in the collection was made on a different occasion in response to a unique situation that had arisen in the life of the Buddha and his monastic community. “The Dhammapada is the best known and most widely esteemed text in the Pali Tipitaka, the sacred scriptures of Theravada Buddhism. The work is included in the Khuddaka Nikaya (""Minor Collection"") of the Sutta Pitaka, but its popularity has raised it far above the single niche it occupies in the scriptures to the ranks of a world religious classic. Composed in the ancient Pali language, this slim anthology of verses constitutes a perfect compendium of the Buddha's teaching, comprising between its covers all the essential principles elaborated at length in the forty-odd volumes of the Pali canon.” (The Dhammapada. The Buddha's Path of Wisdom. Translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita with an Introduction by Bhikkhu Bodhi, 1996). Buddhist tradition has it that shortly after the passing away of the Lord Buddha, five hundred of his disciples met in council at Rajagaha in order to recall the truths they had received from their spiritual teacher during the previous forty-five years. They wanted these truths about moral and spiritual conduct to live on forever and for Buddha’s message to be available for all future disciples. The followers and Arhat felt the responsibility to convey the teaching and discipline of the Buddhist order as faithfully and truly as possible, and having no written texts to rely on, they prepared the many discourses for recitation with repetitions in various contexts, so that they could be remembered. Like the verses of Homer and other ancient works that were only written down later. “At that time, according to the Sinhalese, the Dhammapada was orally assembled from the sayings of Gautama given on some three hundred different occasions. Put in verse form the couplets contrast the vanity of hypocrisy, false pride, heedlessness, and selfish desire with the virtues of truthfulness, modesty, vigilance, and self-abnegation. The admonitions are age-old, yet they strike home today, their austerity of purpose fittingly relieved by gentle humor and earthy simile. Subsequently, several renditions of the Dhammapada in the Sanskrit and Chinese languages came into circulation" likewise, a number of stanzas are to be found almost verbatim in other texts of the canonical literature, testifying to the esteem in which its content was anciently held. Since first collated, the Dhammapada has become one of the best loved of Buddhist scriptures, recited daily by millions of devotees who chant its verses in Pali or in their native dialect.” (Bodhi, 1996). “The Dhammapada, an anthology of verses attributed to the Buddha, has long been recognized as one of the masterpieces of early Buddhist literature. Only more recently have scholars realized that it is also one of the early masterpieces in the Indian tradition of kavya, or belles lettres.” (The Dhammapada. A Translation. translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu). Viggo Fausböll (1821-1908) was a Danish educator, translator, orientalist, linguist, and most of all a pioneer of Pali scholarship. He studied at the University of Copenhagen, where he later became professor, teaching Sanskrit and Esat Indian philology. His magnum opus is his groundbreaking 1855 commented edition of the Dhammapada, with Latin translation, which founded Pali scholarship in the West and formed the basis for later translations and editions. A new edition of it appeared in 1900. Fausböll became Knight of Dannebrog in 1888, Dannebrogsmand in 1891, and Commander 2nd degree in 1898. The work is of the utmost scarcity outside of institutional holdings. We have never seen a copy in the trade before, and we have not been able to trace a single copy at auction.
Alfred A. Knopf, New York 1956 In-12 cartonage édteur sous jaquette photographie Henri Cartier-Bresson, 148 pp. Jaquette défraichie avec des manques.
Première édition américaine Etat correct d’occasion