Paris, Garnier Frères (t. 1), J.-J. Dubochet & Cie (t. 2), 1850 (t. 1), 1841 (t. 2), 2 volumes, grand in-8, reliés, 744 p. / 758 p.. Frontispice et titre gravé à chaque volume, 800 vignettes de Tony Johannot, certaines en hors-texte. Reliure d'époque, demi chagrin tabac, dos à nerfs avec caissons et décors de petits fleurons dorés, titres et tomaisons dorés,leg.trace de mouillure claire aux dos-bon état- quelques rousseurs en début des volumes. Le meilleur livre illustré de Tony Johannot. Bon état.
Remise de 20% pour toutes commandes égales ou supérieures à 200 €
Club Français du Livre - Coll. Les Portiques 1967 Club Français du Livre - Coll. Les Portiques, 622p, 1967, in-8 reliure skivertex éditeur avec rodhoïd. Bon état.
Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
1836 1836 à Paris chez J.J. Dubochet et Cie. 1836 - 37. Deux volumes gd in 8. demi veau olive du temps, dos à nerfs formant caissons bien ornés de larges fers romantiques et filets dorés. T1: 1ff+1ff+1ff+1ff. orné+titre+744pp=1ff. T2: 1ff+1ff+1ff orné+titre+758pp+1ff. exemplaire relié par Duru. tranches marbrées marron époque à l'identique des gardes. bibliothèque du château de Chiron.Exemplaire en 1er tirage des illustrations. L'une des plus célèbres éditions du XIXème illustrée par 800 vignettes de Tony Johannot gravées sur bois. Exemplaire bien conforme à la description de Carteret ( T3, 136) en premier tirage avec la tête tournée vers la droite à la page 256 du T1. Il y a deux pages de titre pour chaque volume dont l'une est très ornée. sans rousseurs. gravures splendides. reliure à restaurer ( un coin absent, frottements sur le dos du Tome 1er .
PROMOTION : 30% de réduction immédiate sur le prix indiqué, du 15 Mai au 15 juin 2025.
In Spanish. Short description: Miguel de Cervantes Saavedra. Selected works, Moscow, 1948. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUZLO000555
CERVANTES (Miguel de Cervantes Saavedra) / MARTIN DE CHASSONVILLE (Abbé, trad.)
Reference : 175
(1759)
Lausanne Marc-Michel Bousquet & Comp. 1759 2 volumes in-12° (166 x 100 mm), LIV - 466 pp. et [7] ff. de pl. + [1] f. - 524 pp. et [8] ff. de pl. dont une ajoutée, maroquin citron, dos à 5 nerfs orné, double filet sur les coupes, roulette intérieure, tranches dorées sur marbrure (pastiche d'une reliure de l'époque exécutée dans la seconde moitié du XIXe siècle).
Une des meilleures éditions françaises illustrée par Folkema Réimpression de l'édition de 1744 chez le même qui avait été augmentée de trois nouvelles, les précédentes n'en présentant que dix. A l'instar de celle-ci, elle est illustrée d'un portrait de l'auteur gravé par Gentot d'après Kent et de 13 hors-textes gravés en taille-douce par Aveline d'après Folkema. On a ajouté à la reliure en frontispice au tome II, un portrait de l'auteur gravé par J. P. Simon d'après Charles Dusaulchoy (Oeuvres choisies de Cervantès, Paris, Imprimerie des Sciences et des Arts, 1807). Les Novelas ejemplares sont une série de 12 nouvelles que Cervantes écrivit entre 1590 et 1612 et qui furent publiées à Madrid en 1613. L'adjectif « exemplaires » vient du fait que c'est le premier exemple en castillan de nouvelles de ce type au caractère didactique et moral inscrit dans la narration. Cervantès était fier d'être le premier auteur à écrire des nouvelles originales dans le style italien. L'auteur du Don Quixote y est parfois digne de lui. Rinconet et Cortadille (Rinconet y Cortadillo) est une satire contre les habitants de Séville ou Cervantes demeura longtemps. On distingue encore La Force du sang (La Fuerza de la sangre), la plus intéressante des douze nouvelles. Le curieux impertinent (El curioso impertinente) bien que dans le même style n'est pas issue du recueil originel mais du Don Quixote où elle s'intercale dans la première partie du roman, lu par le prêtre Pero Pérez dans le magasin de Palomèque. PROVENANCE : « achété 155 f. à la Vente Polliot, 11 oct. 1917 », avec fiche issue du catalogue découpée et collée en garde. Dos très légèrement assombris, feuillet L (pp. 237-238) placé entre L11 (p. 258) et L12 (p. 259) ; Rio et Rico : « Bien que la traduction soit faite avec une certaine liberté, il s'agit d'une des éditions françaises les plus recommandables des nouvelles publiée à cette époque. »
Delongchamps | Paris 1825 | 12.50 x 20.50 cm | 6 volumes reliés
Nouvelle édition de la traduction française établie par Filleau de Saint-Martin. Reliures en demi veau glacé marine, dos lisse ornés de motifs floraux centraux, frises dorées en têtes et en queues, traces de frottements sur les dos, dos du sixième volume comportant une manque marginal de peau, titre de l'ouvrage de maroquin rouge, pièces de tomaison de maroquin olive, coiffes supérieures frottées, plats de papier marbré bordés d'une frise florale à froid, gardes et contreplats de papier à la cuve, quelques coins émoussés, tranches marbrées, reliures romantiques très légèrement postérieures. Ouvrage illustré, en frontispices des 6 volumes, d'un portrait de Miguel de Cervantès gravé par Lefèvre d'après Devéria, ainsi que de 5 autres gravures d'après Devéria. Quelques petites rousseurs. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Méquignon-Marvis | Paris 1822 | 13 x 21.50 cm | 2 volumes reliés
Nouvelle édition, plutôt rare, de la traduction de Bouchon Dubournial, illustrée en premier tirage d'un portrait gravé par Cazenave et de 6 figures par Desenne gravées par Laugier, Leroux... Reliure en demi veau glacé lie-de-vin d'époque. Dos lisse orné de 3 fers, de filets et de roulettes en queue et tête. Titre et tomaison dorés. Traces de frottement. Rousseurs éparses. Ex-libris Benjamin Pernelle. Dernière oeuvre de Cervantes achevée 4 jours avant sa mort et publiée de manière posthume en 1617. Dans son épitre, Cervantes déclare n'avoir jamais rien écrit de mieux. Le roman est une sorte de réécriture du roman latin de Heliodore : Les Ethopiques, mais Cervantes a placé ses héros au nord et chacune des épreuves du couple séparé prend place dans un cheminement spitiruel et chrétien. Cette oeuvre n'aura pas connu de nombreuses éditions au cours des siècles, éclipsée par le succès de Don Quichotte. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Chez Michel Gandouin | à Paris 1738 | 9.50 x 16.50 cm | 4 volumes reliés
Edition originale de cette traduction française parMadame Le Givre de Richebourg, en initialisme sur les pages de titre : L. G. D. R. Reliure en plein veau marbrté d'époque. Dos lisse orné. Pièce de titre en maroquin grenat, pièce de tomaison en maroquin rouge. Coiffes du tome I absentes. Un manque le long du mors inférieur du tome I et 2 sur le plat supérieur (travaux de vers). Manque en tête au tome II. Faux-titre et pages de titre avec brunissures en marge. 2 coins légèrement émoussés. Dernière oeuvre de Cervantes achevée 4 jours avant sa mort et publiée de manière posthume en 1617. Dans son épitre, Cervantes déclare n'avoir jamais rien écrit de mieux. Le roman est une sorte de réécriture du roman latin de Heliodore : Les Ethopiques, mais Cervantes a placé ses héros au nord et chacune des épreuves du couple séparé prend place dans un cheminement spitiruel et chrétien. Cette oeuvre n'aura pas connu de nombreuses éditions au cours des siècles, éclipsée par le succès de Don Quichotte. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris Club Français du Livre 1967 1 Un fort volume de format in 8° sur beau papier vélin de 4 ff. (réf.; faux titre; titre; 4 pp. (prologue); ; 624 pp. . Collection "Les Portiques", N°83. Reliure de l'éditeur en pleine basane maroquinée; titres dorés.°°
Ce volume comprends: "Cornélia"; "Rinconète et Cortadillo"; "L'Amant généreux"; "La Bohémienne de Madrid"; "Les Deux Jeunes Filles"; "Le Petit-fils de Sancho Panza"; "Le Jaloux estrémadurien"; "L'Espagnole-Anglaise"; "L'Ilustre Servante"; "La Force du Sang"; "Le Mariage Trompeur"; "Dialogue des chiens Scipion et Berganza, chiens de l'hôpital de la résurrection". Bel état. Voir les photos.
Chez Arkstée & Merkus | A Amsterdam & Leipzig 1768 | 9.50 x 17 cm | relié
Nouvelle édition, en partie originale car augmentée de trois nouvelles et de la vie de l'auteur (déjà parue en 1744 ; avant cette date, les éditions ne comprenaient que 10 nouvelles). Le faux-titre du second volume porte l'intitulé Oeuvres diverses, ces deux volumes, bien que vendus à part, pouvaient se placer après le Don Quichotte en 6 volumes. Le titre original des Nouvelles exemplaires a été utilisé en même temps dans d'autres éditions. Traduction par l'abbé Martin de Chassonville. Elle est illustrée d'un portrait de l'auteur gravé par Gentot d'après Kent, et de 13 planches, dont 12 gravées par Avéline d'après Folkéma, et une par Daudel. Les gravures sont jolies et plaisantes, avec des intérieurs typiques (pharmacie, hôpital...). Reliures en plein veau marbré, dos lisses ornés de fleurons dorés, roulettes dorées en queues, pièces de titre en maroquin grenat, pièces de tomaison en maroquin marron, triples filets d'encadrement de filets dorés sur les plats enrichis de fleurons dorés angulaires, dentelles dorées sur les contreplats, toutes tranches dorées, un coin émoussé, quelques frottements sur les mors et les plats, reliure de l'époque. * Les Nouvelles exemplaires parurent originellement en 1613. Le titre d'exemplaires fut ajouté fièrement par Miguel de Cervantes pour affirmer qu'il était le premier à avoir créer en Espagne des nouvelles de ce type, inspirées par le modèle italien. Ex-libris gravé du XVIIIe aux armes : de la bibliothèque de M. Aubin. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Short description: The witty and inventive Hidalgo Don Quixote of Lamanche In Russian/Ostroumno-izobretatel'nyy idal'go Don-Kikhot Lamanchskiy. In Russian. Cervantes Saavedra, Miguel de. The wittily inventive Hidalgo Don Quixote of Lamanchsky. St. Petersburg: 1907, F. Pavlenkov The image is provided for reference only. It may reflect condition of one of the available copies or only help in identifying the edition. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKU5283664
Short description: In 2 vols. T. 1. Moscow-Leningrad Publisher Academia, 1935. Binding and illustrations by painter GD Yepifanova. Under the general editorship of M.N.Rozanova. Translation and notes B.A.Krzhevskogo. Poems translated M.L.Lozinskim. Introductory article F.VPlease feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUMS000950
DELAGRAVE. 1947. In-8. Relié. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 122 pages - nombreux dessins en noir/blanc, dans et hors texte, par Pablo tillac - jaquette en état d'usage/ abîmée. Avec Jaquette. . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
MIGUEL DE CERVANTES- PAUL LEFEVRE GERALDY- TILLAC PABLO (illustrations) Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
In Russian. Short description: Miguel de Cervantes Saavedra. Bibliography of Russian translations, Moscow, 1959. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUZLO000596
MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA- GRANDVILLE J.J.
Reference : RO20257494
(1958)
ISBN : 2867560772
M.V.E., paris. 1958. In-8. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 552 pages - nombreux dessins en noir/blanc, dans le texte + frontispice. . . . Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA- GRANDVILLE J.J. (dessins) Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
Espasa-Calpe. 1961. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Dos fané, Papier jauni. 228 pages. Ex-libris à l'encre en page de garde. Nombreuses rousseurs. Jaquette abîmée. Texte en espagnol.. Avec Jaquette. . . Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
"Collection ""Austral""n°33. Commentaires par Miguel de Unamuno. Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise"
"1836. Paris Éditions J.-J. Dubochet et Cie 1836 et 1837 1er tirage (le personnage pge 256 a le regard tourné vers la droite) - 2 vol. reliés demi-bradel 17 cm x 26 cm 740 + 754 pages 800 ills noir & blanc+ 2 frontispices sur Chine - Texte de Miguel de Cervantès Saavédra trad. et annotations de Louis Viardot vignettes in et hors-texte de Tony Johannot - Rousseurs sinon bon état"
Pierre de Hondt A La Haie (La Haye), chez Pierre de Hondt, 1746. In-4 relié plein veau de l'époque, dos à nerfs très orné, pièce de titre de maroquin rouge, triples filets d'encadrement sur les plats, gardes de papier marbré, toutes tranches dorées. VIII + 330 pages + 2 pages pour l'avis au relieur. Exemplaire bien complet des 31 gravures hors-texte, avant les numéros dont 25 par Charles Antoine COYPEL et bandeau gravé en tête d'ouvrage par Jacob Van der SCHLEY daté 1746. Manque de cuir à la coiffe et en queue, mors du premier plat fragilisé et partiellement fendu, frottements à la reliure, coins émoussés, des rousseurs parfois importantes, papier bruni à plusieurs pages. Les gravures sont en bel état, de belle qualité, même si quelques unes présentent des rousseurs ou brunissures en marge. Malgré les défauts signalés, dont notre prix tient compte, reste un exemplaire correct.
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
Ensemble de quatre tomes avec reliure plein chagrin noir. Dos lisses avec entrelacs, titre, mention d'auteur et tomaison dorés. Plats ornés d'entrelacs dorés. Frottements épars sur les reliures. Gardes de couleurs ornés d'une carte en couleurs. Papier certes bruni mais contenu en bel état. Contenu orné de planches en couleurs ou en noir et blanc réalisées par José-Luis REY-VILA.Lot joint d'une plaquette avec couverture noire souple et imprimée avec entrelacs dorés, dont le contenu est orné d'illustrations en noir et blanc in- et hors-texte.
Paris. Club du Livre. Non-daté. T. I : XL-286 pp.; T. II : 311 pp.; T. III : 325 pp.; T. IV : 331 pp., T. V : 16 pp. In-4 (petit). Reliés. Bel état des contenus. 5 tomes. TIRAGE LIMITÉ. Un des 4 700 exemplaires numérotés sur vélin des Papeteries de Navarre. Justification du tirage uniquement présente sur le tome IV.Traduction de Louis Viardot. Préface de Luis Astrana Marin.Cette superbe édition reliée compile en quatre tomes différents les aventures du plus fameux - et fou - des hidalgos issu de la littérature espagnole. Un vibrant hommage en reconnaissance pour l'apport littéraire de Cervantes, rendu par La Société Cervantine de Madrid et Le Comité des Amis de Cervantes. L'extérieur de l'ouvrage comme son intérieur ont été l'objet de la plus grande attention, celle-ci ayant donné naissance à de magnifiques entrelacs et illustrations.
Chez Rigollet | A Lyon 1738 | 9 x 16.80 cm | 6 volumes reliés
Nouvelle édition illustrée de 52 figures non signées dont 6 frontispices. Le tome V est une continuation de l'histoire de Don Quichotte, du traducteur Filleau de Saint Martin. Le tome VI est de l'auteur Robert Challes. Les pages de titre indiquent erronément 58 figures. Reliure en pleine basane brune d'époque. Dos à nerf ornés de 4 fleurons caissonnés. Pièce de titre et de tomaison en maroquin rouge. Un petit manque en tête du tome I, petits manques au mors en tête. Au tome II, coiffe de tête arrachée et coiffe de queue en partie manquante, des manques sur le plat inférieur. Tome III, coiffe de tête arasée. Tome IV, manque en queue. Tome V, manque en tête. Tome VI, coiffe de tête arasée. 6 coins émoussés. Malgré les défauts bon ensemble homogène. Papier frais dans l'ensemble, parfois des brunissures en encadrement des pages de titre et certains feuillets plus jaunis. C'est à la fin du XVIIe que l'éditeur Claude Barbin demanda à Filleau de saint-Martin une nouvelle traduction de Don Quichotte car la première de Oudin était devenue obsolète, archaïsante et trop littérale. La traduction de Filleau de Saint-Martin fut d'ailleurs la seule à faire autorité jusqu'aux traductions du XIXe siècle. Il est nécessaire de savoir que le traducteur changea la fin de Don Quichotte en choisissant de ne pas faire mourir son héros, ce qui lui permis d'écrire une suite à ses aventures, comme elle le permit également à Robert Challes ; cette édition composant une appropriation française de l'oeuvre de Cervantes et un témoignage important de la réception de Don Quichotte en France. Par ailleurs, Cervantes choisit lui-même de faire mourir son héro pour ne pas avoir de suiveur, ce qu'il obtint malgré lui avec la première partie de Don Quichotte... Ex-libris aux armes du Marquis de Saporta, célèbre botaniste mort en 1895. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
1968 Edition Aguilar, Toelle, Lege - 1968 - Douzième édition - Fort in-12, pleine percaline; Filets, titre, auteur et décoration dorés au dos; petite décoration dorée sur le haut du premier plat; dans son emboitage amateur - 1681 pages - Nombreuses illustrations en N&B in et hors texte - Carte dépliante en N&B in fine - Edicion preparada por Justo Garcia Soriano y Justo Garcia Morales - Con 136 ilustraciones, reproducidas de diversas ediciones nacionales y extranjeras, y cuatro làminas fuera de texto - Ouvrage en espagnol
Bon état - Quelques illustrations de l'ancien propriétaire contrecollées en début d'ouvrage - Quelques frottements sur les plats, les coins et le dos - Emboitage amateur
S.l. (Paris), nrf / Gallimard, s.d. (2001). In-16, reliure d'éditeur pleine peau brune, dos lisse orné de filets dor., titre dor., sous jaquette rhodoïd, tranchefiles, double signet, tête grise, sous emb. pelliculé d'éditeur.
N°480 de la collection "Bibliothèque de la Pléiade". Ex. "neuf" !
[Gustave Doré] - CERVANTES SAAVEDRA Miguel De . ( CERVANTES Michel De )
Reference : 022290
(1980)
Paris Éditions Lidis 1980 In Quarto Reliure pleine peau de mouton bordeaux . Encadré doré 1er et 4 ème plats . Edition de luxe numérotée avec trois tranches dorées . 370 compositions de Gustave Doré gravées sur bois par H. Pisan . Gravures dans et hors-texte à pleine page . Traduction de Louis Viardot . Imprimé sur papier Centaure teinté . Edition limitée reprenant l'édition originale de 1863 . Dans un parfait état de conservation . Littérature . - 588 p. + 636 p. , ensemble d'environ 7 kg .
Couverture rigide Comme neuf Édition Numérotée
Aux dépens de La Compagnie | à Amsterdam 1747 | 9.50 x 16.50 cm | 2 parties en un volume relié
Nouvelle édition, rare, dont la première édition semble avoir parue en 1715. 2 frontispices et 4 figures pour le tome I, 2 pour le second, l'ensemble non signé. Pages de titre en rouge et noir. Reliure en pleine basane brune glacée d'époque. Dos à nerfs orné. Pièce de titre de maroquin rouge. Coiffes arrachées. Manque à la pièce de titre. Mors supérieur ouvert en queue. En 1609 parut Homicidio de la fidelidad y la defensa del honor, qui rassemblait pour la première fois en France sous un titre espagnol inventé, divers textes et histoires extraits de Don Quichotte en français dans la traduction de Nicolas Baudoin. Ces premiers extraits se rassemblaient sur 125 pages, ils furent augmentés en 1715 d'une seconde partie formée de nouvelles histoires. Le texte de Cervantes, mais aussi les noms ont été changés pour le public français friand alors de pastorales, et certains passages ont été forgés complètement. Rappelons que la première édition du Quichotte a lieu en 1605 et sa première traduction française en 1614. Cet ouvrage témoigne donc directement d'une adaptation du Quichotte pour le public français, et d'une recréation de l'original ; l'ouvrage présenté sous formes de nouvelles est d'ailleurs parfaitement cohérent. On fit paraître à nouveau l'édition après le succès remporté par la nouvelle traduction de Filleau de Saint-Martin à la fin du XVIIe, comme de nouvelles aventures, dont témoigne cette publication. Curiosité indispensable à tous les amateurs du chevalier à la triste figure et de sa réception en France. NB : Cet ouvrage est disponible à la librairie sur demande sous 48 heures. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Chez Arkstée & Merkus | à Amsterdam et Leipzig 1768 | 12.20 x 18 cm | 6 volumes reliés
Edition de la traduction deFrançois Filleau de Saint-Martin, illustrée de 31 figures sur cuivre gravées par Folkema et Fokke d'après Antoine Coypel, ainsi qu'un portrait de l'auteur en frontispice gravé par Folkema d'après G. Kent en tête du premier volume. Pages de titre en noir et rouge accompagnées de vignettes gravées pour chaque volume précédées d'une page de faux-titre sur chaque. Premier volume complet d'un faux-titre gravé. Nombreux culs-de-lampe. Reliures pastiche à la Bradel en plein papier fuschia à la colle, dos lisses de couleur brune ornés de petits fers et roulettes dorées, date dorée en queue des dos, plats ornés d'un double filet doré en encadrement, plats des couvertures d'attente de papier à la colle rouge conservés et reliées en tête et queue de chaque volume, contreplats et gardes de papier vélin d'Arches filigrané, pages non rognées. Coiffes frottées avec d'occasionnels petits manques de papier, rousseurs éparses, petite déchirure marginale restaurée, sans atteinte au texte (p. 15, vol. I et p. 191 vol. VI), manque au coin inférieur comblé (p. 321, vol. III), pâle mouillure (p. 253, vol. VI), rousseur plus prononcée (p. 309 vol. VI). Bel exemplaire aux marges entièrement non rognées de cette célèbre édition à figures du chef-d'oeuvre de Cervantes. Les superbes gravures à pleine page en taille-douce sont une réduction au format octavo des gravures de l'édition de 1746, réalisées d'après les desssins du grand peintre Charles Coypel, ainsi que les artistes François Boucher, Cochin, Lebas, Pacard et Tremolières. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85