Paris, Furne & Cie, 1858 ; in-8, XX pp. + 641 pp., reliure demi-chagrin bleu marine, dos orné à nerfs, 19ème siècle. Alain-René Le Sage commença par étudier la philosophie et le droit à Paris. Il s'essaya ensuite à la traduction du latin et de l'espagnol, mais ne rencontra le succès qu'avec "le Diable boiteux" et son "Gil Blas", pastiches picaresques, inspiré donc du roman espagnol. Il s'essaya également au théâtre. Édition illustrée par Leloir et Smirke… Très bon état.
Paris, Ledoux, 1828 ; in-8, 535 pp. + 560 pp., reliés demi-veau vert-bouteille, dos à nerfs. 1 frontispice par volume. Alain-René Le Sage commença par étudier la philosophie et le droit à Paris. Il s'essaya ensuite à la traduction du latin et de l'espagnol, mais ne rencontra le succès qu'avec "le Diable boiteux" et son "Gil Blas", pastiches picaresques, inspiré donc du roman espagnol. Il s'essaya également au théâtre. Bon état.
Paris, Lefèvre, 1825 ; petit in-4, XXIV pp. + 386 pp. + 456 pp. + 386 pp., reliure demi-veau brun, dos orné à nerfs, pièces de titre noir (faiblesse à la 1ère coiffe). Les 3 volumes. Alain-René Le Sage commença par étudier la philosophie et le droit à Paris. Il s'essaya ensuite à la traduction du latin et de l'espagnol, mais ne rencontra le succès qu'avec "le Diable boiteux" et son "Gil Blas", pastiches picaresques, inspiré donc du roman espagnol. Il s'essaya également au théâtre. Notes du comte François de Neufchateau. Un frontispice et 1 carte dépliante. Bon état.
A Paris, chez Quilleau, 1733. 3 vol. in-12, rel. de l'époque plein-veau brun, dos à nerfs, caissons dorés fleuronnés, pièce de titre bordeaux, tr. rouges ; [11]ff.-571-[3]pp., 488pp., [3]ff.-421pp., front. gravé dans chaque vol., 16 gravures h.-t. réparties dans les 3 volumes.
Célèbre roman picaresque de l'auteur espagnol Mateo Alemàn, traduit ici par Le Sage. Coins plus ou moins émoussés, plusieurs ff. brunis, bon ex. par ailleurs. - Frais de port : -France 6,9 € -U.E. 11 € -Monde (z B : 18 €) (z C : 31 €)