HERDER, Johann Gottfried von. Ouvrage traduit de l'allemand et précédé d'une introduction par Edgar Quinet
Reference : 86037
(1834)
Paris Chez F.G. Levrault 1834, 12 x 21 cm, élégante reliure pastiche "à la dentelle" de l'époque, en plein chagrin vert, dos à 5 nerfs, caissons ornés de fleurons, titre à l'or, plats décorés d'une roulette, de triples filets fins et d'une dentelle d'encadrement, nom de la propriétaire au centre, toutes tranches dorées, coupes et chasses décorées, gardes de papier marbré peigné fin,,,, 576, 526 & 495pp. Exemplaire d'Antonina De Gerando (1844-1914) : de mère hongroise et nièce de l'éducatrice et féministe Blanche de Teleki, elle s'installe en Hongrie en 1872 où elle enseigne aux jeunes filles, avant de devenir directrice d'établissement,. Elle traduit "Les fils de l'homme au cœur de pierre" de Mór Jókai et publique quelques articles dans différents journaux et revues. Chaque volume porte l'ex-libris de Ertsey Peter (1921-1971), poète, éditeur, collectionneur, bibliothécaire à la bibliothèque Somogyi de 1953 à 1958, avant d'en devenir le directeur adjoint. Il sauva la collection Kilényi, héritage de Gyula Juhász, de la destruction pendant la guerre. En 1947, il fonda la revue Tiszatáj, dont il fut ensuite rédacteur en chef pendant de nombreuses années, puis éditeur responsable de 1953 à 1956. Ses poèmes y furent d'abord publiés, suivis plus tard de ses critiques et chroniques. Reliure non signée. Petites ouvertures aux mors. Rousseurs très inégales. Néanmoins bel ensemble.
NB. Les questions et commandes sont traitées en 24h, les envois reprendront début mars. Merci.