Lyon, Benoist Rigaud, 1595. In-16 (115 x 70 mm) de 816-(47) pp., 1 p.bl., notes en manchettes, veau fauve, dos orné à nerfs, pièce de titre en maroquin rouge, tranches rouges (reliure du XVIIe siècle).
Nouvelle édition de la traduction française de Denis Sauvage publiée une première fois en 1551 des Dialoghi d’amore de Léon l'Hébreu dont l’originale italienne avait paru en 1535 à Rome. Portrait gravé de l’auteur sur le titre (vignette).« Publiés en 1535, après la mort de Léon l’Hébreu, les Dialoghi d’amore connurent un grand succès non seulement en Italie, mais dans toute l’Europe. Le livre fut très vite traduit en hébreu, en espagnol, en français et en anglais. L’auteur relate les entretiens de «l’amoureux et passionné Philon » avec sa « sage Sophie », entretiens qui portent successivement sur l’essence de l’amour et du désir dans le Dialogue I, sur son universalité dans le second, et sur son origine et sa naissance dans le troisième. Né à Lisbonne en 1460, Léon l’Hébreu alias Juda Abravanel suivit son père Isaac Abravanel, financier érudit et figure légendaire du judaïsme ibérique, à Naples et devint médecin à la cour du vice-roi. Connu pour ses travaux de philosophie et de poésie, il enseigna à Rome et dans d’autres villes d’Italie. Les Dialogues d’amour constituent son oeuvre majeure et sont marqués par la double influence de l’École néo-platonicienne de Florence, notamment de Ficin et de Pic de la Mirandole et de la philosophie juive médiévale placée sous l’égide Maïmonide et d’Ibn Gabirol » (Chantal Jacquet). Provenance : bibliothèque de Hyacinthe Théodore Baron (1707-1787) avec son ex-libris armorié et la devise « Mihi Res non Me Rebus », doyen de la faculté de médecine de l'Hôtel-Dieu de Paris de 1750 à 1753, premier médecin des armées du roi en Allemagne et en Italie., il fut nommé en 1752 membre de l'Académie des sciences et laissa plusieurs ouvrages de médecine. Exemplaire rogné court en tête, traces de frottements sur la reliure, quelques rousseurs.Brunet, III, 984 ; Baudrier, III, 441 ; Gay, I, 891 ; Caillet, I, 2-11. Guaita, 1550 ; Chantal Jacquet, L’Essence de l’amour dans les Dialogues d’Amour de Léon l’Hébreu et dans le Court Traité in Spinoza et la Renaissance de Saverio Ansaldi (2007) ; Catalogue de la bibliothèque de feu M. Baron (1788) n°507.
Venise, Franciscus Senensus, 1564. Petit in-8 (10 x 15 cm) de (60)-422 ff. 2 ff.bl. (sig. a-f8 g12 A-Z8 AA-ZZ8 AAA-GGG8), vélin rigide, dos à cinq nerfs, titre manuscrit sur le dos et la tranche inférieure (reliure de l'époque).
Première édition latine établie par Giovanni Carlo Saraceni qui signe la dédicace, du célèbre ouvrage de Léon Abravanel dit Léon l'Hébreu réfugié en Italie après l'exil de 1492, une des oeuvres maîtresses du néo-platonisme humaniste de la Renaissance.« Publiés en 1535 à Rome, après la mort de Léon l’Hébreu, les Dialoghi d’amore connurent un grand succès non seulement en Italie, mais dans toute l’Europe. Le livre fut très vite traduit en hébreu, en espagnol, en français et en anglais. L’auteur relate les entretiens de «l’amoureux et passionné Philon » avec sa « sage Sophie », entretiens qui portent successivement sur l’essence de l’amour et du désir dans le Dialogue I, sur son universalité dans le second, et sur son origine et sa naissance dans le troisième. Né à Lisbonne en 1460, Léon l’Hébreu alias Juda Abravanel suivit son père Isaac Abravanel, financier érudit et figure légendaire du judaïsme ibérique, à Naples et devint médecin à la cour du vice-roi. Connu pour ses travaux de philosophie et de poésie, il enseigna à Rome et dans d’autres villes d’Italie. Les Dialogues d’amour constituent son oeuvre majeure et sont marqués par la double influence de l’École néo-platonicienne de Florence, notamment de Ficin et de Pic de la Mirandole et de la philosophie juive médiévale placée sous l’égide Maïmonide et d’Ibn Gabirol » (Chantal Jacquet, L’Essence de l’amour dans les Dialogues d’Amour de Léon l’Hébreu et dans le Court Traité in Spinoza et la Renaissance de Saverio Ansaldi, 2007)). Belle impression en caractères italiques sortie des presses vénitiennes de Franciscus Senensus avec sa marque typographique au titre.Ex-libris manuscrit à l'encre du temps "Heeris (…)" et cachet sur le titre de la Congrégation de l'Oratoire Saint Philippe Néri à Bologne, société de vie apostolique catholique fondée à Rome au XVIe siècle.Caillet, I, 2-08 : « Excellente édition des célèbres dialogues » ; Brunet, III, 984 (édition 1535) ; Publications of the Cambridge Antiquarian Society, 1846, n°8 p. 117 : « A Latin one appeared for the first time at Venice 1564 ».
Couverture rigide. Pleine percaline. 15 x 21 cm. 56 pages.
Livre en hébreu. Approuvé pour l'utilisation dans les écoles primaires juives. Varsovie, 1903.
Guillaume Rouillé | Lyon 1551 | 10.50 x 17.50 cm | relié
Édition originale de la traduction française des Dialoghi d'amore donnée par Denis Sauvage, sieur du Parc. La page de titre est ornée d'un très bel encadrement gravé sur bois d'après une composition de Pierre Vase. Très belle impression lyonnaise en caractères italiques, avec lettrines et ornements. Exemplaire entièrement réglé de rouge, 28 lignes par page. Reliure lyonnaise en plein maroquin de l'époque, dos lisse richement orné d'arabesques et pointillés dorés, plats ornés en leur centre d'un grand motif typographique doré sur fond de pointillés dorés, larges arabesques et entrelacs en écoinçons, toutes tranches dorées et ciselées d'arabesques végétales. Très habiles restaurations au dos et coins. Ex-libris de la bibliothèque de James Toovey encollé sur le premier contreplat, celui de Samuel Putnam Avery réalisé par le peintre et graveur anglais Charles William Sherborn collé sur la première garde, tampon à sec de la bibliothèque Gianni de Marco sur la garde suivante. Deux ex-libris manuscrits anciens sur la page de titre. Libraire et éditeur, James Toovey (1813-1893) fut également un important bibliophile. Il acquit la bibliothèque du château de Gosford, en Irlande du Nord, en 1878. Après sa mort, ses livres furent vendus en partie aux enchères en 1894, alors que son fils en garda une autre partie qui fut vendue ensuite en 1899 à M. J. Pierpont Morgan, fondateur de la Morgan Library de New York. Samuel Putnam Avery (1822-1904), marchand d'art et connaisseur fut nommé commissaire chargé du département des arts américains de l'Exposition Universelle à Paris. Fondateur et pendant longtemps administrateur du Metropolitan Museum of Art de New York, il fut également un grand collectionneur d'estampes et d'ouvrages rares établis dans de superbes reliures. Cet ouvrage de grande facture, l'une des plus belles réalisations de l'imprimerie lyonnaise alors à son apogée, est emblématique d'une période charnière de l'histoire de la langue française renaissante, deux ans après la publication de la Défense et illustration de la langue française de Joachim du Bellay. La traduction de Denis Sauvage, dédiée à Catherine de Médicis, fait date dans l'histoire de la langue française. Correcteur de l'éditeur Guillaume Rouillé, Sauvage se convertit un temps à la Réforme et fut - à l'instar de Froissart et de Commines - l'historiographe du roi Henri II. Particulièrement sensible à la réforme de la langue française il n'hésita pas dans cet ouvrage à inventer de nombreux néologismes. Ce sont au total plus d'une centaine de mots qui sont ainsi répertoriés dans le glossaire qu'il dresse à l'attention du lecteur en fin de volume. Plusieurs de ces termes ont d'ailleurs aujourd'hui été adoptés par l'usage: astuce, bénévole, dimension, immédiatement (contrairement à médiatement), moteur, etc. L'éditeur Guillaume Rouillé, formé à l'imprimerie à Venise, fut quant à lui l'un des premiers en France à se conformer aux règles de l'orthographe modernisée que Ronsard venait de préconiser quelques mois plus tôt. Judah Abravanel (ou Léon l'Hébreu, 1460-1521), cabaliste juif refusant de se convertir au christianisme, fut contraint en 1492 de quitter la Castille pour Gênes où il exerça la médecine. Ses dialogues contribuèrent, avec ceux de Marsile Ficin, à la diffusion en France d'un néo-platonisme étroitement lié au mouvement humaniste. Les poètes du cénacle lyonnais puis ceux de la Pléiade accueillirent avec enthousiasme la Philosophie d'amour. On en retrouve en outre un exemplaire parmi les 105 volumes répertoriés de la bibliothèque de Montaigne qui s'amusera de l'immense succès du texte: «Mon page faict l'amour, lisez-luy Léon Hébreu et Ficin.» Son influence traversera pourtant le temps, un siècle plus tard Spinoza lui empruntera le concept d'amour intellectuel de Dieu. Bel et rare exemplaire, établi dans une luxueuse reliure lyonnaise de la Renaissance et ayant notamment appartenu à Samuel Putnam Avery, fondateur du Metropolitan Museum of Art de New York. - P
Phone number : 01 56 08 08 85
benoist rigaud 1595 A Lyon, 1595, Benoist Rigaud, 1 volume de 70 x 115 mm environ, 816 pages, (24) ff. (Tables, Annotations, Dictionnaire). Reliure plein cuir postérieure (XVIIe ou XVIIIe), dos à quatre nerfs portant caissons ornés de fers filigranés et titres dorés, roulette dorée sur les coupes, tranches rouges, gardes blanches. Coiffe supérieure abimée, craquelures et frottements sur le cuir, coins frottés, cernes sur les gardes, petite tache en haut des marges des pages 7 à 17, légères traces de mouillures marginales également sur les feuillets de tables, sinon bon état.
Juda Abravanel dit León Hebreo (Léon l'Hébreu) (né à Lisbonne vers 1460 - mort à Naples après 1521) est un médecin, philosophe néoplatonicien et poète de la Renaissance, né Juif portugais, mais ayant émigré jeune en Italie. Issu de l'illustre famille Abravanel, il est le fils d'Isaac Abravanel, qui fut accusé de complot et dut quitter précipitamment le Portugal avec sa famille en 1483. Il se fixèrent d'abord à Tolède jusqu'en 1492. Ayant refusé de se convertir au christianisme, il est expulsé d'Espagne en 1492 et s'installe à Gênes puis à Naples.En 1502, ses célèbres Dialogues d'amour étaient déjà terminés, semble-t-il, en italien (Dialoghi d'amore), mais ils ne furent pas imprimés avant 1535 à Rome. Outre le néoplatonisme, on sent l'influence de la kabbale juive. Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
MOPSIK Charles (traduit de l'hébreu, annoté et introduit par)
Reference : 118302
(2000)
Verdier 2000 Verdier, 420p, 2000, in-8 broché. Bon état.
Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
Exlithografiâ Julii Ancelle - Laurent Aubanel Ebroïcis - Avignon 1843-1819 5 ouvrages reliés en 1 volume in-8 ( 210 X 130 mm ), demi-chagrin miel, dos lisse orné de filets et fleurons dorés. Belle et rare réunion. - LEXIQUE du PSAUTIER HEBREU. 68 pages.- LIBER PSALMORUM. Ebroïcis, Ex lithografiâ Julii Ancelle, 1843.- ALPHABET. 17 feuillets. - SYNTAXE. 5 planches dépliantes.- GRAMMAIRE HEBRAIQUE, par un professeur du Séminaire d'Avignon. Avignon, Laurent Aubanel, 1819. 35 pages. EDITION ORIGINALE.
Lille, Desclée de Brouwer, 1903, brochure petit in 12, 33 pages.
...................... Photos sur demande ..........................
Phone number : 04 77 32 63 69
Rennes, Vatar, 1845; in-8, br., couv. bleue impr. 216 pp., 1f.- EDITION ORIGINALE ( Bourquelot IV, 633). L'auteur était chanoine honoraire d'Angers. Féru d'hébreu, il fut l'inventeur d'une nouvelle méthode pour l'enseignement des langues.
Venise, Alde, 1645. Petit in-8, [2]-261-[1] ff. [i.e. [2]-241-[1] ff.] signatures : A-Z8 AA-GG8 HH4, parchemin souple (quelques petites taches et épidermures).
Seconde édition aldine faite sur la première datant de 1541. L'édition originale a paru à Rome chez Antonio Blado en 1535 mais les éditions aldines, plus belles, sont plus recherchées. Elle est ornée d'une marque de l'imprimeur au titre et une seconde au dos du dernier feuillet. L'ouvrage est composée de trois dialogues entre Philon qui représente l'amour et Sophia, la raison. Le premier aborde l'essence de l'amour et du désir, le second traite de son universalité et le troisième de son origine. Le texte est tout imprégné des théories de Platon, Aristote et de la Kabbale sur le sujet. L'auteur, Léon l'Hébreu, est un juif portugais exilé d'Espagne, où sa famille s'était installée, qui fuit en Italie lors de la Reconquista. Cet ouvrage connut un grand succès à son époque, avec pas moins de cinq éditions en italien sur vingt ans mais également de nombreuses traductions comme celle en français donnée par Pontus de Tyard en 1551. Comme tous les exemplaires de cette édition la foliotation passe du f. 134 au f. 155 sans manque de texte. Brunet, III, 984; Zinguer, "Les Dialoghi damore de Léon Lhébreu, amour utopique ou spiritualité idéalisée ?" in Cahiers du GADGES n°4, 2006. Éducation, transmission, rénovation à la Renaissance. pp. 287-301. [en ligne]. * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
J. TOUZARD Professeur d'Écriture Sainte et d'Hébreu au Séminaire de Saint-Sulpice
Reference : 4889
(1923)
Paris Victor Lecoffre, J. Gabalda 1923, 6ème édition , 8°, 225 x 145 mm Broché XXIV, 410 pp Un volume in 8° broché, couverture légèrement usagée mais bon état intérieur. Poids avant emballage 570 gr, frais d'envoi colissimo 10
Bo état général Remises possibles sur les achats en lot, achetez plusieurs objets à la fois ! Reçoit sur rendez-vous pour consultation des ouvrages.
1840 1 feuille entoilée, 55 x 70 cms, dans ses plis. Rennes J.M Vatar (c.1840),
Alphabet, prononciation et traduction, suppression, permutation et transposition des lettres...
Phone number : 33 (0)6 77 77 12 33
L' abbé Jean - Baptiste Glaire, Professeur d' Hébreu à La Sorbonne
Reference : 024594
(1972)
Chez Jean De Bonnot reliure Rigide Décorative Paris 1972 546+68 pages en format 20 - 28 cm - gravures hors texte - reliure rigide en simili cuir repoussé avec dessin en dorue sur le plat et dos en dorure - TBE
Très Bon État
Paris, 1907 158 p., broché, à découper. 11 x 17
Occasion
Berger-Levrault 10,5 x 16 1916 Petit in-8, reliure de cartonnage toilé, titre rouge, tranches rouges, 92 p. Frontispice représentant un Poilu dans les tranchées à l'aube...au seuil de son étroite "cagna"...Recueil de psaumes s'adressant à tous "sans distinction de culte ou de croyance" à l'attention des soldats dans les tranchées de la fin de la guerre de 1914: "veilleurs d'une veillée magnifique et amère, aux écoutes, à quelques mètres de l'ennemi, nous attendons..." ou "centurions" héroïques comme le fut le lieutenant Ernest Psichari... Exemplaire en très bon état. Sur la page de garde, ex-libris manuscrit de Robert Dreyfus et sa note manuscrite touchante: "Un premier exemplaire de ce livre m'avait été donné par mon camarade Friedel en 1917...je l'ai perdu avec tous mes bagages pendant la retraite de mai 1918...Cet exemplaire m'a été donné par le pasteur Ollier à la suite de vacances passées ensemble à Meyrueis [Lozère] en 1934".(B43)
2014 Editions Actes Sud, 2014 - In-8 oblong broché - 379 pages
Bel état
Paris, Levrault, 1834; in-8, br., couv. impr. VIII pp., 47 pp., 113 pp., 23 tableaux dépliants. EDITION ORIGINALE. Ad. Franck, un orientaliste membre de la Société asiatique de Paris est né à Siocourt ( Meurthe) en 1809. Déchirures avec manque au second plat de couverture.
Paris, Poussielgue-Rusand, 1849; in-8, br., couv. imprimée. "VIII pp., 96 pp.- EDITION ORIGINALE. Principes fondamentaux de la langue hébraïque et applicables ( selon une théorie de l'auteur) à toutes les langues. L'abbé Latouche veut donner à ses élèves une chrestomathie "" simple, philosophique, intelligible à tout le monde, parlant le langage de la raison et non le galimatias rabbinique"".- Bourquelot IV, 633. Exemplaire débroché, qq. rouss."