1531 Parisiis in via Iacobaea, apud Ludouicum Cyaneu sub duobus Gallis & Ionnem Roigninum sub Basilisco, 1531. Un volume in-12 (12 x 16,5 cm), [16]-746-[36] pp. (epistola nuncupatoria + lib. I-VI + index). Signatures: aii-cciiiib. Colophon: « Parisiis ex officina ludovici Cyanei sub duobus gallis in via Iacobea, Anno M.D.XXXI, mense Augusto». Livre bien complet de tous ses feuillets. Dans une reliure dépoque en cuir marron foncé, les plats estampés à froid, dos à cinq nerfs, tranches rouges. La couverture, notamment le dos, ont été habilement restaurés au XXe siècle, tout comme la page de titre et la dernière garde. Pages salies en début et fin d'ouvrage, écritures anciennes à la plume au verso de la page de titre, quelques soulignages dans le corps du texte, sinon ouvrage en bon état et parfaitement lisible.
Très beau post-incunable dont le texte, précédé dun épître dédicatoire à Guillaume, duc de Clèves et de Juliers, réunit des apophtegmes de Plutarque, largement revus et adaptés par Erasme. Il s'agit ici de la première impression parisienne, parue la même année que l'originale tirée chez Hieronymus Froben, Johann Herwagen et Nicolaus Episcopius, à Bâle en mars 1531. Cette édition est sortie des presses de Louis Cyaneus, imprimeur-libraire originaire de Gand, habitant rue Saint-Jacques aux Deux Cochets, avec la collaboration de Jean Roigny. (Brunet)
1535 Basileae, in officina Frobeniana [per Hieronymum Frobenium et Nicolaum Episcopium], 1535. Un volume in-8° (122 x 181 mm) de [16]+864+[56] pages, marques dimprimeur au titre et en dernière page. Reliure de lépoque en plein en plein veau glacé marron estampé à froid et portant sur le plat supérieur le nom de son propriétaire, Hupert Heymer, fermoirs de laiton, dos à nerfs orné à froid. Charnières fendues, mais les doubles ficelles des nerfs sont intactes! Ex-libris manuscrit au haut de la page de titre: «Colleg[ii] Soc[i eta]tis Jesu, Silvae Duc[is] (biffé et remplacé par ) Alosti, 1621» (Hertogenbosch, Pays-Bas, et Alost, Belgique).
Belle édition de ce recueil composé danecdotes et de maximes tirées des littératures grecques et romaines, publié pour la première fois à Bâle en 1531 en six livres (Brunet II, 1040), et finalement porté à huit. «Parmi tous les ouvrages dErasme, les Apophtegmata semblent avoir joui, au XVIe siècle, dune faveur ininterrompue. La Bibliothèque nationale possède six volumes de traductions des Apophtegmata publiées entre 1543 et 1573, ce qui montre une appréciation soutenue des lecteurs moins lettrés. Evidemment, ces versions répondaient à un besoin et, puisquelles concernaient exclusivement lantiquité classique, nécartaient pas, comme les autres ouvrages dErasme, les esprits les plus orthodoxes» (Margaret Mann). Bon