Paris, Michel Fezandat, 1556. In folio réglé (23 x 34 cm) de (12)-328-(8) pp. (sign. ââ6, a4-h4, I4-Z4, AA4-SS4, T4), maroquin fauve, dos orné à nerfs, triple filet à froid d'encadrement sur les plats, dentelle dorée intérieure, tranches rouges (Petit succ. de Simier).
Première édition de la traduction française de Jean Regnart des cinq premiers livres de Paolo Emili (1460-1529), chargé par Charles VII de rédiger une histoire de la monarchie française. Les six premiers livres en latin parurent en 1516 et en 1519, la suite posthume rédigée d’après les notes de l’auteur, en 1539 et 1544. « Les méthodes d’historiographe humaniste de Paolo Emili lui valurent des comparaisons flatteuses avec les historiens antiques et d’aucuns estimèrent même qu’il en surpassait plusieurs fameux. (…) La traduction de Regnart paraît pour la première fois en 1556 (…) Cette traduction de l’œuvre de l’historien véronais mérite notre attention pour ses nombreuses pièces liminaires en français et en latin. Celles-ci sont de la plume d’auteurs célèbres à leur époque. Y sont réunis une ode d’Étienne Jodelle et une élégie de Jacques Tahureau, toutes deux en français, des distiques latins de Jean Dorat, suivis de huit sizains en français puis de deux distiques latins d’un poète au pseudonyme de Calliste. On compte aussi les contributions de deux humanistes provinciaux, soit des vers hendécasyllabes en latin du Saumurois Gérard Sepin, lié à Dorat, et un sonnet en français de Pierre Tredehan, angevin comme le traducteur Jean Regnart. Ces pièces s’inscrivent à la fois dans le sillage de la promotion des traductions du latin vers le français de la Défense et illustration de Du Bellay et de l’esthétique de la Pléiade, ce qui n’empêche pas Jodelle et Dorat, membres de cette école littéraire, de ne pas en endosser toutes les idées » (Brenda Dunn-Lardeau).Une première version française des deux premiers livres seuls établie par Simon de Monthiers avaient précédée la même année celle de Regnart (1556). La traduction intégrale des dix livres paraîtra en 1581, avec la suite tirée de Jean Le Ferron.Bel exemplaire réglé à grandes marges, dans une reliure signée Petit provenant des bibliothèques du marquis Charles de Biencourt (ex-libris "Le Marquis de Biencourt") et sa nièce Marguerite-Marie-Aurélie vicomtesse de Montaigne de Poncins (ex-libris Biencourt-Poncins). Le marquis Charles de Biencourt (1826-1914), maréchal de camp puis député de la noblesse, acquit le château d'Azay-le-Rideau en 1791. Son fils, Armand François Marie (1773-1854), y réunit une intéressante série de 52 portraits peints, principalement du XVIe siècle, parmi lesquels des œuvres attribuées à Clouet, Corneille de Lyon, Pourbus, Rubens, etc. Le 4e marquis du nom, Charles, y ajouta des achats de portraits et d'estampes, avec une préférence marquée pour les caricatures, les scènes de mœurs et les pièces historiques. Ses deux fils furent victimes de l'expédition du Tonkin. Après ce double deuil, il avait considéré sa nièce, la vicomtesse de Montaigne de Poncins (1859-1954), comme sa fille et son héritière. Ayant perdu le château d'Azay en 1898, la Vicomtesse qui récupère la collection fît don en 1939 de 33 portraits peints au Musée Condé de Chantilly. N'ayant pas d'enfants et ayant, en 1943, atteint l'âge de 84 ans, elle se décida à offrir la collection d'estampes à la Bibliothèque Nationale (“Royal Provenance”).Brunet, Supplément, 9 ; Pettegree, French Vernacular Books, 18152 ; Dunn-Lardeau, Brenda. 2011. « De l'événement historiographique à l'événement littéraire. La traduction de 1556 du “De revus gestis Francorum” de Paolo Emili ». Dans Humanistes italiens et imprimés de l'Italie de la Renaissance dans les Collections de l'UQAM. Article d’un cahier Figura.
Paris, Fédéric Morel, 1598. In folio (356 x 235 mm) de (16)-687-(88) pp. le dernier feuillet de privilège manque (sign. a8 A-Z6 Aa-Zz6 Aaa-Kkk6 Lll-Mmm4 Nnn-Ttt6 Vvv4), vélin souple de l'époque.
Remise en vente de l'édition de 1581 avec une nouvelle page de titre à la date de 1598.Épitre dédicatoire de Fédéric Morel père à Henri III. Fédéric Morel comprend parfaitement l'influence qu'a exercée la France sur le reste de l'Europe. Il nous apprend qu'ila édité précédemment l'ouvrage e latin; c'est-à-dire dans le texte original, et qu'il le préfère à Tite-Live parce qu'il n'y troive pas de contradictions.Les autres feuillets liminaires sont occupés par des pièces de vers latins et français par J. Dorat, Fédéric Morel jeune, Étienne Jodelle, de Jérôme Sepin et de Jacques Tahureau.Bel exemplaire. Le dernier feuillet de privilège manque.V. Dumoulin, Fédéric Morel, 330 (pour l'édition de 1581).
".: Parisiis (Paris), Apud Vascosanum, uia Iacobea, ad insigne Fontis, M.D.XLVIII (1548), in-8°, 16,5 x 11,5 cm, (16) + (996)pp (numbered 9-506), with manuscript ex-libris on title; ''pro bibliotheca ff.minorum pontisarentium'' (Pontoise) and a circular stamp; ''Livre vendu 1855-Mairie de Versailles''. BOUND WITH; Ferroni Arnoldis (Arnoul Le Ferron); De rebus gestis Gallorum Libri quator, ad Historiam Pauli Aemilii additi. Parisiis, apud Vascosanum, uia Iacobea ad insigne Fotis (sic), 1549, (140)pp (numbered 3-70) +(2)(bl). BOUND WITH; (Du Tillet Jean); Chronicon de Regibus Francorum, a Pharamundo usque ad Henricum II. Parisiis, apud Vascosanum, 1548, title + (1) + (165)pp + (2)(bl). (printed in tabular form). Modern full leather binding with raised back and blindtooled covers, the original bokblock has been preserved. One tear in the second book repaired, no loss of paper. [1] USTC 149984 - Adams A 237 , [2] USTC 154024 ; [3] USTC 149941 - Adams D 1206. Nice contemporary convolute of three rare 16th century Parisian imprints on the history of France."
EMILE, Paul (Paolo Coimi dit Paolo Emili ou Emilio, en latin Paulus Æmilius Veronensis, appelé en France Paul Émile).
Reference : 103786
A Paris, De l'Imprimerie de Michel de Vascosan, demeurant en la Rue de S. Iaques, à l'enseigne de la Fontaine, 1556, 1 volume in-8 de 225x160 mm environ, 8 ff. (titre, epitre, au lecteur, preface), 144 feuillets (1 numéro pour 2 pages), 1 f. blanc, plein veau fauve, dos lisse portant titres dorés sur pièce de titre en maroquin bordeaux orné de caissons à fleurons et motifs dorés, gardes marbrées, tranches rouges. Frottements et petites rayures sur le cuir, début de fente sur 2 mors, quelques restaurations (page de titre, et une avec adhésif. Rare édition originale de cette traduction.
Paolo Coimi dit Paolo Emili ou Emilio (en latin Paulus Æmilius Veronensis, appelé en France Paul Émile), né à Vérone vers 1455, installé en France dans les années 1480, mort à Paris le 5 mai 1529, est un humaniste italien, orateur et historiographe, auteur d'une histoire de France en latin rédigée suivant les normes de l'humanisme. Des traductions françaises partielles parurent dans les années 1550 (les cinq premiers livres par Jean Regnart en 1553, les deux premiers par Simon de Monthière en 1556). Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.