A Londres, et se trouve à Paris, chez Vente, 1769. In-12 de (4)-XII-212-(2) pp., veau marbré, dos orné à nerfs, pièce de titre en maroquin rouge (reliure de l'époque).
Première édition illustrée. Remise en vente de l'édition de 1768 à la date de 1769. Traduction française par Antoine de La Place.5 planches gravées sur cuivre par Baron d'après Marillier.Premier roman entièrement consacré au thème du bon sauvage : Oronoko est le petit-fils et l'unique héritier du roi de Cormantin en Afrique, où les Anglais vont chercher des esclaves pour leurs colonies. Oronoko est un modèle de politesse, d'honneur et de générosité ; il sait le français, l'anglais, l'espagnol et ignore les vices et est doué des plus nobles vertus.« Oronoko eut des imitateurs en Angleterre, mais en France sa postérité fut innombrable. Pendant tout le siècle, depuis le Huron de Gueudeville jusqu'au Tartare de l'abbé André, en passant par le Persan de Montesquieu et les Chinois des physiocrates, ce fut un défilé ininterrompu de sauvages de toute espèce : Siamois, Illinois, Péruviens, iroquois, Turcs, Tahïtiens, etc. » (Lichtenberger).