Paris, Michel Sonnius, 1598. [8]-528-[32] ff. signatures : a8 A-Z8 Aa-Zz8 AAa-ZZz8 AAAa-BBBb8, basane marbrée havane, frise dorée en encadrement sur les plats, dos long orné de frises dorées, tranches mouchetées (minuscules épidermures, pâles mouillures sans gravité, quelques petites rousseurs et taches, restauration du papier à la table qui a été insérée dans le premier cahier).
Nouvelle édition de la traduction française depuis le grec de Pierre Bellier dont l'originale a paru en 1575. C'était alors la toute première traduction en français de ses oeuvres. Elle est ornée d'une belle marque de l'imprimeur au titre et de 6 vignettes dans le texte représentant respectivement la Création, le Tabernacle, le Chandelier à 7 branches, l'accoutrement du grand pontife, le Camp des Hébreux dans le désert et la Table des pains. Bellier était originalement un conseiller au Châtelet mais il est resté dans les annales pour sa traduction de l'oeuvre du philosophe juif hellénisé. Il quitte même son confortable emploi pour se rendre au Vatican consulter les manuscrits de cet auteur. Malheureusement, le décès du pape Pie V et la fermeture la bibliothèque vaticane va l'empêcher de mener à bien cette mission. C'est pourquoi cette version contient vingt-quatre traités sur les quarante connus de Philon d'Alexandrie. La plupart d'entre eux visent à faire correspondre les textes sacrés juifs, notamment la Torah avec la philosophie grecque, notamment celle de Platon et des stoïciens. Caillet, III, 274 : "Les traductions françaises de Philon sont fort rares"; Michaud, Biographie, LVII, p. 519. * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.