Paris, Houdaille et Cie , Editeurs, sans date ( 1843) ; grand in-8°, demi-chagrin rouge de l' époque, dos à nerfs cernés de filets à froid et dorés, filet doré sur les nerfs, titre doré, filet maigre et filet gras dorés soulignant les mors, plats de papier granité rouge; XIIpp., 288pp.Reliure très légèrement frottée aux charnières, piqûres parfois fortes.Notre exemplaire ne comporte pas l' "Essai sur la Fable" annoncé au titre.
Illustré de vignettes et lettres ornées dans le texte , d'un frontispice et de 110 planches hors texte. Dans cette édition, sauf 3 planches, les planches sont identiques à celles du second tirage de 1838. ( Cf. VIcaire III-745).(GrFC)
Paris,Plon,1913 ; in-8°,broché de 3ff.,VIIpp.,321pp.,1f.;couverture jaunie,1 mors fendu avec manque de papier dos en pied sur 3 cm;intérieur frais.
Edition originale,1 des exemplaires sur hollande imprimé spécialement pour Monsieur Adolphe Plon-Nourrit. Madame Adam fut l'instigatrice principale de l'Association Franco-Russe,elle fonda la Nouvelle Revue en 1879,où elle accueillit,entre autres, Pierre Loti.(GrMD)
A PARIS. CHEZ LEOPOLD COLLIN, LIBRAIRE. 1808. 4 VOLUMES IN-8 (13,5 X 21 X 11 CENTIMETRES ENVIRON) DE (4) + XXX + 584 + 4 (CATALOGUE), XIV + 436, (4) + XII + 438 ET XII + 416 PAGES, RELIURE D’EPOQUE PLEIN VEAU MARBRE, DOS LISSE ORNE DE FLEURONS DORES, TITRE DORE SUR ETIQUETTE MAROQUIN ROUGE, FILET DORE SUR COUPES, TRANCHES JAUNES. EDITION ORIGINALE DE LA TRADUCTION FRANCAISE. PETITES TRACES D’USURE EXTERIEURE SANS AUCUNE GRAVITE, SINON BON EXEMPLAIRE.
(London), Curwen Press, 1963 ; 1 volume in-8°, broché, couverture illustrée de reproduction de dessins de jean Cocteau; 200pp. + feuilllets publicitaires; quelques reproductions et fac-similés d'écriture.
N° 300, consacré entièrement à Spécial Jean Cocteau.(Res1)
London , puis Rochester, New York, Published by the University of Rochester, 1952 -1984 ; ensemble de 17 fascicules in-8°, brochés , couverture illustrées, comprenant:1952 : 1 fascicule nos 244,225,226. / 1966 : Vol.XXXI, 3 fascicules: nos 304-306, nos 307-309, nos 310-312 . / 1970: Vol. XXV, 3 fascicules : nos 337-339, 340-342, 343-346. / 1971. Vol. XXXVI. 3 fascicules: nos 349-351, nos 352-354. et nos 355-360 ( spécial Passages from India). / 1973-1974:Vol. XXXXIX: 2 fascicules, nos 379-384, nos 391-393. / 1976. Vol.XL. 1 fascicule: nos 394-396. / 1979 : Vol.XLI, 2 fascicules : nos 413-415 et 416-418. / 1981. Vol. XXXXIII.1 fascicule. nos 434-436. / 1984 : Vol.XXXXVI.1 fascicule, nos 449-455.
Literature in Sweden. Nobel 1966. Proust ...après Painter. Four writers and music: B. Shaw, A. Gide, S. Beckett, DO. Gascoigne. The two Rochester Poets. Sartre( Bariona). Return to Proust. "Sabra " writing. Hebrew and Arab.Dexu lettres de Berlioz, George Enescu 1881-19-55 et Roumanuain Poetry. Proust VII revisited. Etudes sur Camus, Aberjonois, Valéry, Borges, Keats, les liasons dangerueses, Schönberg, Stravinsky,la littérature indienne, la littérature roumaine,etc... de nombreux essais sur Proust. (Res1)
1954 1954 IN-4 EN FEUILLES (21,5 X 28,5 CENTIMETRES ENVIRON) DE 191 PAGES, SOUS CHEMISE ET ETUI CARTONNES DE L'EDITEUR. EXEMPLAIRE NOMINATIF ET NUMEROTE SUR CHIFFON DE RIVES.
BEL EXEMPLAIRE.
Paris, Editions de la Revue Blanche, 1898 ; in-8° demi- chagrin ocre, dos à 2 fois 2 nerfs soulignés de filets à froid et cernant titre doré sur étiquette de maroquin violine, titre doré sur étiquette de maroquin citron, au centre rectangle de double filet doré, filet pointillé doré et fleurons à froid, fleuron doré dans le caisson de tête et de queue ( H. Lilié, relieur) ; (4)pp., 238pp. (2)pp.Dos de la reliure un peu foncé. Bordure des feuillets jaunis.
Edition originale sur papier d'édition, de ce voyage imaginaire, dans un lieu plus ou moins situé en Malaisie, qui décrit une société utopique. Paul Adam a adopté le style épistolaire pour rendre compte de ce " voyage". (GrTab)
Paris, chez Hubert et Compagnie, 1806 ; 1 volume in-12°,plein velin blanc à la bradel, titre doré au dos; XLIpp., (2)pp., 324pp. et frontispice gravé par Bovinet.Auréole de mouillure aux 15 premiers feuillets ( dont le frontispice) dans la marge externe, puis pale angulaire à 15 autres feuillets, très petits manque de papier angulaire au premier et au dernier feuillet, quelques piqûres aux premiers et derniers feuillets sinon rares.
Reliure du XXe siècle en bon état. (S2)
Paris, Edition de la Banque Coloniale, sans date (vers 1930) ; in-8°, broché, couverture orange imprimée en noir,dos muet;110pp.;petite rousseur à 2 feuillets en marge (trace de trombone) et trace de mouillure au dos de la couverture.
L' auteur J.Adam était Ingénieur en chef des Cultures coloniales.Etude d'économie coloniale où l' auteur conclut à un terrain favorable pour les entreprises privées.I-Notre domaine colonial-La politique des matières premières et des denrées coloniales: Le rôle de nos colonies.Les principales productions.Nos besoins en matières premières.Le problème de la production.-II-Le Bloc du continent africain- Ses possibilités : la place du continent africain dans notre Domaine colonial.Les productions actuelles du continent africain.Ses possibliltés.Afrique du Nord.Ouest Africain français.Afrique Equatoriale française.(CO1)
Nevers, Imprimerie J.Pinet, 1842 ; 1 volume in-4°, demi-chagrin lissé rouge, dos à 4 nerfs plats cernant 2 larges étiquettes de titre de maroquin brun, fleurons dorés aux entre-nerfs, tête dorée, couverture conservée ; ex-libris étiquette armorié " Louis maurice Ayraud" à l' intérieur du 1er plat. Quelques piqûres ou jaunissures. 3ff., XVpp., 3pp.nch., 615pp.,1f. nch. et Appendice de 2ff., 56pp. Exemplaire à toutes marges, non rogné sauf en tête dans une agréable reliure ( vers 1900).Illustré des 10 gravures hors texte en noir que compte normalement cette édition, notre exemplaire comporte en plus 20 planches supplémentaires, tirées de divers ouvrages ( en majorité des portraits en noir et quelques costumes historiques en couleurs).
Rare édition , parue en 20 livraisons ( cf. Vicaire I -793 , qui n' en donne pas la collation), ici enrichie de 20 gravures supplémentaires et bien complète de son Appendice.Cette édition semble manquer à la BNFqui n' a pour l' instant catalogué que l'Appendice.(Reu-CO2)
Leipzig, Weidmann, 1776-78. 8vo. Bound in two nice uniform contemporary half calf bindings with five raised bands and gilt lettering to spine. Ex-libris pasted on to pasted down front free end-papers and a small embossed stamp to front free end paper on volume 1 (""Buchhändler u. Antiquar Carl Helf""). Stamp to p. 1 of both volumes. Spines with light soiling and capital on volume 1 lacking a small part of the leather. A few light brown spots throught. A fine set. VIII, 632 pp"" XII, 740 pp.
First German edition, also being the very first overall translation, of Adam Smith's ground-breaking main work, the ""Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations"". This seminal first translation of the work was undertaken by J.F. Schiller, who finished the first part of the translation in time for it to appear as soon as 1776, the same year as the original English edition. The second part appeared in 1778, the same year as the exceedingly scarce first French translation. This first German translation has been of the utmost importance to the spreading of Smith's ideas throughout Europe, and, after the true first, this must count as the most important edition of the work.""The influence of the Wealth of Nations [...] in Germany [...] was so great that 'the whole of political economy might be divided into two parts - before and since Adam Smith"" the first part being a prelude, and the second a sequel."" (Backhouse, Roger E., The Methodology of Economics: Nineteenth-Century British Contributions, Routledge, 1997.)""The first review of the translation, which appeared in the Göttingische gelehrte Anzeigen for March 10, 1777, by J. G. H. Feder, professor of Philosophy at the University of Göttingen, was very favorable. In the words of the reviewer: ""It is a classic"" very estimable both for its thorough, not too limited, often far-sighted political philosophy, and for the numerous, frequently discursive historical notes,"" but the exposition suffers from too much repetition."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Until 1797, [...], the work of Adam Smith received scant attention in Germany. While Frederick II was living, Cameralism held undisputed sway in Prussia, and the economic change which began with the outbreak of the French Revolution had still not gained sufficient momentum to awake the economic theorists from their dogmatic slumber."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Various German economist read the german translations and was inspired by it.""Christian Garve, [...], must be considered as among the important contributors to the spread of Smith's views. Himself a popularizer of philosophical doctrines, he was early attracted by the Scotch writers and became one of their foremost exponents in Germany."" In 1791 Garve began a second translation of the Smith's work and in the introduction to the the translation he wrote: ""It (Smith's work) attracted me as only few books have in the course of my studies through the number of new views which it gave me not only concerning the actual abject of his investigations, but concerning all related material from the philosophy of civil and social life"". Georg Sartorius, August Ferdinand Lueder and, perhaps the most important economist of the period, Christian Jacob Kraus, were all important figures in the spread of Smith's thought. ""The most significant of Kraus' works and that also which shows his conception of economic science most clearly is the five-volume work entitled State Economy. The first four volumes of this work are little more than a free paraphrase of the Wealth of Nations"". Kraus was: ""to a large extent responsible for the economic changes which took place in Prussia after 1807, in so far as they can be ascribed to Smithan influence."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Kraus wrote of the present volume: ""[T]he world has seen no more important book than that of Adam Smith.... [C]ertainly since the times of the New Testament no writing has had more beneficial results than this will have.... [Smith's doctrines form] the only true, great, beautiful, just and beneficial system."" (Fleischacker, Samuel , A Third Concept of Liberty, Princeton University Press, 1999.)_____________Hailed as the ""first and greatest classic of modern thought"" (PMM 221), Adam Smith's tremendously influential main work has had a profound impact on thought and politics, and is considered the main foundation of the era of liberal free trade that dominated the nineteenth century. Adam Smith (1723-1790) is considered the founder of Political Economy in Britain, mainly due to his groundbreaking work, the ""Wealth of Nations"" from 1776. The work took him 12 years to write and was probably in contemplation 12 years before that. It was originally published in two volumes in 4to, and was published later the same year in Dublin in three volumes in 8vo. The book sold well, and the first edition, the number of which is unknown, sold out within six months, which came as a surprise to the publisher, and probably also to Smith himself, partly because the work ""requires much thought and reflection (qualities that do not abound among modern readers) to peruse to any purpose."" (Letter from David Hume, In: Rae, Life of Adam Smith, 1895, p. 286), partly because it was hardly reviewed or noticed by magazines or annuals. In spite of this, it did evoke immense interest in the learned and the political world, and Buckle's words that the work is ""in its ultimate results probably the most important book that has ever been written"", and that it has ""done more towards the happiness of man than has been effected by the united abilities of all the statesmen and legislators of whom history has preserved an authentic account"" (History of Civilisation, 1869, I:214) well describes the opinion of a great part of important thinkers then as well as now. Kress S. 2567Goldsmith 11394Menger 521Not in Einaudi
Leipzig, Weidmann, 1776-78. 8vo. Bound in two nice uniform contemporary half calf bindings with five raised bands, black title-label and gilt lettering to spine. Small paper-label to upper compartment (Catalogue-number from an estate-library). Light wear to extremities, otherwise a very nice set. VIII, 632 pp" XII, 740 pp.
First German edition, also being the very first overall translation, of Adam Smith's ground-breaking main work, the ""Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations"". This seminal first translation of the work was undertaken by J.F. Schiller, who finished the first part of the translation in time for it to appear as soon as 1776, the same year as the original English edition. The second part appeared in 1778, the same year as the exceedingly scarce first French translation. This first German translation has been of the utmost importance to the spreading of Smith's ideas throughout Europe, and, after the true first, this must count as the most important edition of the work.""The influence of the Wealth of Nations [...] in Germany [...] was so great that 'the whole of political economy might be divided into two parts - before and since Adam Smith"" the first part being a prelude, and the second a sequel."" (Backhouse, Roger E., The Methodology of Economics: Nineteenth-Century British Contributions, Routledge, 1997.)""The first review of the translation, which appeared in the Göttingische gelehrte Anzeigen for March 10, 1777, by J. G. H. Feder, professor of Philosophy at the University of Göttingen, was very favorable. In the words of the reviewer: ""It is a classic"" very estimable both for its thorough, not too limited, often far-sighted political philosophy, and for the numerous, frequently discursive historical notes,"" but the exposition suffers from too much repetition."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Until 1797, [...], the work of Adam Smith received scant attention in Germany. While Frederick II was living, Cameralism held undisputed sway in Prussia, and the economic change which began with the outbreak of the French Revolution had still not gained sufficient momentum to awake the economic theorists from their dogmatic slumber."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Various German economist read the german translations and was inspired by it.""Christian Garve, [...], must be considered as among the important contributors to the spread of Smith's views. Himself a popularizer of philosophical doctrines, he was early attracted by the Scotch writers and became one of their foremost exponents in Germany."" In 1791 Garve began a second translation of the Smith's work and in the introduction to the the translation he wrote: ""It (Smith's work) attracted me as only few books have in the course of my studies through the number of new views which it gave me not only concerning the actual abject of his investigations, but concerning all related material from the philosophy of civil and social life"". Georg Sartorius, August Ferdinand Lueder and, perhaps the most important economist of the period, Christian Jacob Kraus, were all important figures in the spread of Smith's thought. ""The most significant of Kraus' works and that also which shows his conception of economic science most clearly is the five-volume work entitled State Economy. The first four volumes of this work are little more than a free paraphrase of the Wealth of Nations"". Kraus was: ""to a large extent responsible for the economic changes which took place in Prussia after 1807, in so far as they can be ascribed to Smithan influence."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Kraus wrote of the present volume: ""[T]he world has seen no more important book than that of Adam Smith.... [C]ertainly since the times of the New Testament no writing has had more beneficial results than this will have.... [Smith's doctrines form] the only true, great, beautiful, just and beneficial system."" (Fleischacker, Samuel , A Third Concept of Liberty, Princeton University Press, 1999.)_____________Hailed as the ""first and greatest classic of modern thought"" (PMM 221), Adam Smith's tremendously influential main work has had a profound impact on thought and politics, and is considered the main foundation of the era of liberal free trade that dominated the nineteenth century. Adam Smith (1723-1790) is considered the founder of Political Economy in Britain, mainly due to his groundbreaking work, the ""Wealth of Nations"" from 1776. The work took him 12 years to write and was probably in contemplation 12 years before that. It was originally published in two volumes in 4to, and was published later the same year in Dublin in three volumes in 8vo. The book sold well, and the first edition, the number of which is unknown, sold out within six months, which came as a surprise to the publisher, and probably also to Smith himself, partly because the work ""requires much thought and reflection (qualities that do not abound among modern readers) to peruse to any purpose."" (Letter from David Hume, In: Rae, Life of Adam Smith, 1895, p. 286), partly because it was hardly reviewed or noticed by magazines or annuals. In spite of this, it did evoke immense interest in the learned and the political world, and Buckle's words that the work is ""in its ultimate results probably the most important book that has ever been written"", and that it has ""done more towards the happiness of man than has been effected by the united abilities of all the statesmen and legislators of whom history has preserved an authentic account"" (History of Civilisation, 1869, I:214) well describes the opinion of a great part of important thinkers then as well as now. Kress S. 2567Goldsmith 11394Menger 521Not in Einaudi
Kiøbenhavn [Copenhagen], 1779-80. 8vo. Two very nice contemporary brown half calf bindings with raised bands, gilt ornamentations and gilt leather title- and tome-labels. Volume two with a bit of wear to upper capital. Corners slightly bumped. Pencil annotations to verso of title-page in volume one" title-page in volume two mounted to cover up a small hole caused by the removal of an old owner's name. Internally very clean and bright. All in all a very nice, clean, fresh, and tight copy. Engraved (by Weise, 1784) armorial book plate to inside of front boards (Gregorius Christianus Comes ab Haxthausen). (12), 575" (8), 775, (3, - errata) pp.
The extremely scarce first Danish edition of Adam Smith's seminal main work, ""the first and greatest classic of modern economic thought"" (PMM 221), the main foundational work of the era of liberal free trade. This publication constitutes the first Danish work worth mentioning in the history of economic thought - in spite of the great interest in political economy that dominated Danish political thought in the last quarter of the 18th century. The value of Smith's work was not immediately recognized in Denmark at the time of its appearance and a quarter of a century had to go by for its importance to be acknowledged and for Danish political economy to adapt the revolutionizing theories of Adam Smith. Few copies of the translation were published and sold, and the book is now a great scarcity. As opposed to for instance the German translation of the work, Smith concerned himself a great deal with this Danish translation. As is evident from preserved correspondence about it, he reacted passionately to it and was deeply concerned with the reaction to his work in Scandinavia (see ""Correspondence of Adam Smith"", Oxford University Press, 1977).- As an example, Smith writes in a letter to Andreas Holt on Oct. 26th, 1780: ""It gives me the greatest pleasure to hear that Mr. Dreby has done me the distinguished honour of translating my Book into the Danish language. I beg you will present to him my most sincere thanks and most respectful Compliments. I am much concerned that I cannot have the pleasure of reading it in his translation, as I am so unfortunate as not to understand the Danish language."" The translation was made by Frants Dræby (1740-1814), the son a whiskey distiller in Copenhagen, who mastered as a theologian and was then hired by the great Norwegian merchant James Collett as tutor to his son. There can be no doubt that Dræbye's relation to the Collett house had a great impact upon his interest in economics. In the middle of the 1770'ies, Dræbye accompanied Collett's son on travels throughout Europe, which took them to England in the year 1776, the same year that the ""Wealth of Nations"" was published for the first time. Through the Colletts, Dræbye was introduced to the mercantile environment in England and here became thoroughly acquainted with English economics and politics at the time. It is presumably here that he gets acquainted with Adam Smith's freshly published revolutionary work. When Dræbye returned to Denmark at the end of 1776, he was appointed chief of the Norwegian secretariat of the Board of Economics and Trade. He began the translation of the ""Wealth of Nations"" that he brought back with him from England immediately after his return.""WN [i.e. Wealth of Nations] was translated into Danish by Frants Dræbye and published in 1779 (three years after the first English edition). The translation was initiated by Andreas Holt and Peter Anker, who were acquainted with Smith. Dræbye was a Dane who lived mainly in Norway, reflecting the fact that Norway was much more British-oriented than Denmark proper (Denmark and Norway were united until 1814, when Sweden took Norway away from the Danes"" in 1905 Norway became an independent state). Norwegian merchants lived from exporting timber to Britain and tended on the whole to be adherents of a liberal economic policy, whereas the absolutist government in Copenhagen was more German-oriented and had economic views similar to those in contemporary Prussia."" (Cheng-chung Lai (edt.): ""Adam Smith Across Nations"", p. (37)). The last quarter of the eighteenth century in Denmark was dominated by a lively discussion of monetary policy and the institutional framework best suited to realize that policy. There was a vital interest in questions of economic concern, and contemporary Danish sources refer to the period as ""this economic age"" and state things such as ""never was the world more economically minded"" (both from ""Denmark and Norway's Economic Magazine""). During this period, Smith's revolutionary ideas did not play a major role, however, and only at the beginning of the 19th century did Danish politicians and economists come to realize the meaning of Smith's views. ""Without exaggeration it can essentially be said that a quarter of a century was to pass from the time of the publication of the book in Denmark before Danish political economy fully made Adam Smith's theories and points of view its own. It took so long a time because the economic conditions as a whole in the years from 1780-1800 did not make desirable or necessary the changing of their concepts. That glorious commercial period had to pass before it was understood that we had altogether too little help in our own natural resources and that a different course was, therefore, necessary. Only when one had come so far could the new thinking find a nourishing soil so that it could develop strength with which to push aside the old ideas.""(Hans Degen: ""On the Danish Translation of Adam Smith and Contemporary Opinion Concerning It."" Translated by Henrietta M. Larson. In: Adam Smith Across Nations, p. 51). This first Danish translation is one of the very earliest translations of ""Wealth of Nations"""" it is only preceded by the German (1776-78) and the extremely scarce French (1778-79). As a comparison, the Italian translation does not appear until 1790-91, the Spanish 1792, the Swedish 1800-1804, the Russian 1802, etc.Adam Smith Across Nations: A4 - nr. 1. ""All five books were translated"" appears to be a complete translation. The long letter from Governor Pownall to Adam Smith (25 Sept. 1776) is added as the Appendix (vol. 2, pp. 683 ff.).""(PMM 221 - first edition)
Kiøbenhavn [Copenhagen], 1779-80. 8vo. Two nice contemporary half calf bindings with four raised bands and gilt leather title label to spines. Volume one lacking one cm of upper part of spine. Volume two with a small tear to lower part of spine. Both volumes with light brown spotting throughout, however, mainly affecting first and last five leaves of both volumes. A fine set. (12), 575"" (8), 775, (3, - errata) pp.
The extremely scarce first Danish edition of Adam Smith's seminal main work, ""the first and greatest classic of modern economic thought"" (PMM 221), the main foundational work of the era of liberal free trade. This publication constitutes the first Danish work worth mentioning in the history of economic thought - in spite of the great interest in political economy that dominated Danish political thought in the last quarter of the 18th century. The value of Smith's work was not immediately recognized in Denmark at the time of its appearance and a quarter of a century had to go by for its importance to be acknowledged and for Danish political economy to adapt the revolutionizing theories of Adam Smith. Few copies of the translation were published and sold, and the book is now a great scarcity. As opposed to for instance the German translation of the work, Smith concerned himself a great deal with this Danish translation. As is evident from preserved correspondence about it, he reacted passionately to it and was deeply concerned with the reaction to his work in Scandinavia (see ""Correspondence of Adam Smith"", Oxford University Press, 1977).- As an example, Smith writes in a letter to Andreas Holt on Oct. 26th, 1780: ""It gives me the greatest pleasure to hear that Mr. Dreby has done me the distinguished honour of translating my Book into the Danish language. I beg you will present to him my most sincere thanks and most respectful Compliments. I am much concerned that I cannot have the pleasure of reading it in his translation, as I am so unfortunate as not to understand the Danish language."" The translation was made by Frants Dræby (1740-1814), the son a whiskey distiller in Copenhagen, who mastered as a theologian and was then hired by the great Norwegian merchant James Collett as tutor to his son. There can be no doubt that Dræbye's relation to the Collett house had a great impact upon his interest in economics. In the middle of the 1770'ies, Dræbye accompanied Collett's son on travels throughout Europe, which took them to England in the year 1776, the same year that the ""Wealth of Nations"" was published for the first time. Through the Colletts, Dræbye was introduced to the mercantile environment in England and here became thoroughly acquainted with English economics and politics at the time. It is presumably here that he gets acquainted with Adam Smith's freshly published revolutionary work. When Dræbye returned to Denmark at the end of 1776, he was appointed chief of the Norwegian secretariat of the Board of Economics and Trade. He began the translation of the ""Wealth of Nations"" that he brought back with him from England immediately after his return.""WN [i.e. Wealth of Nations] was translated into Danish by Frants Dræbye and published in 1779 (three years after the first English edition). The translation was initiated by Andreas Holt and Peter Anker, who were acquainted with Smith. Dræbye was a Dane who lived mainly in Norway, reflecting the fact that Norway was much more British-oriented than Denmark proper (Denmark and Norway were united until 1814, when Sweden took Norway away from the Danes"" in 1905 Norway became an independent state). Norwegian merchants lived from exporting timber to Britain and tended on the whole to be adherents of a liberal economic policy, whereas the absolutist government in Copenhagen was more German-oriented and had economic views similar to those in contemporary Prussia."" (Cheng-chung Lai (edt.): ""Adam Smith Across Nations"", p. (37)). The last quarter of the eighteenth century in Denmark was dominated by a lively discussion of monetary policy and the institutional framework best suited to realize that policy. There was a vital interest in questions of economic concern, and contemporary Danish sources refer to the period as ""this economic age"" and state things such as ""never was the world more economically minded"" (both from ""Denmark and Norway's Economic Magazine""). During this period, Smith's revolutionary ideas did not play a major role, however, and only at the beginning of the 19th century did Danish politicians and economists come to realize the meaning of Smith's views. ""Without exaggeration it can essentially be said that a quarter of a century was to pass from the time of the publication of the book in Denmark before Danish political economy fully made Adam Smith's theories and points of view its own. It took so long a time because the economic conditions as a whole in the years from 1780-1800 did not make desirable or necessary the changing of their concepts. That glorious commercial period had to pass before it was understood that we had altogether too little help in our own natural resources and that a different course was, therefore, necessary. Only when one had come so far could the new thinking find a nourishing soil so that it could develop strength with which to push aside the old ideas.""(Hans Degen: ""On the Danish Translation of Adam Smith and Contemporary Opinion Concerning It."" Translated by Henrietta M. Larson. In: Adam Smith Across Nations, p. 51). This first Danish translation is one of the very earliest translations of ""Wealth of Nations"""" it is only preceded by the German (1776-78) and the extremely scarce French (1778-79). As a comparison, the Italian translation does not appear until 1790-91, the Spanish 1792, the Swedish 1800-1804, the Russian 1802, etc.Adam Smith Across Nations: A4 - nr. 1. ""All five books were translated"" appears to be a complete translation. The long letter from Governor Pownall to Adam Smith (25 Sept. 1776) is added as the Appendix (vol. 2, pp. 683 ff.).""
1501 Edinburgh, Printed For Oliphant, Waugh 1 Innes, Edinburgh and John Murray, 50, Alnemarble-street, London, 1814; 4 volumes in-8, de X - 525pp.; VII- (I) - 542pp. ; VII - (I)- 462 pp.- (53)pp.( Index) - (1)p.(errata). ; VII-(I) - 492pp. (53) - (1) pp.; (8) -XVI- 316pp. 88pp. ( Appendix)- (15)pp. (Index). Reliure de emi-veau glacé framboise, dos à larges nerfs plats cernés de filets à froid et orné de palette dorées, compartiments de fleurons à froid, titre et tomaison dorés, palette en tte et pied , tranches marbrées de beige, papier des plats rose moucheté ( Thouvenin relieur)
1ère édition donnée par David Buchanan.Rousseurs à de très rares feuillets, papier du 1er plat du Tome 1 poussiéreux. Bel exemplaire relié par Thouvenin..
1887 Paris, Tresse et Stock, sans dagte ( 1887); in-18 de VIpp- (1) f. - 285pp. - (1)f. blanc.; bradel à coins de percaline bleu clair, titre doré au dos sur étiquette de maroquin vieux rouge Edition originale (cf. Vicaire VII-1092)
Recueil de nouvelles et contes dont le personnage central est Tribulat Bonhomet et qui rassemble : Le tueur de cygnes, Motion du Dr Tribulat Bonhomet touchant l'utilisation des tremblements de terre, Le banquet des éventualistes, Claire Lenoir, Les visions merveilleuses du Dr Tribulat Bonhomet. "Claire Lenoir" était paru en 1867 et est ici remanié.Très pâles rousseurs aux 4 premiers et 2 derniers feuillets, sinon rarissimes. Bon exemplaire. (Reu-Bur)
1933 Paris, Les Oeuvres représentatives, 1933 ; in-8 broché de 208pp. - (2)ff.; couverture rempliée bleu pâle illustrée d'une vignette en rouge, titre imprimé en rouge et noir au 1er plat et dos. Illustré de dessins dans le texte en noir par Angélina Beloff.1 des 275 exemplaire sur papier bleu lavande de Rives.
Pli au dos de la couverture sinon très bon état. (GrDD2)
A PARIS. CHEZ VINCENT, IMPRIMEUR-LIBRAIRE. 1765. 2 VOLUMES IN-12 (10,5 X 17,5 X 6 CENTIMETRES ENVIRON) DE (2) + XCIV + 402 + (2 - CATALOGUE) ET XVI + 390 + (2) PAGES, RELIURE D'EPOQUE PLEIN VEAU MARBRE, DOS LISSE ORNE DE CAISSONS A FLEURONS DORES, TITRE DORE SUR ETIQUETTE MAROQUIN HAVANE, FILET DORE SUR COUPES, TRANCHES MARBREES BLEUES. AVEC 3 TABLEAUX REPLIES. EDITION ORIGINALE (QUERARD. VI. 499). PETITES TRACES D'USURE EXTERIEURE, SANS GRAVITE, SINON BON EXEMPLAIRE .
Paris, Aux Editions Tallandier, 1933 ; grand in-8°, broché,couverture crème imprimé et illustrée en noir;3ff., 88pp.,1f.Illustré du portrait de Poincaré, d'une bandeau et de lettres ornées par Rapeno.
Tiré à 1000 exemplaires sur vélin teinté pur fil Lafuma. (GrDB)
1918 Paris, Crès, 1918 ; in-8, broché , couverture crème imprimée en noir et rouge; XVIpp., 2ff., 153pp., 2ff.; frontispice sur bois (anonyme) et ornements dans le texte dessinés et gravées sur bois par Louis JOU.
Exemplaire numéroté sur papier de Rives. Collection le Théatre d'Art. (CO2)
A NICE. A L'ENSEIGNE DU SEFER. 1962. GRAND IN-4 (34 X 41 X 9 CENTIMETRES ENVIRON) DE CXVI + 56 ET (3) PAGES, SOUS COUVERTURE BLANCHE REMPLIEE ET EMBOITAGE DE L'EDITEUR RECOUVERT DE VELOURS ROUGE, TITRE DORE SUR ETIQUETTE MAROQUIN NOIR. ILLUSTRATION EN COULEURS COMOSEE DE 16 PLANCHES HORS TEXTE, DE 2 TITRES ILLUSTRES, DE BANDEAUX ET CULS-DE-LAMPE, AVEC CHAQUE PAGE ENCADREE DE COMPOSITIONS A MOTIFS FLORAUX, ANIMALIERS ET PERSONNAGES. PREMIER TIRAGE, LIMITE A 381 EXEMPLAIRES NUMEROTES, DONT UN EXEMPLAIRE D'EDITEUR ET 30 EXEMPLAIRES RESERVES AUX COLLABORATEURS, TOUS SUR VELIN DE DOCELLES. EXEMPLAIRE NUMERO 194, ACCOMPAGNE D'UNE SUITE EN BLEU DES 16 HORS-TEXTE. BON EXEMPLAIRE.
Paris, Librairie Paul Ollendorff, 1900 ; in-12° carré; demi-basane blonde à la bradel, dos lisse orné au centre d'un grand rectangle d'un filet doré avec fleurons dorés, titre doré sur étiquette de maroquin brun, et en pied date dorée sur petite étiquette de maroquin brun, 1er plat de la couverture illustrée en couleurs conservé ; (6), 325pp., (1)f.Illustrations dans et hors texte en noir.
Reliure légèrement frottée; taches rousses ou piqûres en marge de plusieurs feuillets, la couverture conservée est un peu passée; ex-libris manuscrit au 1er feuillet blanc. Mention de sixième édition sur le titre.Exemplaire bien relié. Illustrations "art nouveau". (GrTab)
Paris,Droz,1936 ; grand in-8°,broché,couverture grise imprimée en noir;139pp.;couverture un peu jaunie,avec très petits accrocs au dos;ex-libris manuscrit à l'encre sur le titre.
I-La formation:l'enfance-les initiations-le vice-.II-la vie sentimentale :La mariage-Rimbaud-Lucien Létinois-les folies de Coulommes-Paris-les chères amies.-III - La constitution affective:l 'ivrognerie - le sadisme-le masochisme-le sentiment religieux-les symboles-la bipolarité.Chronologie des oeuvres ,de la vie de Verlaine.Bibliographie.(GrG)
Paris, E. de Boccard, éditeur, 1923 ; 1 volume in-12° carré broché, couverture rempliée illustrée en couleurs au 1er plat, titre en bleu, dos muet; XXXIpp.,159pp.; dos de la couverture et papier d' édition un peu jauni, sinon bon état.
Premier volume de la collection " Poèmes et Récits de la vieille France ", publiés sous la direction de A. Jenroy. ( GrD2)
[ADAM, Juliette] – ADDE (Brigitte), François Beautier, Georges Boneville, Pierre Cayla... [et al.].
Reference : 110335
(1988)
ISBN : 2-9502628-0-5
Gif-sur-Yvette, SAGA (Société des amis de Gif et d'alentour), 1988 pt in-4° à l'italienne (24 x 16), 160 pp, 68 gravures et portraits en noir, 16 pl. en couleurs hors texte, liste des œuvres de Juliette Adam in-fine, reliure toile éditeur, jaquette illustrée, bon état. Edition originale numérotée sur beau papier (non justifiée)
Sur la célèbre femme de lettres, polémiste, salonnière féministe et républicaine Juliette Adam, née Lambert (1836-1936). — Juliette Adam veuve de Alexis La Messine en 1867, épouse l'avocat Edmond Adam, député de la gauche républicaine, fondateur du Crédit foncier, préfet de police en 1870, puis sénateur. Juliette Adam qui, toute jeune, prend la succession de Marie d'Agoult à la tête du plus célèbre salon républicain, et qui garde jusqu'aux années 1930 une influence prépondérante grâce à son génie d'hôtesse. Elle fit et défit des carrières, promut Gambetta, soigna Guizot, protégea Henri Rochefort. Femme d'influence, Juliette Adam se veut l'incarnation de la Grande Française, déterminée à rendre à la France abaissée son rang en Europe. Amie de George Sand, de Julie-Victoire Daubié et de Marie-Anne de Bovet, elle se détache de Gambetta lorsqu'il accède à la présidence de la Chambre, et elle se tourne vers la littérature. En 1879, elle fonde La Nouvelle Revue, qu'elle anime pendant vingt ans. Elle y publie notamment les premiers romans de Paul Bourget ou Le Calvaire d'Octave Mirbeau. Elle encourage également les débuts littéraires de Pierre Loti, d'Alexandre Dumas fils et de Léon Daudet. Conduite par une santé prétendument chancelante, qui ne l'empêchera pas de vivre presque centenaire, elle découvre Golfe-Juan où elle achète en 1858 un terrain pour y construire une villa lançant la vogue de cette station balnéaire. Le 5 août 1882, elle achète à Gif-sur-Yvette (Essonne) le domaine de l'Abbaye où elle vit de 1904 jusqu'à sa mort en 1936. Elle se convertit au catholicisme en 1905 et est inhumée au cimetière du Père-Lachaise. Désormais les frais d'envoi sont de 6 € seulement pour les livres jusqu'à 1 kg (colissimo suivi), pour la France métropolitaine.