GALLIMARD. 1944. In-12. Broché. Bon état, Couv. légèrement passée, Coiffe en pied abîmée, Papier jauni. 250 pages - ACHEVE D'IMPRIMER EN DECEMBRE 1944 - non coupé. . . . Classification Dewey : 840.091-XX ème siècle
Reference : R150227944
roman - 19ème édition - souvenirs et réflexions d'un prisonnier de guerre Classification Dewey : 840.091-XX ème siècle
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
LA FONTAINE (August), PICHLER (Caroline von Greiner), MONTOLIEU (Isabelle de) traductrice
Reference : 33261
2 ouvrages reliés en 2 volumes in-16, demi-veau blond de l'époque, dos lisses ornés d'un décor romantique de jeux de filets et fers répétés dorés, pièce de titre de maroquin rouge vif, tranches marbrées.
1- Jolie édition de cette traduction libre d'un roman composé par le romancier allemand August Lafontaine, dans la traduction de la femme de lettres suisse Isabelle de Montolieu. L'intrigue se déroule en Russie. 2- Cet ouvrage est également une traduction très libre, par Isabelle de Montolieu, dun roman féminin composé par Caroline von Greiner Pichler.Très joli exemplaire, très frais, très bien relié dans une fine reliure romantique.
Phone number : 33 01 47 07 40 60
In-8, plein veau de l'époque, dos lisse orné de compartiments dorés, tranches mouchetées, xxxix, (1), 220 p. Manheim et Paris chez Pissot, 1777.
Édition originale de la traduction d'Aubry et troisième version française, "plus sensible que les deux premières dans le ton et le vocabulaire" (Baldensperger, 'Goethe en France', p.6), qui assura à louvrage un succès universel.Publiée simultanément à Mannheim et à Paris, cette traduction a été réalisée par un français, Philippe-François Aubry conseillé par un Allemand, le comte Woldemar-Frédéric de Schmekow, selon les informations fournies par léditeur dans la lettre imprimée à la suite de la dernière édition publiée par Didot en 1797.Reliure frottée, quelques épidermures.Supra-libris: ''Mr Henri Grand'' doré à lépoque sur le plat supérieur.
Phone number : 33 01 47 07 40 60
EUROVOX. 1969-72. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Lot de 10 volumes initation l'allemand des allemands et l'allemand des allemands - ouvrages en français et en allemand - 218 + 59 + 160 + 207 + 208 + 234 + 242 + 23 + 60 + 37 pages - 3 photos disponibles - livré sans bandes magnétiques.. . . . Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Volume 1 : initation a l'allemand des allemands - Volume 2 : l'allemand des allemands premier niveau scènes 1 à 16 guide pratique des exercices sur bandes magnétiques - Volume 3 : l'allemand des allemands 1er volume scènes 1 à 8 - Volume 4 : l'allemand des allemands 2ème fascicule scènes 9-16 - Volume 5 : l'allemand des allemands 3ème fascicule disques 5 et 6 - Volume 6 : l'allemand des allemands 4ème fascicule scènes 25 à 32 - Volume 7 : l'allemand des allemands 5ème fascicule scènes 33 à 40 - Volume 8 : l'allemand des allemands premier niveau initiation à l'allemand l'allemand des allemands sc.1-16 index alphabétique - Volume 9 : initation a l'allemand des allemands guide pratique des exercicex oraux bandes magnétiques minicassettes - Volume 10 : l'allemand des allemands themes oraux sur bandes magnétiques initiation cours. Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Genève, chez Barde, Magnet, et se trouve à Paris chez Buisson, 1785, format in-12°, xxii pp + pp 23 - 228 avec 16 gravures à pleine page . Reliure en plein cuir d'époque. Dos lisse avec décor doré. Mors postérieure fendu (mais la reliure tient encore), qq. faibles traces d'usage, sinon bon exemplaire de l'édition originale française, avec l'intérieur fraiche, en parfait état..
In-8 (190 x 121 mm), cartonnage de papier marbré (reliure moderne), (4), iv, 168 p. Vienne et se trouve à Paris, Hôtel Bouthillier, 1789
Edition originale. Dans l'enthousiasme des débuts de la Révolution française, exaltation de la figure et de l'oeuvre du révolutionnaire napolitain Tomaso Aniello d'Amalfi dit "Masaniello" (1620-1647). Le traducteur, dans sa préface, livre des considérations sur les mouvements populaires et les Révolutions, leur légitimité et leur accomplissement.Masaniello modeste pêcheur prit la tête de l'insurrection napolitaine de 1647 contre la tyrannie espagnole et fit trembler pendant huit jours le vice-roi de Naples ainsi que l'administration espagnole. L'aventure tourna court; Masaniello, dépassé par son pouvoir soudain et démesuré, mourut assassiné.Cette traduction, célèbre en son temps, fut lue et commentée par Béranger, Lamennais, George Sand, A. Mickiewicz ou Stendhal. La traduction serait de Joseph-Dominique Rauquil-Lieutaud.('France littéraire', VI, col. 21. Monglond, 'France révolutionnaire', I, 509)Très bon exemplaire, très frais, imprimé en partie sur papier bleuté.
Phone number : 33 01 47 07 40 60