EUROPE. JANV-FEV 1964. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 334 pages.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Sommaire : Pierre ABRAHAM:ThéâtreHenri FLUGHÈRE:Shakespeare et nous ..Jean-Jacques BERNARD: Lumières de Shakespeare ***Émile TERSEN:l'Angleterre au temps de Shakespeare .Jacques MADAULE:Shakespeare et l’histoire d’AngleterreMichel SAINT-DENIS:Shakespeare et l’Angleterre d’aujourd’hui ..Barbara BRAY:Shakespeare at home ..Cyrille ARNAVON:Shakespeare et les Etats-Unis ..***Jean-Jacques MAYOUX: Le politique et le social Pierre-Aimé TOUCHARD:Shakespeare en France ...Michel GRIVELET:Les Français, la Lune et ShakespeareM.T. JONES-DAVIES:Le chœur, le prologue, etc.Félix CARRÈRE:Shakespeare, artisan de théâtre ...Robert H. VERCAMBRE:La fidélité ..Michel ZÉRAFFA:Shakespeare et « le nouveau théâtre »Jésus IZCARAY:Vart du type ...Jan KOTT:Titania et la Tête d’Ane Morvan LEBESQUE:« Hamlet » sous le chapiteau ..Raymonde TEMKINE:« Le roi Lear » en proie aux exégèsesNelly STÉPHANE:Notes pour une interprétation du« Roi Lear » ...Guy GAUTHIER:Shakespeare au cinéma ...Quelques réponses à notre questionnaire .Hélène HENRY:Shakespeare en plein air Chronologie . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Palgrave 1969 268 pages collection CASEBOOK SERIES. 13 8x1 6x21 2cm. 1969. Broché. 268 pages.
Shakespeare W. Shakespeare William. The Complete Works of William Shakespeare with a life of the poet by Charles Symmons. In Russian /Shakespeare W.Shekspir Vilyam. The Complete Works of William Shakespeare with a life of the poet by Charles Symmons. Complete in one volume. London. Atlantis. 1980. 910 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalbf28222e60afefe2a.
Shakespeare Shakespeare. The works of Shakespeare in four volumes. A collection of Shakespeares writings. Volume II In Russian /Shakespeare Shekspir. The works of Shakespeare in four volumes. Sobranie sochineniy Shekspira.Tom II Moscow Co-operative Publishing Society of forestry workers in the US 1937. 876 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalb9a8f388ac64f942b.
Shakespeare, William: William Shakespeare. The Complete Works of William Shakespeare The Complete Works of William Shakespeare. In Russian /Shakespeare,William:Uilyam Shekspir. TheCompleteWorks ofWilliamShakespearePolnoe sobranie sochineniy Uilyama Shekspira. London. Race Point 2014. 1296c. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalbef3301ed35d04cc0.
"SHAKESPEARE, WILLIAM. [Translated by:] ÖRIKAGASIZADE HASAN SIRRI.
Reference : 60040
(1884)
Istanbul, Matbaa-i Ebuzziya, 1301 [1884]. 8vo (180 x 120 mm). Uncut, unopened. Unbound without wrappers as issued. Turkish in Arabic script. 11 loose stapled gatherings, as issued. Extremities with soiling and first leaf missing lower 5 mm, far from affecting text. Last leaf detached. Internally clean. A good copy of a very fragile publication. 176 pp.
Extremely rare first Turkish translation Shakespeare's The Merchant of Venice - The first work by Shakespeare, translated directly from English, to be published in Turkey, one of the very first translations of any English literature into Turkish. As Ottoman power was waning, some sultans developed a passion for Shakespeare. Sultan Abdülhamid II, who ruled about 34 years and earned fame as a despot, was a theatre buff with an intense interest in Shakespeare's tragedies and comedies. It was rumored in the late 19th century that when The Merchant of Venice was presented at the special exclusive palace theatre in ?stanbul, and Shylock began to sharpen his knife to take his revenge, the Sultan became apprehensive, actually so scared that he ran out screaming and caused the play to come to an abrupt end. The Sultan later reportedly said: ""Abandon such frightening scenes"" instead, present performances that will make us laugh"". ""The young translator, while adhering to the original, added the translator's notes to explain to the Turkish reader certain cultural features of the text [8, p. 43]. The translator himself remarked that, despite having a good command of the English language due to the specifics of Shakespeare's style, he sometimes needed to refer to French translations of the work to clarify certain points. Some translation tricks that Hasan Sirri resorted to at the time were interesting and justified. In most Shakespearean replicas with the word Jew he replaced the name of the hero - Shylock, probably in order to bypass possible conflicting moments [8, p. 45]. After all, Hasan Sirri himself occupied the position of a civil servant at the time of the translation and, given the national diversity of the Ottoman state at that time, his decision to ""avoid sharp corners"" was correct. Reading the translation of Hasan Sirri, it is also interesting to observe its accuracy in relation to the Turkish cultural heritage"" (Prushkovska1, TURKISH TRANSLATIONS OF SHAKESPEARE'S WORKS) Kitabhane-i Ebüzziya was a series published by the Turkish publisher Ebüzziya Mehmet Tevfik Bey in order to present classical and contemporary literature to a wider Turkish speaking audience.
Reference : bd-a00dd2f13636a51b
"Shakespeare W. Sonnets William Shakespeare; Engravings by Vladimir Favorsky The accompanying article and commentary by A. Anikst.-Moscow: Progress, 1965, -312 p.:/Shakespeare W. Sonnets William Shakespeare; Engravings by Vladimir Favorsky Soprovoditelnaya statya i komment. A. Aniksta.-Moscow: Progress, 1965.-312 s.: (illustrations-V.Favorsky) Shakespeare W. Sonnets William Shakespeare; Engravings by Vladimir Favorsky The accompanying article and commentary by A. Anikst.-Moscow: Progress, 1965-312 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. The delivery of this book might be delayed beyond the usual timeframe due to extended processing and preparation before shipment, and faster shipping options are not offered. Please inform us if you need the order by a certain date or have a deadline.SKUbd-a00dd2f13636a51b"
Shakespeare W.Shakespeare W. Hamlet. In Russian /Shakespeare W.Shekspir U. HamletGamlet. Wordsworth Classics. London: LTD, 2002. 192 You are welcome to reach out to us for a detailed description of the copies currently available. Delivery of this book may take longer than usual including extended processing and pre-shipping time, no expedited shipping is available. Please advise us if you have a set date or a deadline to receive your order.SKUalb4377c2365e5292d3
Reference : bd-de7a9183a08ca8aa
In English, E. Nesbits Childrens Stories from Shakespeare and When Shakespeare was a boy by the late Dr. F. J. Furnivall E. Nesbits Childrens Stories from Shakespeare and the late Dr. F. J. Furnivalls When Shakespeare was a boy. /Na angliyskom yazyke E. Nesbit Childrens Stories from Shakespeare and When Shakespeare was a boy by the late Dr. F. J. Furnivall E. Nesbit Detskie istorii iz Shekspira i Kogda Shekspir byl malchikom pokoynogo doktora F. D. Fernivolla. Edited by Eric Vredenburg. Illustrations by John H. Bacon, A.R.A., Harold Copping, & Others. Publishers to Their Majesties, the King and Queen & to Her Majesty, Queen Alexandra Edited by Edrick Vredenburg. Illustrations by John x. Bacon, a member of the Royal Academy of Arts, Harold Copping, and others. Publishers by The Majesties of the King and Queen and Her Majesty Queen Alexandra. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. The delivery of this book might be delayed beyond the usual timeframe due to extended processing and preparation before shipment, and faster shipping options are not offered. Please inform us if you need the order by a certain date or have a deadline.SKUbd-de7a9183a08ca8aa
Schanzer Ernest Shakespeare William
Reference : 500208804
(1981)
ISBN : 9780140707168
Penguin Classics 1981 256 pages 11 15x1 55x17 98cm. 1981. Broché. 256 pages.
Bon état
Reference : bd-5b777e44025f0e02
"Shakespeare W. Sonnets William Shakespeare; Engravings by Vladimir Favorsky The accompanying article and commentary by A. Aniksta.-Moscow: Progress, 1965-312 p.: p.; 17 p.Pg. /Shakespeare W. Sonnets William Shakespeare; Engravings by Vladimir Favorsky Soprovoditelnaya statya i komment. A. Aniksta.-Moscow: Progress, 1965.-312 s.: il.; 17 sm. (illustrations-V.Favorsky) Shakespeare W. Sonnets William Shakespeare; Engravings by Vladimir Favorsky The accompanying article and commentary by A. Anikst.-Moscow: Progress, 1965-312 p.; 17 sm. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUbd-5b777e44025f0e02."
Librairie Hachette et Cie Relié 1886 "Trois volumes in-12 (13 x 19 cm), reliure pleine toile, dos lisse, pièce de titre, ex-libris Viennet aux 2e plats, trois ouvrages de A. Mézières sur Shakespeare : ""Prédécesseurs et contemporains de Shakespeare"" (1881, 367 pages) // ""Contemporains et successeurs de Shakespeare"" (1881, 389 pages) // ""Shakespeare, ses oeuvres et ses critiques"" (1886, 607 pages) ; dos jaunis, quelques traces sur les plats, rousseurs à l'intérieur, par ailleurs assez bon état général. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande."
Versailles. Chez l'auteur. 1964. 2 cahiers de 10 pages (un avec le texte en anglais ; l'autre avec le texte en français) et 8 pages de figures et diagrammes. Chemise imprimée. E.O. Peu fréquent. Bon état.
Professeur d'anglais (Agrégé de l'Université) au Lycée Hoche de Versailles, Pierre Henrion se voua avec beaucoup d'effort et d'obstination à prouver que Shakespeare n'était qu'un prête-nom de Francis Bacon." Ses lettres, volumineuses, contenaient les publications à compte d'auteur qu'il multipliait pour prouver que Shakespeare était un prête-nom de Bacon. Les miennes, minces, étaient d'un adolescent étonné qui relançait l'interlocuteur pour en savoir davantage. Il avait entrepris le décryptage de Shakespeare, et en particulier des Sonnets. Persuadé que les typographes de l'époque n'avaient rien laissé au hasard, il traçait des diagonales sur les éditions originales du Barde et trouvait, alignées, les lettres des noms Bacon et Francis, et divers messages subliminaux destinés à dévoiler aux explorateurs à venir la supercherie sur l'auteur. Il repérait toujours des alignements. Le contraire aurait été surprenant. Quand il en trouvait trop peu pour que la preuve soit écrasante, je crois me rappeler qu'il tordait un peu ses lignes pour qu'elles passent sur les lettres dont il avait besoin. Mais qui lui en aurait tenu rigueur ? Tout le monde sait que l'espace est courbe. C'était clair dans son esprit : Shakespeare n'avait été qu'un histrion de dernier ordre, ou un technicien inculte, un transporteur de tréteaux. Son nom, Shakes-pear ou Shake-spear, ne pouvait désigner qu'un secoueur de poires ou de javelots. Et ainsi de suite, pour tout ce qui touchait le Barde. Les portraits : des faux, composés à la manière débile d'Arcimboldo. La signature : un faux, puisqu'il était évidemment illettré. Je ne comprenais pas pourquoi il tenait tant à prouver que Bacon était Shakespeare, mais ses décryptages géométriques trouvaient en moi le terrain le plus favorable. Plutôt que le but de l'aventure, c'était le moyen qui me passionnait. Cependant, Henrion m'envoyait brochure sur brochure, calculs sur calculs, de plus en plus tirés par les cheveux, accompagnés de lettres guerrières qui disaient la victoire imminente. Les objections ne l'atteignaient plus. Monomane, sourd comme un pot, il avait quelque chose du Courtial de " Mort à crédit ". [] Si je le rencontrais aujourd'hui, je lui expliquerais qu'il m'a porté à penser, de bonne heure, qu'avec un peu d'habileté et de temps à perdre, on peut faire dire n'importe quoi à n'importe quoi. (Jean-Pierre Issenhuth, article dans la revue " Liberté ", volume 36, numéro 4, août 1994, pp. 150-152).Le Professeur Henrion s'est aussi occupé du cas de Jonathan Swift.
Cambridge University Press 1968 348 pages 12 8x2 6x20cm. 1968. Broché. 348 pages. Cette édition de 'Richard III' fait partie de la série 'The Cambridge Dover Wilson Shakespeare' une édition critique de référence publiée entre 1921 et 1966. La pièce dernière de la première tétralogie de Shakespeare explore les machinations et la chute tragique du roi Richard III s'inspirant de sources historiques et de la propagande Tudor
Reference : bd-1ec1067715a38d0b
Shakespeare W. Shakespeare W. Twelfth Night, or Whatever You WS.Pb.late nineteenth and early twentieth century./Shekspir V. Shakespeare W. Dvenadtsataya noch, ili Chto ugodno Twelfth Night, or What You WS.Pb.konets XIX nachalo XX veka. Shakespeare W. Shakespeare W. Twelfth Night, or Whatever You WS.Pb.late nineteenth and early twentieth century. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. The delivery of this book might be delayed beyond the usual timeframe due to extended processing and preparation before shipment, and faster shipping options are not offered. Please inform us if you need the order by a certain date or have a deadline.SKUbd-1ec1067715a38d0b
Berkolaiko, Mark. Shakespeare, Shakespeare. A novel about how masterpieces arose In Russian /Berkolayko, Mark. Shaksper, Shakespeare, Shekspir. Roman o tom, kak voznikali shedevry 220 g. M. Vremya. 2009. 224 You are welcome to reach out to us for a detailed description of the copies currently available. Delivery of this book may take longer than usual including extended processing and pre-shipping time, no expedited shipping is available. Please advise us if you have a set date or a deadline to receive your order.SKUalb4103d337db25f03a
Berkolaiko, Mark. Shakespeare, Shakespeare. A novel about how masterpieces arose In Russian /Berkolayko, Mark. Shaksper, Shakespeare, Shekspir. Roman o tom, kak voznikali shedevry M Time 2018. 224 You are welcome to reach out to us for a detailed description of the copies currently available. Delivery of this book may take longer than usual including extended processing and pre-shipping time, no expedited shipping is available. Please advise us if you have a set date or a deadline to receive your order.SKUalb61de0fb7723057e0
CliffsNotes 1961 90 pages 13 97x21 59x0 5334cm. 1961. Broché. 90 pages.
Bon état
William Shakespeare. Shakespeare William Sonnets. Sonnets In Russian /William Shakespeare. Shekspir Vilyam Sonnets. Sonety Monolit 2005. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. The delivery of this book might be delayed beyond the usual timeframe due to extended processing and preparation before shipment, and faster shipping options are not offered. Please inform us if you need the order by a certain date or have a deadline.SKUalb5a2cad7b667754fd
"""Shakespeare W. Shakespeare in translation. In Russian (ask us if in doubt)/Shekspir V. Shekspir v perevode. Short description: In Russian (ask us if in doubt).and A. L. Sokolovsky's explanation: Complete collection of works in 8 volumes: Historical and critical sketches and explanatory notes about them are attached to the translation of these works. St. Petersburg edition of A.F. Marx. Typography of the Main Department of Works. T.1: Introductory article: Shakespeare and its meaning in literature. Tragedy: Othello. King Lear. Macbeth. 1894. 4 472 c.; T.2: Tragedy: Hamlet. Romeo and Juliet. Timon of Athens. 1894. 4 371 c. 1894-1898. Initials: A.R. Marble cuts. 23.0x15.0 see. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalb10b8848861a606a1"""
London, Iohn Windet, 1608. 12mo. In contemporary full calf. Small paper-label pasted on to top of spine. Wear to extremities, corners bumped. Edges of boards with loss of leather. Previous owner's names to front and back end paper (""Robert Wilson"" & ""Edvard Wilson, anno domini 1666""). Internally with a few light dampstains. (20), 328, 328-499, (4) pp.
The exceedingly rare second edition (the first being from 1586) of Rogers’ somewhat free translation of ‘Papist’ Diego de Estalla’s work “Libro de la vanidad del mundo (Toledo, 1562). Rogers admits that he had no access to the original but had to use the Italian and Spanish translations. The present English translation, however, is of significant interest, as recent research suggests it was a source and inspiration for Shakespeare’s ‘Love’s Labour’s Lost’: At the opening of ‘Love’s Labour’s Lost’, the vow to renounce worldly pleasure has barely been announced before one of Navarre’s book-men declares his success: “Dumaine is mortified” (I.i.28). This ‘mortified’ is not a word Shakespeare would use often. It appears here in the sense of ‘having the appetites and passions in subjection’ and insensible or impervious to (the world and its pleasures), the latter informing Dumaine’s gloss: ‘To love, to wealth, to pomp. I pine and die’. The fact that this is the earliest use of ‘mortified’ in the Shakespearean canon is the first clue that one of the sources for Love’s Labour’s Lost was Thomas Roger’s A Methode unto Mortification, published in London in 1586 and again in 1608. Shakespeare’s pleasure in frustrating the ambitions of this book went some way to shaping his play”. (Kingsley-Smith, A Method unto Mortification: A New Source for Love’s Labour’s Lost). ""Love's Labour's Lost"" is one of William Shakespeare's early comedies, believed to have been written in the mid-1590s. The play revolves around the King of Navarre and three of his noble companions who make a pact to swear off women and focus on scholarly pursuits for three years. However, their resolve is tested when the Princess of France and her entourage arrive on a diplomatic mission. Each of the men falls in love with one of the women, leading to a series of comedic misunderstandings, romantic entanglements, and wordplay. “It is also possible that some facts about the original author sparked Shakespeare’s interest. Diego de Estella was born in Navarre, and spent time the court of Philip II of Spain before incurring disapproval for his criticism of court life and being forced into a Franciscan monastery. Armado, the braggart and clown of Love’s Labour’s Lost, is the first Spaniard to appear in Shakespeare”. (Kingsley-Smith, A Method unto Mortification: A New Source for Love’s Labour’s Lost).
[Arthur Rackham] - William SHAKESPEARE | Arthur RACKHAM (illustrateur)
Reference : AMO-4513
(1909)
Paris, Hachette et Cie, 1909 (imprimé par Ballantine and Co, Londres pour le texte. Les illustrations en couleurs ont été reproduites par MM. Carl Hentschel) 1 volume grand in-4 (30 x 23,5 cm) de (6)-134-(2) avec 40 planches en couleurs montées sur papier marron épais et protégées par un calque avec légende imprimée et 30 dessins au trait imprimés en noir dans le texte. Cartonnage éditeur plein vélin blanc, premier plat décoré doré du titre et de l'auteur et illustré d'une illustration d'Arthur Rackham dorée au centre, dos avec titre doré, tête dorée, doublures et gardes de papier brun fort (identique au papier qui sert de support aux illustrations hors-texte). Collationné complet. Reliure très fraîche. Le lacet du plat supérieur a été arraché (le morceau déchiré est bien présent dans le volume). Intérieur parfait.
Première édition en français. Tirage total à 330 exemplaires seulement. Celui-ci, un des 30 exemplaires de tête sur Japon, signés par l'artiste. La première édition anglaise a parue en 1908 chez William Heinemann à Londres (1.000 exemplaires). Limited to thirty numbered copies on Papier Imperial du Japon signed by Arthur Rackham, this being copy no. 22, of a total edition of 330. First edition in French of Shakespeare's A Midsummer Night's Dream illustrated by Arthur Rackham. Publisher's full vellum, gilt decorated. Top edge gilt, others untrimmed. Orignal silk laces present (one is broken). A fine copy.? The black & white illustrations have far more definition here printed on 'Papier Imperial du Japon' than those in the English Limited Edition. "The most splendid illustrated work of the century, so far" (William de Morgan). "The illustrations for a Midsummer-Night's Dream... were much less controversial in theme than Alice, and their success was ungrudged... Rackham cast his spell over the play; his drawings superceded the work of all his predecessors from Gilbert to Abbey, and for fifty years have enriched the imagination; his conception of Puck and Bottom, Titiana and Oberon, Helena and Hermia, his gnarled trees and droves of fairies, have represented the visual reality of the Dream for thousands of readers. Here he excelled especially in landscape, and in reconciling dream and reality, giving himself to the luxury of rich detail with a rare generosity" (Hudson). "By March 1909, three months after publication, the entire de luxe edition...had been sold out, and of the 15,000 trade copies, 7,650 had been sold. The English edition remained in print and paid [Rackham] royalties until the end of his life" (Hamilton). Le Songe d'une nuit d'été (A Midsummer Night's Dream, qu'on peut aussi traduire par Songe d'une nuit de la Saint-Jean, ou Songe d'une nuit du solstice d'été) est une comédie de William Shakespeare écrite entre 1594 et 1595. La première inscription de la pièce au registre des Libraires date du 8 octobre 1600. C'est une histoire complexe dont l'action se déroule à Athènes en Grèce et réunit pour mieux les désunir deux couples de jeunes amants : Lysandre et Hermia d'une part, Démétrius et Héléna d'autre part. Hermia veut épouser Lysandre mais son père, Égée, la destine à Démétrius, dont est amoureuse Héléna. Lysandre et Hermia s'enfuient dans la forêt, poursuivis par Démétrius, lui-même poursuivi par Héléna. Pendant ce temps, Obéron, le roi des fées, a ordonné à Puck de verser une potion sur les paupières de sa femme, Titania pour se moquer d'elle. Pendant la nuit, une grande confusion règne parmi tous les personnages. La scène la plus connue est l'apparition de Bottom, qui porte une tête d'âne, avec Titania, qui, par la magie de Puck, en est tombée amoureuse. Arthur Rackham (1867-1939) est l'un des illustrateurs parmi les plus marquants de la période 1900-1920. Il est mondialement reconnu pour ses illustrations pour les livres d'enfants (Peter Pan, Alice au pays des merveilles, Contes de Grimm, etc.) mais également pour ses illustrations féériques et fantastiques pour des textes de la littérature classique pour adultes tels que L'Anneau du Nibelung (l'Or du Rhin et La Valkirie de Richard Wagner ou encore le Songe d'une nuit d'été de William Shakespeare ou Ondine). Superbe exemplaire du rarissime tirage de luxe sur Japon dans sa reliure éditeur en vélin doré. L'une des plus belles illustrations dues au talent d'Arthur Rackham sur un texte féérique de William Shakespeare.
Phone number : 06 79 90 96 36
Frederick Warne and Company. 1868. In-12. Relié. Etat d'usage, Couv. partiel. décollorée, Dos satisfaisant, Papier jauni. 748 pages. Texte en anglais. Rousseurs. Nombreuses annotations au crayon et à l'encre dans le texte, sur la page de garde et la page titre. Texte sur deux colonnes. Un signet. Titre et auteur dorés au dos.. . . . Classification Dewey : 420-Langue anglaise. Anglo-saxon
"Sommaire : Memoir of Shakespeare - Shakespeare's Will - The Tempest - Measure for measure - etc. Collection ""Chandos Classics"". Classification Dewey : 420-Langue anglaise. Anglo-saxon"
FLAMMARION. 1912. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 385 pages. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
LES MEILLEURS AUTEURS CLASSIQUES- TRADUIT PAR G DUVAL- TOME 1: Préface - Vie de Shakespeare - Son Testament - Baptemes, mariages et enterrements des membres de la famille de Shakespeare - Hamlet - Roméo et Juliette - Le Roi Jean - La vie et la mort du Roi Richard II Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Methuen Publishing Ltd 1964 324 pages 12 7x1 27x19 558cm. 1964. Broché. 324 pages.