| (BIBLIA HEBRAICA) |
"EVANGELIUM HEBRAICUM MATTHAEI, RECENS E JUDAEORUM PENETRABILUS ERUTUM, CUM INTERPRETATIONE LATINA, AD VULGATAM QUOAD POTUIT ACCOMMODATA" PRÉCÉDÉ DE "EVANGELICUM MATTHAEI EX HEBRAEO FIDELITER REDDITUM" ET DE "SANCTUM DOMINI NOSTRI JESU CHRISTI HEBRAICUM EVANGELIUM SECUNDUM MATTHAEUM" Paris, Martinus Juvenem (Martin le Jeune), (1) 1551, (2) et (3) 1555. Un volume in-16, plein veau fauve, double filet doré en encadrement sur les plats et au dos, titre doré au dos (reliure ancienne un peu postérieure) ; distribué comme suit : a) commençant par la fin du volume, pour les textes en hébreu, 84 ff. dont le titre illustré d'une vignette (fol. a à k par 8 puis l par 4, bandeau à la dernière page) + 16 ff. (fol. A à B par 8), vignette à la dernière page + 72 ff. (fol. a à i par 8) ; b) commençant par le début du volume pour le texte latin, 68 ff. paginés, dont celui du titre illustré d'une vignette. Intérieur propre et frais sauf très rares rousseurs isolées, rares très pâles rousseurs naissantes à quelques feuillets ; large mouillure sur la moitié supérieure au 1er contre-plat et aux 4 premiers ff. dont celui du titre latin lequel est froissé, encore un peu visible à quelques feuillets ; marge supérieure du titre latin réparée d'une pièce de papier (travail sommaire relativement ancien, traces de colle) ; à ce même titre deux inscriptions manuscrites anciennes à l'encre, à son verso un petit timbre humide d'ex libris ; au premier livre en hébreu, en fin de volume, deux marges du titre sont réparées d'étroites pièces de vergé ; au même texte, infimes manques liminaires à la première lettre de certains mots des commentaires imprimés en marge (conséquence du massicotage, sans gêne notable: les caractères sont cependant lisibles). Tranches normalement insolées, avec rares menues traces ou salissures. Reliure frottée à ses coupes (4 menus manques de cuir), frottée et griffée par endroits aux plats mais une bonne surface glacée subsiste (épidermures et usure aux coins, dorure des filets perdue sur quelques cm, quelques craquelures et fentes superficielles au dos) ; petits manques aux coiffes, mors fendus sur toute leur hauteur, manques liminaires au cuir le long de ces fentes (cependant les coutures sont solides et le volume se tient bien, de même le cuir du dos). Inscriptions au crayon (et menus chiffres à l'encre) aux contre-plats et aux pages de garde. PHOTOS SUR DEMANDE / PHOTOGRAPHS AND ENGLISH TRANSLATION ON DEMAND.
- Prix : 1500.00 €
- Commander
|
| La première version en hébreu (1551) est de Sébastien Münster, hébraïsant luthérien - d'abord publiée à Bâle en 1537, reprise et préfacée ici par le philologue Jean Cinquarbres ou Quinquarboreus (cf. Adams B. 1885 ; Darlow et Moule 5096). La seconde (1555) fut publiée par Jean Mercier à la demande de Jean du Tillet (15 ??-1595), évêque de Saint-Brieuc puis de Meaux, mais surtout fidèle compagnon de Calvin dont il favorisa l'installation à Genève. Elle est tirée, expurgée des commentaires malveillants, de l'oeuvre polémique anti-chrétienne intitulée "Heben Bohan" du Juif castillan Shem Tôv ben Isaac ibn Shaprut (vers 1380), dont elle constituait le douzième livre sur dix-sept. Le texte latin (1555) est établi par l'hébraïsant Jean Mercier (1525 ? `1570). Bien complet des 16 feuillets du très rare appendice à la version de 1551 (contenant les Psaumes de pénitence, le Psaume XIX, les Dix Commandements et la Prière de Daniel) : sur les 27 exemplaires qui figurent au catalogue collectif de la BNF (les deux versions confondues), un seul comporte les trois parties présentes ici, ainsi que cet appendice (qui manquait aussi à ceux consultés par les bibliographes ci-dessus). L'attestation d'un texte rédigé en hébreu par Matthieu lui-même est très discutée, mais des thèses récentes vont dans ce sens, jusqu'à tenir le texte de Shaprut pour une copie d'un manuscrit de l'évangéliste. Quoiqu'il en soit, ces versions répondaient à une demande. Ce sont des pièces importantes à divers titres d'étude : la Réforme, l'apologétique anti-judaïque, ou la question controversée des langues d'apparition ou de diffusion des textes bibliques. |
|